This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R0428
Council Implementing Regulation (EU) 2025/428 of 18 February 2025 amending Implementing Regulation (EU) No 282/2011 as regards the electronic value added tax exemption certificate
2025 m. vasario 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2025/428, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011, kiek tai susiję su elektroniniu atleidimo nuo pridėtinės vertės mokesčio sertifikatu
2025 m. vasario 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2025/428, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011, kiek tai susiję su elektroniniu atleidimo nuo pridėtinės vertės mokesčio sertifikatu
ST/16629/2024/INIT
OL L, 2025/428, 2025 2 28, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/428/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Europos Sąjungos |
LT L serija |
|
2025/428 |
2025 2 28 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2025/428
2025 m. vasario 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011, kiek tai susiję su elektroniniu atleidimo nuo pridėtinės vertės mokesčio sertifikatu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 397 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos direktyvoje (ES) 2025/425 (2) nustatytas elektroninio atleidimo nuo pridėtinės vertės mokesčio sertifikato reikalavimas ir to sertifikato tvarkymo elektroninė procedūra. Siekiant valstybėms narėms suteikti pakankamai lankstumo įgyvendinti didelį skaičių jau vykdomų susijusių IT projektų, joms leidžiama iki 2032 m. birželio 30 d. sudarytiems sandoriams toliau naudoti esamą popierinį sertifikatą, nustatytą Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2011 (3) II priede. To įgyvendinimo reglamento 51 straipsnio 1 dalis turėtų būti iš dalies pakeista, kad pereinamuoju laikotarpiu būtų galima naudoti tiek elektroninius, tiek popierinius sertifikatus; |
|
(2) |
siekiant atsižvelgti į tai, kad Tarybos direktyva 2008/118/EB (4) buvo pakeista Tarybos direktyva (ES) 2020/262 (5), Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2011 II priedas turėtų būti pakeistas; |
|
(3) |
pagal Direktyvą 2006/112/EB nuo 2032 m. liepos 1 d. turi būti naudojamas tik tos direktyvos 151a straipsnyje nurodytas elektroninis sertifikatas. Atitinkamai nuo tos datos turėtų būti išbrauktas Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2011 51 straipsnis ir II priedas, kuriuose numatyta popierinė atleidimo sertifikato versija; |
|
(4) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
51 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Jeigu prekių ar paslaugų gavėjas yra įsisteigęs Sąjungoje, tačiau ne toje valstybėje narėje, kurioje tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos, ir elektroninis atleidimo sertifikatas pagal Direktyvos 2006/112/EB 151a straipsnį nenaudojamas, patvirtinti, kad sandoris gali būti neapmokestinamas pagal Direktyvos 2006/112/EB 151a straipsnį, naudojamas šio reglamento II priede nustatytas atleidimo nuo PVM ir (arba) akcizų sertifikatas, atsižvelgiant į tame priede pateiktas aiškinamąsias pastabas. Naudodama tą sertifikatą, valstybė narė, kurioje yra įsisteigęs prekių ar paslaugų gavėjas, gali nuspręsti naudoti bendrą atleidimo nuo PVM ir akcizų sertifikatą arba du atskirus sertifikatus.“ |
|
2) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu. |
2 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
51 straipsnis išbraukiamas; |
|
2) |
II priedas išbraukiamas. |
3 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. 1 straipsnis taikomas nuo 2031 m. liepos 1 d.
3. 2 straipsnis taikomas nuo 2032 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2025 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. DOMAŃSKI
(1) OL L 347, 2006 12 11, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj.
(2) 2025 m. vasario 18 d. Tarybos direktyva (ES) 2025/425, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB, kiek tai susiję su elektroniniu atleidimo nuo pridėtinės vertės mokesčio sertifikatu (OL L, 2025/425, 2025 2 28, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/425/oj).
(3) 2011 m. kovo 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011, kuriuo nustatomos Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos įgyvendinimo priemonės (OL L 77, 2011 3 23, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/282/oj).
(4) 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinanti Direktyvą 92/12/EEB (OL L 9, 2009 1 14, p. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/118/oj).
(5) 2019 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva (ES) 2020/262, kuria nustatoma bendroji akcizų tvarka (OL L 58, 2020 2 27, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).
PRIEDAS
„II PRIEDAS
51 STRAIPSNYJE NURODYTAS ATLEIDIMO NUO PVM IR (ARBA) AKCIZŲ SERTIFIKATAS
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Tiekėjas ir (arba) įgaliotasis sandėlio savininkas šiuo sertifikatu gali naudotis kaip dokumentu, kuriuo patvirtinamas prekių tiekimo ir paslaugų teikimo arba prekių siuntų, skirtų Direktyvos 2006/112/EB 151 straipsnyje ir Direktyvos (ES) 2020/262 12 straipsnyje nurodytoms nuo mokesčio (-ių) atleidžiamoms organizacijoms ir (arba) asmenims, neapmokestinimas. Todėl kiekvienam tiekėjui ir (arba) sandėlio savininkui išrašomas vienas sertifikatas. Be to, reikalaujama, kad tiekėjas ir (arba) sandėlio savininkas įtrauktų šį sertifikatą į savo apskaitos dokumentus, vadovaudamasis jo valstybėje narėje taikomomis teisės nuostatomis. |
|
2. |
|
|
3. |
Užpildydama sertifikato 3 langelį nuo mokesčio (-ių) atleidžiama organizacija arba asmuo pateikia prašymui dėl atleidimo nuo mokesčio (-ių) priimančioje valstybėje narėje įvertinti būtiną informaciją. |
|
4. |
Užpildydama sertifikato 4 langelį organizacija patvirtina dokumento 1 ir 3a langeliuose pateiktus duomenis ir paliudija, kad nuo mokesčio (-ių) atleidžiamas asmuo yra organizacijos darbuotojas. |
|
5. |
|
|
6. |
Pirmiau minėtą nuo mokesčio (-ių) atleidžiamos organizacijos arba asmens pareiškimą savo antspaudu 6 langelyje patvirtina priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija. Ta institucija gali nustatyti, kad patvirtinimą duos tik gavusi kitos tos valstybės narės institucijos sutikimą. Tokį sutikimą turi gauti kompetentinga mokesčių institucija. |
|
7. |
Procedūrai supaprastinti kompetentinga institucija gali nuo mokesčio (-ių) atleidžiamai organizacijai netaikyti reikalavimo patvirtinti sertifikatą antspaudu, kai neapmokestinamos prekės ir (arba) paslaugos skirtos oficialiam vartojimui. Nuo mokesčio (-ių) atleidžiama organizacija turėtų paminėti, kad šis reikalavimas netaikomas, sertifikato 7 langelyje. |
|
(*) |
Toliau pateikiami kai kurie iš šiuo metu vartojamų valiutų kodų: EUR (euro), BGN (levas), CZK (Čekijos krona), DKK (Danijos krona), GBP (svaras sterlingų), HUF (forintas), LTL (litas), PLN (zlotas), RON (lėja), SEK (Švedijos krona), USD (JAV doleris).“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/428/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)