Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014L0078

    2014 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2014/78/ES, kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I, II, III, IV ir V priedai

    OL L 183, 2014 6 24, p. 23–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32016R2031

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2014/78/oj

    24.6.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 183/23


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA 2014/78/ES

    2014 m. birželio 17 d.

    kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I, II, III, IV ir V priedai

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos c ir d punktus,

    pasikonsultavusi su susijusiomis valstybėmis narėmis,

    kadangi:

    (1)

    atsižvelgiant į padidėjusią tarptautinę prekybą, siekiant apsaugoti augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, į Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnį įrašyti kenksminguosius organizmus Agrilus anxius Gory ir Anthonomus eugenii Cano;

    (2)

    siekiant apsaugoti augalų, augalinių produktų ir kitų objektų auginimą, gamybą ir prekybą jais, techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, kenksminguosius organizmus Agrilus planipennis Fairmaire, citrusų bakterinę mozaiką ir Diaphorina citri Kuway išbraukti iš Direktyvos 2000/29/EB II priedo A dalies I skirsnio ir įrašyti į Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnį;

    (3)

    dėl kenksmingųjų organizmų Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ir Bührer) Nickle et al. ir Trioza erytreae Del Guercio kyla nepriimtinas pavojus augalų, augalinių produktų ir kitų objektų auginimui, gamybai bei prekybai jais. Todėl techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, minėtus kenksminguosius organizmus perkelti iš Direktyvos 2000/29/EB II priedo į I priedą. Portugalijos pateikta informacija rodo, kad minėti kenksmingieji organizmai dabar aptinkami Sąjungoje. Todėl juos reikėtų įtraukti į Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies II skirsnį;

    (4)

    techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, iš Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnio išbraukti kenksmingąjį organizmą Monilinia fructicola (Winter) Honey ir iš tos direktyvos II priedo A dalies I skirsnio – Ciborinia camelliae Kohn, nes šie kenksmingieji organizmai jau yra išplitę ir įsitvirtinę didžiojoje Sąjungos dalyje, o priemonių jiems išnaikinti arba jų plitimui sustabdyti nėra;

    (5)

    techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, iš Direktyvos 2000/29/EB II priedo A dalies II skirsnio išbraukti kenksmingąjį organizmą – citrusų gyslų sumedėjusių išaugų virusą, nes nustatyta, kad jo poveikis nedidelis;

    (6)

    tam tikri augalai, augaliniai produktai ir kiti objektai gali būti šių kenksmingųjų organizmų šeimininkai: Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ir Bührer) Nickle et al., citrusinių vaisių bakterinės mozaikos, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridiania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) ir Trioza erytreae Del Guercio, kurie yra išvardyti arba turi būti išvardyti Direktyvos I arba II priedų A dalyje. Atsižvelgiant į mokslo ir technikos žinių raidą matyti, kad Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalyje nustatyti specialūs reikalavimai yra netinkami, siekiant iki priimtino lygio sumažinti fitosanitarinę riziką, kylančią dėl į Sąjungą įvežamų ir joje vežamų tokių augalų, augalinių produktų ir kitų objektų. Todėl minėtus specialius reikalavimus būtina iš dalies pakeisti ir įrašyti papildomus specialius reikalavimus. Taip pat reikėtų iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I skirsnyje nustatytus specialius reikalavimus dėl Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ir Bührer) Nickle et al., siekiant juos suderinti su Sąjungos taisyklėmis dėl vežimo Sąjungoje, skirtomis apsaugoti nuo šio kenksmingojo organizmo;

    (7)

    atsižvelgiant į mokslo ir technikos žinių raidą matyti, kad įvežus į Sąjungą ir vežant joje tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, kurie nėra įtraukti į Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalį, gali kilti nepriimtina fitosanitarinė rizika, nes jie gali būti 6 konstatuojamojoje dalyje nurodytų kenksmingųjų organizmų šeimininkai. Todėl minėtus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus reikėtų išvardyti IV priedo A dalyje;

    (8)

    be to, prieš įvežant į Sąjungą arba vežant joje 6 konstatuojamojoje dalyje nurodytus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, turėtų būti atliekami augalų sveikatos patikrinimai. Todėl minėtus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus reikėtų išvardyti Direktyvos 2000/29/EB V priedo A ir B dalyse;

    (9)

    dažnai sulaikomos Manihot esculenta Crantz, Limnophila L. ir Eryngium L., bei Capsicum L siuntos parodė, kad Manihot esculenta Crantz lapai, Limnophila L. ir Eryngium L. lapinės daržovės bei Capsicum L. vaisiai gali būti Direktyvos 2000/29/EC I ir II prieduose išvardytų kenksmingųjų organizmų šeimininkai. Todėl prieš įvežant į Sąjungą minėtus augalus turėtų būti atliekami augalų sveikatos patikrinimai, ir juos turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą, tik jeigu prie jų pridėtas fitosanitarinis sertifikatas. Todėl juos reikėtų išvardyti V priedo B dalies I skirsnyje;

    (10)

    atsižvelgiant į patikslintą FAO tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą Nr. 15 „Medinės pakavimo medžiagos reguliavimas tarptautinėje prekyboje“ manoma, kad dabartinė Direktyvoje 2000/29/EB numatyta praktika nustatyti įvairius reikalavimus pagal tai, ar faktiškai naudojamos medinės pakavimo medžiagos, ar ne, nebeturėtų būti taikoma, nes ji techniškai nebepagrįsta. Todėl Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I skirsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (11)

    panašiai, laikantis tarptautinio fitosanitarijos priemonių standarto Nr. 15 apibrėžčių, mediena, naudojama pleištuoti arba paremti visų tipų kroviniams, turėtų būti laikoma medinės pakavimo medžiagos rūšimi, nes techniškai nebepagrįsta šios rūšies atskirti nuo kitų rūšių medinių pakavimo medžiagų. Todėl Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I skirsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (12)

    manoma, kad reikia iš dalies pakeisti fitosanitarinių reikalavimų dėl terminio medienos ir nuluptos žievės apdorojimo tekstą ir paaiškinti, kad, siekiant sėkmingai išnaikinti medieną užkrėtusius kenksminguosius organizmus, terminio apdorojimo trukmė nurodoma minutėmis nepertraukiant ir kad iki reikiamos temperatūros turi įkaisti visas medienos arba nuluptos žievės profilis. Todėl Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I skirsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (13)

    Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje nurodyti spygliuočių medienos KN kodai turėtų būti atnaujinti, kad būtų įtraukta spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, dėl kurios, remiantis naujausiu kenksmingojo organizmo keliamo pavojaus tyrimu, taip pat kyla Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ir Bührer) Nickle et al. įvežimo pavojus;

    (14)

    reikėtų iš dalies pakeisti Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ir citrusų bakterinės mozaikos pavadinimus, atsižvelgiant į tų kenksmingųjų organizmų patikslintus mokslinius pavadinimus. Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith turėtų būti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. turėtų būti Solanum lycopersicum L. Citrusinių vaisių bakterinė mozaika turėtų būti Candidatus Liberibacter spp., citrusinių vaisių „Huanglongbing“ ligos (citrusinių vaisių bakterinės mozaikos) sukėlėjas;

    (15)

    Tarybos direktyvoje 2007/33/EB (2) nustatytos priemonės, kurių reikia imtis dėl bulvinių cistas sudarančių nematodų europinių populiacijų (Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens), siekiant nustatyti jų paplitimą, neleisti jiems išplisti ir juos kontroliuoti. Šiuo metu taikomas Direktyvos 2000/29/EB nuostatas dėl bulvinių cistas sudarančių nematodų (Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) reikėtų atnaujinti ir suderinti su Direktyvos 2007/33/EB reikalavimais. Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB IV ir V priedus;

    (16)

    Komisijos reglamentu (EB) Nr. 690/2008 (3) tam tikros zonos buvo pripažintos apsaugotomis nuo įvairių kenksmingųjų organizmų. Reglamentas (EB) Nr. 690/2008 buvo iš dalies pakeistas, siekiant atsižvelgti į naujausius pokyčius, susijusius su Sąjungos apsaugotomis zonomis ir šiais kenksmingaisiais organizmais: citrusų greito sunykimo virusas (europinės padermės), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ir Grapevine flavescence dorée MLO. Todėl būtina atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB I–V priedus, siekiant užtikrinti reikalavimų dėl zonų, saugomų nuo atitinkamų kenksmingųjų organizmų, nuoseklumą;

    (17)

    be to, kai kurios Sąjungos teritorijos, kurios buvo pripažintos nuo tam tikrų kenksmingųjų organizmų saugomomis zonomis, nebeatitinka reikalavimų, nes tie kenksmingieji organizmai jose jau yra įsiveisę. Tai šios teritorijos: Kastilijos-La Mančos, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonominės sritys, Kalatajudo (Aragonas) srities rajonas ir Gibuskoa provincija (Baskų šalis) (Ispanija), Friulis-Venecija Džulija ir Sondrijo provincija (Lombardija) (Italija), Ohradų, Topolnikų ir Trhova Hradskos sritys (Slovakija) (susijęs kenksmingasis organizmas Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.); Argolidės ir Chanijos nomai (Graikija), Korsika (Prancūzija) ir Algarvė (Portugalija) (kenksmingasis organizmas – citrusų greito sunykimo virusas, europinės padermės). Direktyvos 2000/29/EB II priedo B dalis, III priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

    (18)

    siekiant apsaugoti augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, į Direktyvos 2000/29/EB I priedo B dalį įrašyti kenksminguosius organizmus Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ir Thaumatopoea processionea L.;

    (19)

    remiantis Airijos, Portugalijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad šių šalių teritorijose Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu neaptinkamas ir kad tos teritorijos tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB I priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos. Taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos Direktyvos 2000/29/EB IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

    (20)

    remiantis Airijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad Airijos teritorijoje ir Jungtinės Karalystės teritorijos dalyje Thaumatopoea processionea L. neaptinkamas ir kad tos teritorijos tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB I priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos. Taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos Direktyvos 2000/29/EB IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

    (21)

    remiantis Prancūzijos atliktu naujausiu kenksmingojo organizmo keliamo pavojaus tyrimu nustatyta, kad Ips amitinus Eichhof Korsikoje (Prancūzija) nekelia nepriimtinos fitosanitarinės rizikos. Todėl Korsiką reikėtų išbraukti iš zonų, saugomų nuo šio kenksmingojo organizmo, sąrašo. Direktyvos 2000/29/EB II priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

    (22)

    remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad meno Saloje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nėra ir kad Meno Sala tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo apsaugota nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB II priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

    (23)

    remiantis naujausiu kenksmingojo organizmo keliamo pavojaus tyrimu nustatyta, kad dabartiniai reikalavimai, taikomi įvežant į tam tikras saugomas zonas ir vežant per jas augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, yra netinkami, kad su Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr susijusi fitosanitarinė rizika būtų sumažinta iki priimtino lygio. Tie reikalavimai turėtų būti atnaujinti. Direktyvos 2000/29/EB II priedo B dalis, IV priedo B dalis, V priedo A dalies II skirsnis ir V priedo B dalies II skirsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (24)

    remiantis Prancūzijos pateikta informacija, galima manyti, kad Pikardijoje (Enos departamentas), Il de Franse (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sritys) ir Apulijoje Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas ir kad tos teritorijos tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB II priedo B dalis ir IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

    (25)

    remiantis Šveicarijos pateikta informacija, galima manyti, kad Šveicarijoje (išskyrus Tičino kantoną ir Mezolčino slėnį) Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas. Todėl tikslinga Šveicariją (išskyrus Tičino kantoną ir Mezolčino slėnį) įtraukti į teritorijų, iš kurių Vitis L. augalai gali būti įvežami į nuo minėto kenksmingojo organizmo saugomas zonas, sąrašą. Direktyvos 2000/29/EB IV priedo B dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

    (26)

    todėl Direktyva 2000/29/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

    (27)

    šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

    1 straipsnis

    Direktyvos 2000/29/EB I, II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami pagal šios direktyvos priedą.

    2 straipsnis

    Valstybės narės ne vėliau kaip 2014 m. rugsėjo 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

    Tas nuostatas jos taiko nuo 2014 m. spalio 1 d.

    Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

    3 straipsnis

    Ši direktyva įsigalioja trečią dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    4 straipsnis

    Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 17 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    José Manuel BARROSO


    (1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

    (2)  2007 m. birželio 11 d. Tarybos direktyva 2007/33/EB dėl bulvinių cistas sudarančių nematodų kontrolės, panaikinanti Direktyvą 69/464/EEB, OL L 156, 2007 6 16, p. 12).

    (3)  2008 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 690/2008, pripažįstantis apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus, OL 193, 2008 7 22, p. 1.


    PRIEDAS

    Direktyvos 2000/29/EB I, II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:

    1)

    I priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    A dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    a antraštinėje dalyje po 1 punkto įrašomas 1.1 punktas:

    „1.1.

    Agrilus anxius Gory“

    a antraštinėje dalyje po 1.1 punkto įrašomas 1.2 punktas:

    „1.2.

    Agrilus planipennis Fairmaire“

    a antraštinėje dalyje po 1.2 punkto įrašomas 1.3 punktas:

    „1.3.

    Anthonomus eugenii Cano“

    a antraštinėje dalyje po 10.4 punkto įrašomas 10.5 punktas:

    „10.5.

    Diaphorina citri Kuway“

    b antraštinėje dalyje prieš 1 punktą įrašomas 0.1 punktas:

    „0.1.

    Candidatus Liberibacter spp., citrusinių vaisių „Huanglongbing“ ligos (citrusinių vaisių mozaikos) sukėlėjas“

    c antraštinės dalies 9 punktas išbraukiamas.

    ii)

    II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    a antraštinėje dalyje prieš 0.1 punktą įrašomas 0.01 punktas:

    „0.01.

    Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ir Bührer) Nickle et al.

    a antraštinėje dalyje po 9 punkto įrašomas 10 punktas:

    „10.

    Trioza erytreae Del Guercio“

    b antraštinėje dalyje 2 punkte tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    b)

    B dalies a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    Po 1.1 punkto įrašomas 1.2 punktas:

    „1.2.

    Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    IRL, P, UK“

    ii)

    Po 4 punkto įrašomas 5 punktas:

    „5.

    Thaumatopoea processionea L.

    IRL, UK (išskyrus šiuos vietos savivaldybės vienetus: Barnetas, Brentas, Bromlis, Kamdenas, Londono miestas, Westminsterio miestas, Kroidonas, Ilingas, Elmbridžo sritis, Epsomo ir Juelio sritis, Haknis, Hamersmitas ir Fulamas, Haringėjus, Harou, Hilingdonas, Haunslou, Islingtonas, Kensingtonas ir Čelsis, Kingstonas prie Temzės, Lambetas, Luišamas, Mertonas, Redingas, Ričmondas prie Temzės, Ranimedo rajonas, Slau, Pietų Oksfordšyras, Sadarkas, Speltorno rajonas, Satonas, Tauer Hamletsas, Vondsvertas ir Vakarų Berkšyras)“

    2)

    II priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    A dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

    1.1 punktas išbraukiamas,

    8 punktas išbraukiamas,

    10 punktas išbraukiamas,

    31 punktas išbraukiamas.

    b antraštinės dalies 1 punktas išbraukiamas.

    c antraštinės dalies 7 punktas išbraukiamas.

    d antraštinės dalies 5.1 punkte dešinėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    ii)

    II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    b antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

    2 punkte dešinėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    9 punkte dešinėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    d antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

    5 punktas išbraukiamas.

    15 punkte dešinėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    16 punkte dešinėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    b)

    B dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    a antraštinės dalies 6 punkto a papunkčio trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „EL, IRL, UK“

    ii)

    b antraštinės dalies 2 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“

    iii)

    c antraštinės dalies 0.1 punktas pakeičiamas taip:

    „0.1.

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

    Mediena, išskyrus medieną be žievės, nulupta žievė ir Castanea Mill augalai, skirti sodinti.

    CZ, IRL, S, UK“

    iv)

    d antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

    1 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „EL (išskyrus Argolidos ir Chanijos nomus), M, P (išskyrus Algarvę ir Madeirą)“

    2 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „CZ, FR (Elzasas, Šampanė-Ardėnai, Pikardija (Enos departamentas), Il de Fransas (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sritys), ir Lotaringija, I (Apulija, Bazilikata ir Sardinija)“

    3)

    III priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    1 punkto antroje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“

    b)

    2 punkto antroje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“

    4)

    IV priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    A dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1.1 punktas pakeičiamas taip:

    „1.1.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales), išskyrus Thuja L. ir Taxus L., mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    Libocedrus decurrens Torr. mediena, jei yra įrodymų, kad mediena buvo apdorota arba gaminama pieštukams, termiškai apdorojant, kad temperatūra 7–8 dienas siektų ne mažiau kaip 82 °C,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkami.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra tinkamai:

    a)

    termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,

    arba

    b)

    fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    arba

    c)

    chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%),

    ir

    oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo mediena, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba (išskyrus medieną be žievės) mediena yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“

    1.2 punktas pakeičiamas taip:

    „1.2.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,

    kilusi iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra tinkamai:

    a)

    termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,

    arba

    b)

    fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    ir

    oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo mediena, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba (išskyrus medieną be žievės) mediena yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“

    1.3 punktas pakeičiamas taip:

    „1.3.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Thuja L. ir Taxus L. mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:

    a)

    be žievės,

    arba

    b)

    išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,

    arba

    c)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,

    arba

    d)

    tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    arba

    e)

    tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%).“

    1.4 punktas išbraukiamas,

    1.5 punktas pakeičiamas taip:

    „1.5.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Rusijos, Kazachstano ir Turkijos.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:

    a)

    kilusi iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, neaptinkami:

    Monochamus spp. (neeuropinis)

    Pissodes spp. (neeuropinis)

    Scolytidae spp. (neeuropinis)

    Vietovė nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose „kilmės vietos“ skiltyje,

    arba

    b)

    be žievės ir be Monochamus spp. genties (neeuropinio) lervų padarytų skylių, didesnių nei 3 mm skersmens,

    arba

    c)

    išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,

    arba

    d)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,

    arba

    e)

    tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    arba

    f)

    tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%).“

    1.6 punktas pakeičiamas taip:

    „1.6.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš trečiųjų šalių, išskyrus:

    Rusiją, Kazachstaną ir Turkiją,

    Europos šalis,

    Kanadą, Kiniją, Japoniją, Korėjos Respubliką, Meksiką, Taivaną ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:

    a)

    be žievės ir be Monochamus spp. genties (neeuropinio) lervų padarytų skylių, didesnių nei 3 mm skersmens,

    arba

    b)

    išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,

    arba

    c)

    tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    arba

    d)

    tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%),

    arba

    e)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose.“

    1.7 punkto dešinėje skiltyje e antraštinė dalis pakeičiama taip:

    „e)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    2 punktas pakeičiamas taip:

    „2.

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus medienos žaliavą, kurios storis yra 6 mm arba mažesnis, apdorotą medieną, pagamintą apdorojant klijais, termiškai ir slėgiu arba jų deriniu, ir pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena, iš trečiųjų šalių, išskyrus Šveicariją.

    Medinė pakavimo medžiaga yra:

    apdorota vienu iš patvirtintų apdorojimo būdų, nustatytų FAO Tarptautinio fitosanitarijos priemonių standarto Nr. 15 dėl medinės pakavimo medžiagos reguliavimo tarptautinėje prekyboje gairių I priede, ir

    paženklinta to tarptautinio standarto II priede nurodytu ženklu, nurodančiu, kad medinė pakavimo medžiaga apdorota patvirtintu fitosanitariniu apdorojimo būdu pagal šį standartą.“

    2.1 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    Acer saccharum Marsh. mediena, įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, išskyrus:

    medieną, skirtą faneros gamybai,

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    kilusi iš JAV ir Kanados.“

    2.3 punktas pakeičiamas taip:

    „2.3.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta į KN kodų sąrašą V priedo B dalyje, Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. mediena, kitokios formos nei

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių medžių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, ir baldus bei kitus iš neapdorotos medienos pagamintus objektus,

    kilusi iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    mediena kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalies nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,

    arba

    b)

    nuo medienos įmonėje, kurią patvirtino ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija, nulupta žievė ir nuskusta bent 2,5 cm storio išorinio brazdo,

    arba

    c)

    mediena apdorota jonizuojančiąja spinduliuote, kad sugertoji apšvitos dozė visoje medienoje būtų ne mažesnė kaip 1 kGy.“

    2.4 punktas pakeičiamas taip:

    „2.4.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., mediena,

    kilusi iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    2.5 punktas pakeičiamas taip:

    „2.5.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, nulupta Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. žievė ir iš žievės pagaminti objektai, kilę iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV

    Oficialus patvirtinimas, kad žievė kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    3 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    Quercus L. mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,

    medinių statinių, statinaičių, kubilų, puskubilių ir kitų kubilų gaminių bei jų dalių, įskaitant šulus, pavidalo, jei dokumentais įrodoma, kad mediena buvo pagaminta termiškai apdorojant taip, kad temperatūra 20 minučių siektų ne mažiau kaip 176 °C,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV.“

    po 3 punkto įrašomi 4.1, 4.2 ir 4.3 punktai:

    „4.1.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Betula L. mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių medžių,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, ir baldus bei kitus iš neapdorotos medienos pagamintus objektus, kilusius iš Kanados ir JAV, kur Agrilus anxius Gory aptinkamas.

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    nuo medienos įmonėje, kurią patvirtino ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija, nulupta žievė ir nuskusta bent 2,5 cm storio išorinio brazdo,

    arba

    b)

    mediena apdorota jonizuojančiąja spinduliuote, kad sugertoji apšvitos dozė visoje medienoje būtų ne mažesnė kaip 1 kGy.

    4.2.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, mediena drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš Betula L.

    Oficialus patvirtinimas, kad mediena kilusi iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory neaptinkamas.

    4.3.

    Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Betula L. žievė ir iš jos pagaminti objektai, kilę iš Kanados ir JAV, kur, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory aptinkamas.

    Oficialus patvirtinimas, kad žievė yra be medienos.“

    5 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    Platanus L. mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV arba Armėnijos.“

    6 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    Populus L. mediena, kitokios formos nei:

    drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,

    medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

    bet įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, kilusi iš Amerikos žemyno šalių.“

    7.1 punkto dešinėje skiltyje d antraštinė dalis pakeičiama taip:

    „d)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    7.2 punkto dešinėje skiltyje c antraštinė dalis pakeičiama taip:

    „c)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    7.3 punkto dešinėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:

    „Oficialus patvirtinimas, kad nulupta žievė:

    a)

    tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia žievės temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),

    arba

    b)

    tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso žievės profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,

    ir

    oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo žievė, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba žievė yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“

    8 punktas išbraukiamas,

    11.4 punktas pakeičiamas taip:

    „11.4.

    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, bet įskaitant nupjautas šakas su lapais ar be jų, kilę iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.

    Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

    Po 11.4 punkto įrašomas 11.5 punktas:

    „11.5.

    Betula L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, bet įskaitant nupjautas Betula L. šakas su lapais ar be jų

    Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory neaptinkamas.“

    15 ir 16 punktai išbraukiami,

    Po 18 punkto įrašomi 18.1, 18.2 ir 18.3 punktai:

    „18.1.

    Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. ir Vepris Comm., išskyrus vaisius, bet įskaitant sėklas; ir Citrus L., Fortunella Swingle bei Poncirus Raf. sėklos ir jų hibridai, kilę iš trečiųjų šalių

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnyje išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš šalies, kurioje Candidatus Liberibacter spp., citrusinių vaisių „Huanglongbing“ ligos (citrusinių vaisių mozaikos) sukėlėjas, neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką.

    18.2.

    Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm, Zanthoxylum L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1 ir 18.3 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas,

    arba

    b)

    augalai kilę iš vietovės, kurioje Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.

    18.3.

    Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1 ir 18.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Diaphorina citri Kuway neaptinkamas,

    arba

    b)

    augalai kilę iš vietovės, kurioje Diaphorina citri neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.“

    25.4 punkte aa) ir bb) antraštinėse dalyse tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    25.4.1 punkto dešinėje skiltyje tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    25.6 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    25.7 punktas pakeičiamas taip:

    „25.7.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ir Solanum melongena L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, kilę iš šalių, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aptinkamas

    Nepažeidžiant III priedo A dalies 11 ir 13 punktuose bei IV priedo A dalies I skirsnio 25.5 punkte išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, jei reikia, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai kilę iš vietovių, kuriose Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatyta,

    arba

    b)

    Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“

    27.1 punktas pakeičiamas taip:

    „27.1.

    Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    aa)

    augalai kilę iš vietovės, kurioje Helicoverpa armigera (Hübner) ir Spodoptera littoralis (Boisd.) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

    arba

    a)

    Helicoverpa armigera (Hübner) arba Spodoptera littoralis (Boisd.) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta,

    arba

    b)

    augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“

    27.2 punktas pakeičiamas taip:

    „27.2.

    Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, išskyrus sėklas

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 27.1 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad:

    aa)

    augalai kilę iš vietovės, kurioje Spodoptera eridiania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith ir Spodoptera litura (Fabricius) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

    arba

    a)

    Spodoptera eridiania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, arba Spodoptera litura (Fabricius) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta,

    arba

    b)

    augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“

    28.1 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    32.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza sativae (Blanchard) ir Amauromyza maculosa (Malloch); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza sativae (Blanchard) ir Amauromyza maculosa (Malloch), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    32.3 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    33 punktas pakeičiamas taip:

    „33.

    Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    auginimo vietoje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. ir Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival neaptinkama

    ir

    b)

    augalai yra kilę iš lauko, kuriame, kaip žinoma, Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens neaptinkama.“

    36.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Thrips palmi Karny; užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Thrips palmi Karny, ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    Po 36.2 punkto įrašomas 36.3 punktas:

    „36.3.

    Capsicum L. vaisiai, kilę iš Belizo, Kosta Rikos, Dominikos Respublikos, El Salvadoro, Gvatemalos, Hondūro, Jamaikos, Meksikos, Nikaragvos, Panamos, Puerto Riko, JAV ir Prancūzijos Polinezijos, kur, kaip žinoma, Anthonomus eugenii Cano aptinkamas

    Oficialus patvirtinimas, kad vaisiai:

    a)

    kilę iš vietovės, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.

    arba

    b)

    kilę iš eksportuojančios šalies auginimo vietos, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas, kaip nustatė tos šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija pagal atitinkamus Tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartus, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ ir, bent kartą per mėnesį per du mėnesius prieš eksportą atlikus oficialius patikrinimus auginimo vietoje arba artimiausioje aplinkoje, oficialiai pripažinta auginimo vieta, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas.“

    38.1 punktas išbraukiamas.

    45.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    45.3 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    46 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos) ir ant jų nepastebėta atitinkamų kenksmingų organizmų sukeltų ligų požymių; užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    48 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    49.1 punkto dešinėje skiltyje po b antraštinės dalies įrašoma c antraštinė dalis:

    „arba

    c)

    sėklos buvo fiziniu būdu apdorotos priemonėmis nuo Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, o atlikus laboratorinius tyrimus naudojant tipinį ėminį Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev taip pat nenustatyta.“

    ii)

    II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    10 punktas pakeičiamas taip:

    „10.

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai, išskyrus vaisius ir sėklas

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai yra kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo virusas (europinės padermės) neaptinkami,

    arba

    b)

    augalai išauginti pagal sertifikavimo sistemą, kuri reikalauja, kad jie būtų tiesiogiai kilę iš medžiagos, kuri buvo auginama tam tikromis sąlygomis ir buvo oficialiai individualiai ištirta bent dėl citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės), naudojant tinkamus tyrimus arba taikant metodus pagal tarptautinius standartus, ir visą laiką buvo auginami nuo vabzdžių apsaugotame šiltnamyje arba izoliatoriuje, ant kurių Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės) požymių nepastebėta,

    arba

    c)

    augalai:

    yra išauginti pagal sertifikavimo sistemą, reikalaujančią, kad jie būtų tiesiogiai kilę iš medžiagos, kuri buvo auginama tam tikromis sąlygomis ir oficialiai individualiai ištirta bent dėl citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės), naudojant tinkamus tyrimus arba taikant metodus pagal tarptautinius standartus, ir tyrimų metu nustatyta, kad jie neužkrėsti citrusų greito sunykimo virusu (europinės padermės) ir jiems išduotas sertifikatas, patvirtinantis, kad, remiantis oficialiais individualiais tyrimais, atliktais taikant šioje įtraukoje minimus metodus, augalai neužkrėsti bent citrusų greito sunykimo virusu (europinės padermės),

    ir

    buvo patikrinti ir Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės) požymių per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“

    Po 10 punkto įrašomas 10.1 punktas:

    „10.1.

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai ir Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L., išskyrus vaisius ir sėklas

    Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš vietovės, kurioje Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų.“

    18.1 punktas pakeičiamas taip:

    „18.1.

    Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, skirti sodinti

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;

    ir

    b)

    stiebagumbiai yra kilę iš vietovės, kurioje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. neaptinkama arba yra laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al.;

    ir

    d)

    aa)

    arba stiebagumbiai kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. neaptinkamas; arba

    bb)

    vietovėse, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aptinkamas, stiebagumbiai kilę iš auginimo vietos, kurioje Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatytas, arba laikoma, kad jis neaptinkamas, kadangi ten atliekama atitinkama procedūra, kuria siekiama išnaikinti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

    ir

    e)

    arba stiebagumbiai yra kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen neaptinkama, arba iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen aptinkami:

    arba stiebagumbiai kilę iš auginimo vietų, kuriose Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen nenustatyta, remiantis metinių tyrimų, vykdomų atliekant augalų šeimininkų vizualinę apžiūrą atitinkamu laiku, taip pat atliekant tiek išorinę vizualinę apžiūrą, tiek po derliaus nuėmimo perpjaunant auginimo vietoje augintų bulvių stiebagumbius,

    arba nuėmus derlių buvo paimti atsitiktiniai stiebagumbių ėminiai ir, juos patikrinus, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen požymių juose nerasta; tikrinama taikant atitinkamą požymius indukuojantį metodą arba laboratoriniu būdu, taip pat atitinkamu laiku ir visais atvejais, kai prieš realizavimą yra užsandarinamos pakuotės arba konteineriai, laikantis užsandarinimą reglamentuojančių Tarybos direktyvos 66/403/EEB nuostatų, vizualiai apžiūrint tiek išoriškai, tiek perpjaunant stiebagumbius.“

    Po 18.1 punkto įrašomas šis 18.1.1 punktas:

    „18.1.1

    Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, skirti sodinti, išskyrus skirtuosius sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies b punktą

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.1 punkte išvardytiems Solanum tuberosum L. stiebagumbiams, skirtiems sodinti, taikomų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

    18.3 punkto dešinėje skiltyje tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    18.5 punktas pakeičiamas taip:

    „18.5.

    Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, išskyrus minimus IV priedo A dalies II skirsnio 18.1, 18.1.1, 18.2, 18.3 ar 18.4 punktuose

    Ant pakuotės arba bulves vežančios transporto priemonės (tuo atveju, kai bulvės vežamos dideliais kiekiais ir nesupakuotos) nurodomas registracijos numeris, įrodantis, kad bulves išaugino oficialiai registruotas gamintojas arba jos kilusios iš auginimo vietoje esančių oficialiai įregistruotų kolektyvinių sandėlių ar paskirstymo centrų, kad stiebagumbiai neužkrėsti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ir kad:

    a)

    laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,

    ir

    b)

    jei reikia, Sąjungos nuostatų dėl kovos su Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al.,

    ir

    c)

    laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

    Po 18.6 punkto įrašomas šis 18.6.1 punktas:

    „18.6.1

    Sodinti skirti Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. ir Solanum melongena L. augalai su šaknimis, išskyrus skirtuosius sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies a punktą

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.6 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

    18.7 punktas pakeičiamas taip:

    „18.7.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ir Solanum melongena L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.6 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, jei reikia, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai kilę iš vietovių, kuriose Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatyta,

    arba

    b)

    Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį vegetacijos ciklą nepastebėta.“

    20 punktas pakeičiamas taip:

    „20.

    Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

    Oficialus patvirtinimas, kad:

    aa)

    augalai kilę iš vietovės, kurioje Helicoverpa armigera (Hübner) ir Spodoptera littoralis (Boisd.) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų;

    arba

    a)

    Helicoverpa armigera (Hübner) arba Spodoptera littoralis (Boisd.) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį vegetacijos ciklą nepastebėta;

    arba

    b)

    augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“

    23 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:

    „arba

    d)

    augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“

    24 punktas pakeičiamas taip:

    „24.

    Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore

    Pateikiamas įrodymas, kad auginimo vietoje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. ir Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. neaptinkama.“

    Po 24 punkto įrašomas 24.1 punktas:

    „24.1.

    Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. ir Fragaria L. augalai su šaknimis, skirti sodinti, išauginti atvirame ore,

    ir

    Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. ir Tulipa L. svogūnai, stiebagumbiai ir šakniastiebiai, išauginti atvirame ore, išskyrus tuos augalus, svogūnus, stiebagumbius ir šakniastiebius, kurie skirti sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies a arba c punktus

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 24 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, pateikiamas įrodymas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

    26.1 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    27 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    28.1 punkto dešinėje skiltyje po b antraštinės dalies įrašoma c antraštinė dalis:

    „arba

    c)

    sėklos buvo fiziniu būdu apdorotos priemonėmis nuo Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, o atlikus laboratorinius tyrimus naudojant tipinį ėminį Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev taip pat nenustatyta.“

    b)

    B dalis iš dalies keičiama taip:

    4, 10 ir 14.2 punktų trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „EL, IRL, UK“

    6.3 ir 14.9 punktų trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „CZ, IRL, S, UK“

    Po 19 punkto įrašomas 19.1 punktas:

    „19.1.

    Castanea Mill. augalai, skirti sodinti

    Nepažeidžiant III priedo A dalies 2 punkte bei IV priedo A dalies I skirsnio 11.1 ir 11.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr neaptinkamas,

    arba

    b)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

    arba

    c)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami saugomose zonose, išvardytose dešinėje skiltyje

    CZ, IRL, S, UK“

    20.3 punktas pakeičiamas taip:

    „20.3.

    Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore

    Pateikiamas įrodymas, kad augalai kilę iš lauko, kuriame, kaip žinoma, Globodera pallida (Stone) Behrens neaptinkamas.

    FI, LV, SI, SK“

    21 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos sritis (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“

    21.3 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:

    „E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos sritis (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“

    31 punktas pakeičiamas taip:

    „31.

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. vaisiai ir jų hibridai, kilę iš BG, HR, SI, EL (Argolidės ir Chanijos nomai), P (Algarvė ir Madeira), E, F, CY ir I

    Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 30.1 punkte išvardytiems vaisiams taikytinų reikalavimų, pakuotėje turėtų būti nurodyta, kad

    a)

    vaisiai yra be lapų ir žiedynkočių arba

    b)

    jei vaisiai yra su lapais ir žiedynkočiais, oficialioje deklaracijoje patvirtinama, kad vaisiai sudėti į sandarias, oficialiai užantspauduotas talpyklas, kurios bus užantspauduotos tol, kol šie vaisiai bus vežami saugoma zona ir kurios paženklintos skiriamuoju ženklu, nurodomu ir pase.

    EL (išskyrus Argolidos ir Chanijos nomus), M, P (išskyrus Algarvę ir Madeirą)“

    32 punktas pakeičiamas taip:

    „32.

    Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas

    Nepažeidžiant III priedo A dalies 15 punkte, IV priedo A dalies II skirsnio 17 punkte ir IV priedo B dalies 21.1 punkte išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai yra kilę iš auginimo vietos šalyje, kurioje, kaip žinoma, Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas, ir yra išauginti toje auginimo vietoje; arba

    b)

    augalai yra kilę iš auginimo vietos vietovėje, kurioje Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir yra išauginti toje auginimo vietoje; arba

    c)

    augalai yra kilę iš Čekijos, Prancūzijos (Elzaso, Šampanės-Ardėnų, Pikardijos (Enos departamentas)), Il de Franso (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sričių) ir Lotaringijos) arba Italijos (Apulijos, Bazilikatos ir Sardinijos) ir buvo ten išauginti; arba

    cc)

    augalai yra kilę iš Šveicarijos (išskyrus Tičino kantoną ir Mezolčino slėnį) ir buvo ten išauginti; arba

    d)

    augalai yra kilę iš auginimo vietos (ir joje išauginti), kurioje:

    aa)

    Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant motininių augalų per paskutinius du pasibaigusius vegetacinius ciklus nepastebėta ir

    bb)

    arba

    i)

    auginimo vietoje Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant augalų nepastebėta; arba

    ii)

    siekiant sunaikinti Grapevine flavescence dorée MLO, augalai buvo apdoroti karštu bent 50 °C vandeniu 45 minutes.

    CZ, FR (Elzasas, Šampanė-Ardėnai, Pikardija (Enos departamentas), Il de Fransas (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sritys), ir Lotaringija), I (Apulija, Bazilikata ir Sardinija)“

    Po 32 punkto įrašomas 33 punktas:

    „33.

    Castanea Mill. augalai, išskyrus audinių kultūros augalus, vaisius ir sėklas

    Nepažeidžiant III priedo A dalies 2 punkte bei IV priedo A dalies I skirsnio 11.1 ir 11.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

    a)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu neaptinkamas,

    arba

    b)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

    arba

    c)

    augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami saugomose zonose, išvardytose dešinėje skiltyje.

    IRL, P, UK“

    5)

    V priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    A dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1.4 punktas pakeičiamas taip:

    „1.4.

    Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai ir Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. ir Vitis L., išskyrus vaisius ir sėklas.“

    2.1 punktas pakeičiamas taip:

    „2.1.

    Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. genčių augalai ir Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L. hibridai, visos Naujosios Gvinėjos Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. veislių augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, taip pat kiti žolinių rūšių augalai, išskyrus Gramineae šeimos augalus, skirti sodinti, išskyrus svogūnus, gumbasvogūnius, šakniastiebius, sėklas ir stiebagumbius“

    2.4 punkto trečioje įtraukoje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“

    3 punktas pakeičiamas taip:

    „3.

    Svogūnai, gumbasvogūniai, stiebagumbiai ir šakniastiebiai, skirti sodinti, išauginti augintojų, kuriems suteiktas leidimas užsiimti profesionaliu augalų auginimu ir pardavimu, išskyrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, jau paruoštus parduoti galutiniam vartotojui, ir jei valstybių narių atsakingos oficialios institucijos garantuoja, kad jų produkcija yra aiškiai atskirta nuo kitų Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow“, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne. produktų, Gladiolus Tourn. ex L., tokių kaip Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. ir Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. ir Tulipa L. smulkiažiedžių genčių ir jų hibridų produktų.“

    ii)

    II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1.2 punktas pakeičiamas taip:

    „1.2.

    Populus L., Beta vulgaris L. ir Quercus spp., išskyrus Quercus suber, augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas“

    1.3 punkte po teksto „Amelanchier Med.“ įrašomas tekstas „Castanea Mill.“

    1.8 punkte po teksto „Beta vulgaris L.“ įrašomas tekstas „Castanea Mill.“

    b)

    B dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

    1 ir 2 punktai pakeičiami taip:

    „1.

    Augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, tačiau įskaitant Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp. sėklas, kilusias iš Argentinos, Australijos, Bolivijos, Čilės, Naujosios Zelandijos ir Urugvajaus, Triticum, Secale ir X Triticosecale genčių sėklas iš Afganistano, Indijos, Irano, Irako, Meksikos, Nepalo, Pakistano, Pietų Afrikos ir JAV, Citrus L., Fortunella Swingle ir Poncirus Raf. ir jų hibridų, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. ir Phaseolus L. sėklas.

    2.

    Šių augalų dalys, išskyrus vaisius ir sėklas:

    Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. ir Orchidaceae šeimos skintos gėlės,

    spygliuočių (Coniferales) dalys,

    Acer saccharum Marsh., kilusių iš JAV ir Kanados, dalys,

    Prunus L., kilusių iš ne Europos šalių, dalys,

    Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. ir Trachelium L. skintos gėlės, kilusios iš ne Europos šalių,

    Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. ir Eryngium L. lapinės daržovės,

    Manihot esculenta Crantz lapai,

    nupjautos Betula L. šakos su lapais ar be jų,

    nupjautos Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., kilusių iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV, šakos su lapais ar be jų,

    Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. ir Zanthoxylum L. dalys.“

    Po 2 punkto įrašomas 2.1 punktas:

    „2.1.

    Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. ir Vepris Comm. augalų dalys, išskyrus vaisius, bet įskaitant sėklas.“

    3 punktas papildomas šia įtrauka:

    „—

    Capsicum L.“

    5 ir 6 punktai pakeičiami taip:

    „5.

    Šių medžių nulupta žievė:

    spygliuočių (Coniferales), kilusių iš ne Europos šalių,

    Acer saccharum Marsh, Populus L., ir Quercus L. išskyrus Quercus suber L.

    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., kilusių iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV,

    Betula L., kilusių iš Kanados ir JAV.

    6.

    Mediena, kaip apibrėžta 2 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje, jei ji:

    a)

    visa arba jos dalis gauta iš vienos iš toliau nurodytų veislių, genčių arba rūšių, kaip apibrėžiama toliau tekste, išskyrus IV priedo A dalies I skirsnio 2 punkte apibrėžtą medinę pakavimo medžiagą:

    Quercus L., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV, išskyrus medieną, kuri atitinka b punkte nurodytą KN kodo 4416 00 00 aprašymą, ir jei dokumentais įrodoma, kad mediena buvo pagaminta termiškai apdorojant taip, kad temperatūra 20 minučių siektų ne mažiau kaip 176 °C,

    Platanus L., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV arba Armėnijos,

    Populus L., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Amerikos žemyno šalių,

    Acer saccharum Marsh., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV ir Kanados,

    spygliuočių (Coniferales), įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš ne Europos šalių, Kazachstano, Rusijos ir Turkijos,

    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV,

    Betula L., įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados ir JAV, ir

    b)

    atitinka vieną iš šių Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo 2 dalyje nustatytų aprašymų

    KN kodas

    Aprašymas

    4401 10 00

    Malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

    4401 21 00

    Spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

    4401 22 00

    Ne spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

    ex 4401 30 40

    Pjuvenos, neaglomeruotos ir turinčios rąstgalių, briketų, granulių arba panašų pavidalą

    ex 4401 30 80

    Kitos medienos atliekos ir gabaliukai, neaglomeruotų rąstų, briketų, granulių arba panašaus pavidalo

    4403 10 00

    Žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

    4403 20

    Spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

    4403 91

    Žaliavinė ąžuolo (Quercus spp.) mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

    ex 4403 99

    Ne spygliuočių žaliavinė mediena (išskyrus atogrąžų medžių, kaip nurodyta 44 skirsnio 1 subpozicijos pastaboje, kitų atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.) arba beržo (Betula L.)), nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

    4403 99 51

    Beržo (Betula L.) žaliaviniai pjautinieji rąstai, nuo kurių nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kurie grubiai aptašyti suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyti

    4403 99 59

    Beržo (Betula L.) žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, išskyrus pjautinuosius rąstus

    ex 4404

    Perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti

    4406

    Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai

    4407 10

    Spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    4407 91

    Ąžuolo (Quercus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    ex 4407 93

    Acer saccharum Marsh mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    4407 95

    Uosio (Fraxinus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arbaperskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    ex 4407 99

    Ne spygliuočių mediena (išskyrus atogrąžų medžių, kaip nurodyta 44 skirsnio 1 subpozicijos pastaboje, arba kitų atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), klevo (Acer spp.), vyšnios (Prunus spp.) arba uosio (Fraxinus spp.)), kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    4408 10

    Vienasluoksnės spygliuočių faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai medienai gaminti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

    4416 00 00

    Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

    9406 00 20

    Surenkamieji mediniai statiniai“

    ii)

    II skirsnio 5 punkte prieš tekstą „Dolichos Jacq.“ įrašomas tekstas „Castanea Mill.“.


    Top