EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D2460

2015 m. gruodžio 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9818) (Tekstas svarbus EEE)

OL L 339, 2015 12 24, p. 52–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/09/2016: This act has been changed. Current consolidated version: 24/03/2016

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2460/oj

24.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 339/52


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2460

2015 m. gruodžio 23 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9818)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga. Paukščių gripo virusų, kuriais užsikrečia naminiai paukščiai, sukelta liga būna dviejų pagrindinių formų, kurios skiriasi pagal virulentiškumą. Mažai patogeniškas virusas paprastai sukelia tik nesunkius simptomus, o labai patogeniško viruso pasekmė yra labai didelis daugelio rūšių naminių paukščių gaištamumas. Ši liga gali turėti labai didelį neigiamą poveikį paukštininkystės sektoriaus pelningumui;

(2)

paukščių gripu dažniausiai užsikrečia paukščiai, tačiau tam tikromis aplinkybėmis juo gali užsikrėsti ir žmonės, nors pavojus paprastai yra labai nedidelis;

(3)

kilus paukščių gripo protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus ūkius, kuriuose auginami naminiai paukščiai arba kiti nelaisvėje laikomi paukščiai. Vadinasi, prekiaujant gyvais paukščiais arba jų produktais virusas gali plisti iš vienos valstybės narės į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis;

(4)

Tarybos direktyvoje 2005/94/EB (3) nustatytos tam tikros prevencinės priemonės, susijusios su paukščių gripo priežiūra ir ankstyvu nustatymu, ir būtiniausios kontrolės priemonės, taikytinos kilus šios naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių ligos protrūkiui. Šios direktyvos 16 straipsnyje numatyta nustatyti apsaugos, stebėsenos ir papildomas apribojimo zonas kilus didelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkiui. Be to, Direktyvos 2005/94/EB 30 straipsnyje numatytos tam tikros priemonės, taikomos stebėsenos zonose siekiant užkirsti kelią ligos plitimui, įskaitant tam tikrus apribojimus naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių vežimui;

(5)

Tarybos direktyvoje 2009/158/EB (4) nustatytos Sąjungos vidaus prekybos naminiais paukščiais ir periniais kiaušiniais taisyklės ir nurodyta, kokius veterinarijos sertifikatus naudoti;

(6)

Prancūzija pranešė Komisijai apie labai patogeniško paukščių gripo, kurį sukėlė H5 potipio gripo virusas, protrūkius, kilusius jos teritorijoje esančiuose ūkiuose, kuriuose auginami naminiai paukščiai, ir nedelsdama ėmėsi priemonių, kurių reikalaujama pagal Direktyvą 2005/94/EB, įskaitant apsaugos ir stebėsenos zonų nustatymą pagal šios direktyvos 16 straipsnį;

(7)

laboratoriniais tyrimais nustatyta, kad Prancūzijoje aptikti LPPG H5N1, H5N2 ir H5N9 potipių virusai aiškiai skiriasi nuo LPPG H5N1 potipio viruso, atsiradusio Azijoje XX a. dešimtojo dešimtmečio viduryje ir pirmą kartą Europoje aptikto 2005 m. Pietvakarių Prancūzijoje šiuo metu aptikti didelio patogeniškumo LPPG H5 potipio virusai yra europietiškos kilmės;

(8)

siekiant Sąjungos lygmeniu nurodyti Prancūzijos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnį nustatytas apsaugos ir stebėsenos zonas buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 (5);

(9)

atsižvelgdama į esamą epidemiologinę situaciją ir tolesnio ligos plitimo grėsmę, Prancūzija dar nustatė didelę papildomą apribojimo zoną aplink apsaugos ir stebėsenos zonas, kurias sudaro keli šios valstybės narės pietvakarių regiono departamentai ar jų dalys;

(10)

siekdama apriboti ligos plitimą Prancūzija privalo užtikrinti, kad iš apsaugos ir stebėsenos zonų ir papildomos apribojimo zonos į kitas Prancūzijos dalis, valstybes nares arba trečiąsias šalis nebūtų gabenama jokių gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siuntų;

(11)

rizika, kad vienadieniai viščiukai perduotų labai patogeniškus paukščių gripo virusus, nedidelė, jei jie išperinti iš perinių kiaušinių, gautų iš papildomoje apribojimo zonoje ir už apsaugos ir stebėsenos zonų ribų esančių naminių paukščių ūkių, ir jei siunčianti perykla gali savo logistinėmis ir biologinio saugumo darbo sąlygomis užtikrinti, kad šie periniai kiaušiniai neturėjo kontakto su jokiais kitais periniais kiaušiniais ar vienadieniais viščiukais, kilusiais iš apsaugos ar stebėsenos zonose esančių naminių paukščių pulkų, ir todėl jie yra kitokios sveikatos būklės;

(12)

rizika, kad ligą perduos periniai kiaušiniai, labai maža, jei jie gauti iš papildomoje apribojimo zonoje laikomų pulkų, kurių serologinių tyrimų rezultatai buvo neigiami. Yra dar viena sąlyga: periniai kiaušiniai ir jų pakuotės prieš išsiuntimą iš papildomos apribojimo zonos turi būti dezinfekuoti;

(13)

todėl, nepažeidžiant apsaugos ir stebėsenos zonoje taikomų priemonių, Prancūzijos kompetentingoms institucijoms tikslinga suteikti įgaliojimus leisti išvežti vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siuntas iš šio sprendimo priede nurodytos papildomos apribojimo zonos laikantis pirmiau nurodytų reikalavimų ir gavus išankstinį valstybės narės arba trečiosios paskirties šalies kompetentingos institucijos sutikimą;

(14)

išplėtus papildomą apribojimo zoną, kaip nustatė Prancūzija pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalį, gali būti sudaromos didelės dalies ligai imlių naminių paukščių populiacijos vežimo kliūtys;

(15)

taip pat tikslinga sumažinti naminių paukščių riziką užsikrėsti naminių paukščių gripo virusu, paplitusiu įsteigtose stebėsenos zonose, skubiai sumažinant ligai imlių naminių paukščių populiacijos tankį šioje papildomoje apribojimo zonoje esančiose zonose, ypač kai paskerdžiama nedelsiant, ir atidedant įveisimo veiklą šioje zonoje esančiuose ūkiuose;

(16)

atsižvelgiant į didelį protrūkių mastą ir netikėtumą ir atitinkamą kiekvieno protrūkio vietoje įkurtų stebėsenos zonų didumą, būtina skubiai sumažinti ligai imlių paukščių tankumą ūkiuose, kuriems gresia ypač didelis infekcijos pavojus. Sistemingai atliekant išvežimui skirtų naminių paukščių klinikinį patikrinimą būtų gerokai sulėtinamas tankumo mažinimo procesas ir padidinama viruso plitimo rizika;

(17)

todėl tikslinga nustatyti, kad 24 valandas prieš išvežant naminius paukščius iš stebėsenos zonose esančių ūkių nedelsiant skersti stebėsenos zonose arba papildomoje apribojimo zonoje, nebūtų atliekamas sisteminis klinikinis patikrinimas, kad naminius paukščius iš stebėsenos zonose esančių ūkių būtų leidžiama tik tiesiogiai vežti į stebėsenos ir papildomoje apribojimo zonoje esančias paskirtas skerdyklas, ir kad vežant būtų laikomasi griežtų biologinio saugumo priemonių, įskaitant griežtą atskyrimą nuo iš kitų regionų kilusių naminių paukščių, kad būtų atliekamas atitinkamas valymas ir dezinfekcija ir kad būtų gerokai atidėtas įveisimas;

(18)

Komisija išnagrinėjo šios ligos kontrolės priemones ir zonų, kurioms bendradarbiaujant su Prancūzija paskelbti apribojimai, apimtį ir mano, kad jos yra tinkamos pasiekti nustatytus tikslus;

(19)

Komisija taip pat mano, kad sienų apsaugos ir stebėsenos zonos bei papildoma apribojimo zona, nustatytos Prancūzijos kompetentingos institucijos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnį, yra pakankamai toli nuo faktinių ūkių, kuriuose patvirtinti ligos protrūkiai;

(20)

kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, šią Prancūzijoje nustatytą papildomą apribojimo zoną būtina skubiai apibrėžti Sąjungos lygmeniu ir numatyti, kad jokia gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siunta nebūtų išvežta iš apsaugos ir stebėsenos zonų ir papildomos apribojimo zonos į kitas Prancūzijos dalis, kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, išskyrus laikantis tam tikrų patvirtintų nukrypti leidžiančių nuostatų;

(21)

atsižvelgiant į naujausių su ligos protrūkiais susijusių įvykių mastą nebėra galimybių laiku atnaujinti sąrašą teritorijų, kurios Komisijos įgyvendinimo sprendimu nustatytos apsaugos ir stebėsenos zonomis. Todėl Prancūzija šiuos sąrašus skelbia Prancūzijos valdžios institucijų interneto svetainėje; jie taip pat turėtų būti skelbiami Komisijos interneto svetainėje susipažinti;

(22)

papildoma apribojimo zona aplink priežiūros ir stebėsenos zonų teritorijas turėtų būti įrašyta šio sprendimo priede, nustatant šio suskirstymo į zonas galiojimo datą;

(23)

atsižvelgiant į tai, kad Prancūzija įgyvendina Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/2239 nustatytas papildomas priemones siekiant užkirsti kelią paukščių gripo plitimui ir siekiant aiškumo, minėtą sprendimą reikėtų panaikinti;

(24)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Prancūzija nustato apsaugos ir stebėsenos zonas pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 1 dalį, ir

a)

Prancūzija skelbia pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 1 dalį nustatytų apsaugos ir stebėsenos zonų sąrašus (toliau – sąrašai);

b)

Prancūzija užtikrina, kad sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir nedelsdama atnaujina Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir visuomenei teikiamą informaciją.

2.   Komisija sąrašus skelbia savo interneto svetainėje (tik informavimo tikslais).

2 straipsnis

1.   Nepažeisdama priemonių, kurios taikomos apsaugos ir stebėsenos zonose pagal šio sprendimo 1 straipsnį, Prancūzija pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalį nustato papildomą apribojimo zoną, kuri apimtų bent tas teritorijas, kurios šio sprendimo priede nurodytos kaip papildoma apribojimo zona.

2.   Prancūzija užtikrina, kad jokia gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siunta nebūtų išvežta iš priede išvardytų teritorijų.

3.   Nukrypdama nuo 2 dalies nuostatų, Prancūzijos kompetentinga institucija gali leisti išvežti vienadienių viščiukų siuntas iš priede išvardytų nepriklausančių apsaugos ir stebėsenos zonoms teritorijų į ūkius, esančius toje valstybėje narėje, arba į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, jei:

a)

jie buvo išperinti iš kiaušinių, kilusių iš naminių paukščių ūkių, esančių už apsaugos ir stebėsenos zonų;

b)

siunčiančios peryklos gali savo logistinėmis ir biologinio saugumo darbo sąlygomis užtikrinti, kad tarp šių perinių kiaušinių ir kitų perinių kiaušinių ar vienadienių viščiukų, kilusių iš nustatytose priežiūros ir stebėsenos zonose esančių naminių paukščių pulkų, nebuvo jokio kontakto, ir todėl jie yra kitokios sveikatos būklės;

c)

paskirties valstybės narės ar trečiosios šalies kompetentinga institucija, gavusi išankstinį raštišką pranešimą, sutiko priimti vienadienių viščiukų siuntas ir pranešti siuntų atvežimo į jos teritorijoje esantį paskirties ūkį datą Prancūzijos kompetentingai institucijai.

4.   Nukrypdama nuo 2 dalies nuostatų, Prancūzijos kompetentinga institucija gali leisti išvežti perinių kiaušinių siuntas iš priede išvardytų nepriklausančių apsaugos ir stebėsenos zonoms teritorijų į peryklas, esančias toje valstybėje narėje, į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, jei jie yra surinkti ūkiuose, kurie rinkimo dieną buvo priede nurodytoje papildomoje apribojimo zonoje, ir jei atlikus naminių paukščių serologinį tyrimą, siekiant nustatyti paukščių gripą (kuriuo galima nustatyti ne mažesnį kaip 5 % ligotumą ne mažesniu kaip 95 % patikimumu), gauti neigiami rezultatai ir užtikrintas atsekamumas.

5.   Prancūzija užtikrina, kad šio straipsnio 2 dalyje nustatytų į kitas valstybes nares išvežti skirtų siuntų lydimuosiuose veterinarijos sertifikatuose, nurodytuose Direktyvos 2009/158/EB IV priede, būtų įrašomi šie žodžiai:

„Ši siunta atitinka Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/2460 (6) nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus

3 straipsnis

Prancūzijos kompetentinga institucija leidžia išvežti naminius paukščius iš 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų stebėsenos zonų teritorijos dalių nedelsiant skersti į paskirtą skerdyklą, esančią stebėsenos ar papildomoje apribojimo zonoje, jeigu vežama:

a)

be nepagrįsto delsimo, vienu reisu;

b)

laikantis griežtų biologinio saugumo priemonių, įskaitant griežtą atskyrimą nuo iš kitų regionų kilusių naminių paukščių, taip pat valymo ir dezinfekcijos priemones.

4 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 panaikinamas.

5 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2016 m. kovo 31 d.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 23 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).

(4)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 343, 2009 12 22, p. 74).

(5)  2015 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 dėl tam tikrų laikinųjų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5N1 ir H5N2 potipių paukščių gripu Prancūzijoje (OL L 317, 2015 12 3, p. 37).


PRIEDAS

Papildoma apribojimo zona, kaip nurodyta 1 straipsnyje:

ISO šalies kodas

Valstybė narė

Pavadinimas (departamento numeris)

 

 

FR

Prancūzija

Teritorija, kurią sudaro šie departamentai:

 

 

DORDONĖ (24)

ŽERAS (32)

ŽIRONDA (33)

AUKŠTUTINIS VJENAS (87)

AUKŠTUTINIAI PIRĖNAI (65)

LANDAI (40)

LO IR GARONA (47)

ATLANTO PIRĖNAI (64)

 

 

 

 

Teritorija, kurią sudaro šių departamentų dalys:

 

 

 

 

ŠARANTOS (16) komuna:

16254

PALLUAUD

 

 

LO (46) komunos

46006

46008

46061

46066

46072

46087

46098

46114

46118

46120

46126

46127

46145

46152

46153

46164

46169

46171

46178

46184

46186

46194

46200

46205

46209

46215

46216

46219

46222

46234

46239

46241

46250

46257

46258

46259

46297

46309

46316

46334

ANGLARS-NOZAC

LES ARQUES

CASSAGNES

CAZALS

CONCORES

DEGAGNAC

FAJOLES

FRAYSSINET-LE-GELAT

GIGNAC

GINDOU

GOUJOUNAC

GOURDON

LACHAPELLE-AUZAC

LAMOTHE-FENELON

LANZAC

LAVERCANTIERE

LEOBARD

LHERM

LOUPIAC

MARMINIAC

MASCLAT

MILHAC

MONTCLERA

MONTGESTY

NADAILLAC-DE-ROUGE

PAYRAC

PAYRIGNAC

PEYRILLES

POMAREDE

RAMPOUX

LE ROC

ROUFFILHAC

SAINT-CAPRAIS

SAINT-CIRQ-MADELON

SAINT-CIRQ-SOUILLAGUET

SAINT-CLAIR

SALVIAC

SOUILLAC

THEDIRAC

LE VIGAN

 

 

KOREZO (19) komunos:

19015

19030

19047

19066

19077

19107

19120

19124

19161

19182

19191

19195

19229

19239

19289

AYEN

BRIGNAC-LA-PLAINE

CHARTRIER-FERRIÈRE

CUBLAC

ESTIVALS

LARCHE

LOUIGNAC

MANSAC

PERPEZAC-LE-BLANC

SAINT-AULAIRE

SAINT-CERNIN-DE-LARCHE

SAINT-CYPRIEN

SAINT-PANTALÉON-DE-LARCHE

SAINT-ROBERT

YSSANDON


Top