4)
|
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
a)
|
A dalis iš dalies keičiama taip:
i)
|
I skirsnis iš dalies keičiamas taip:
—
|
1.1 punktas pakeičiamas taip:
„1.1.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales), išskyrus Thuja L. ir Taxus L., mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
—
|
Libocedrus decurrens Torr. mediena, jei yra įrodymų, kad mediena buvo apdorota arba gaminama pieštukams, termiškai apdorojant, kad temperatūra 7–8 dienas siektų ne mažiau kaip 82 °C,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkami.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra tinkamai:
a)
|
termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,
arba
|
b)
|
fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
arba
|
c)
|
chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%),
|
ir
oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo mediena, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba (išskyrus medieną be žievės) mediena yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“
|
|
—
|
1.2 punktas pakeičiamas taip:
„1.2.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,
|
kilusi iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra tinkamai:
a)
|
termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,
arba
|
b)
|
fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
|
ir
oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo mediena, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba (išskyrus medieną be žievės) mediena yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“
|
|
—
|
1.3 punktas pakeičiamas taip:
„1.3.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Thuja L. ir Taxus L. mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Kanados, Kinijos, Japonijos, Korėjos Respublikos, Meksikos, Taivano ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:
b)
|
išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,
arba
|
c)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,
arba
|
d)
|
tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
arba
|
e)
|
tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%).“
|
|
|
—
|
1.4 punktas išbraukiamas,
|
—
|
1.5 punktas pakeičiamas taip:
„1.5.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš Rusijos, Kazachstano ir Turkijos.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:
a)
|
kilusi iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, neaptinkami:
—
|
Monochamus spp. (neeuropinis)
|
—
|
Pissodes spp. (neeuropinis)
|
—
|
Scolytidae spp. (neeuropinis)
|
Vietovė nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose „kilmės vietos“ skiltyje,
arba
|
b)
|
be žievės ir be Monochamus spp. genties (neeuropinio) lervų padarytų skylių, didesnių nei 3 mm skersmens,
arba
|
c)
|
išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,
arba
|
d)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose,
arba
|
e)
|
tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
arba
|
f)
|
tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%).“
|
|
|
—
|
1.6 punktas pakeičiamas taip:
„1.6.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, spygliuočių (Coniferales) mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių spygliuočių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš trečiųjų šalių, išskyrus:
—
|
Rusiją, Kazachstaną ir Turkiją,
|
—
|
Kanadą, Kiniją, Japoniją, Korėjos Respubliką, Meksiką, Taivaną ir JAV, kur, kaip žinoma, Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. aptinkamas.
|
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:
a)
|
be žievės ir be Monochamus spp. genties (neeuropinio) lervų padarytų skylių, didesnių nei 3 mm skersmens,
arba
|
b)
|
išdžiovinta krosnyje, ir drėgmė, išreikšta sausos medžiagos kiekiu, taikant atitinkamus laiko ir temperatūros grafikus, gamybos metu sudaro mažiau nei 20 % masės. Tai įrodo ženklas „išdžiovinta krosnyje“ („Kiln-dried“, „KD“) arba kitas tarptautiniu mastu pripažintas ženklas ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį,
arba
|
c)
|
tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia medienos temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
arba
|
d)
|
tinkamai chemiškai impregnuota slėgiu, naudojant produktą, patvirtintą pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, slėgis (psi arba kPa) ir koncentracija (%),
arba
|
e)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C. Tai įrodo ženklas „termiškai apdorota“ („HT“) ant medienos arba ant bet kokios pakavimo medžiagos, atsižvelgiant į tuometinę paskirtį, ir 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose.“
|
|
|
—
|
1.7 punkto dešinėje skiltyje e antraštinė dalis pakeičiama taip:
„e)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
2 punktas pakeičiamas taip:
„2.
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus medienos žaliavą, kurios storis yra 6 mm arba mažesnis, apdorotą medieną, pagamintą apdorojant klijais, termiškai ir slėgiu arba jų deriniu, ir pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena, iš trečiųjų šalių, išskyrus Šveicariją.
|
|
Medinė pakavimo medžiaga yra:
—
|
apdorota vienu iš patvirtintų apdorojimo būdų, nustatytų FAO Tarptautinio fitosanitarijos priemonių standarto Nr. 15 dėl medinės pakavimo medžiagos reguliavimo tarptautinėje prekyboje gairių I priede, ir
|
—
|
paženklinta to tarptautinio standarto II priede nurodytu ženklu, nurodančiu, kad medinė pakavimo medžiaga apdorota patvirtintu fitosanitariniu apdorojimo būdu pagal šį standartą.“
|
|
|
—
|
2.1 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
„Acer saccharum Marsh. mediena, įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, išskyrus:
—
|
medieną, skirtą faneros gamybai,
|
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
kilusi iš JAV ir Kanados.“
|
—
|
2.3 punktas pakeičiamas taip:
„2.3.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta į KN kodų sąrašą V priedo B dalyje, Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. mediena, kitokios formos nei
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių medžių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, ir baldus bei kitus iš neapdorotos medienos pagamintus objektus,
kilusi iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
mediena kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalies nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,
arba
|
b)
|
nuo medienos įmonėje, kurią patvirtino ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija, nulupta žievė ir nuskusta bent 2,5 cm storio išorinio brazdo,
arba
|
c)
|
mediena apdorota jonizuojančiąja spinduliuote, kad sugertoji apšvitos dozė visoje medienoje būtų ne mažesnė kaip 1 kGy.“
|
|
|
—
|
2.4 punktas pakeičiamas taip:
„2.4.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., mediena,
kilusi iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
2.5 punktas pakeičiamas taip:
„2.5.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, nulupta Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. žievė ir iš žievės pagaminti objektai, kilę iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad žievė kilusi iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
3 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
„Quercus L. mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,
|
—
|
medinių statinių, statinaičių, kubilų, puskubilių ir kitų kubilų gaminių bei jų dalių, įskaitant šulus, pavidalo, jei dokumentais įrodoma, kad mediena buvo pagaminta termiškai apdorojant taip, kad temperatūra 20 minučių siektų ne mažiau kaip 176 °C,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV.“
|
—
|
po 3 punkto įrašomi 4.1, 4.2 ir 4.3 punktai:
„4.1.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Betula L. mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš šių medžių,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, ir baldus bei kitus iš neapdorotos medienos pagamintus objektus, kilusius iš Kanados ir JAV, kur Agrilus anxius Gory aptinkamas.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
nuo medienos įmonėje, kurią patvirtino ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija, nulupta žievė ir nuskusta bent 2,5 cm storio išorinio brazdo,
arba
|
b)
|
mediena apdorota jonizuojančiąja spinduliuote, kad sugertoji apšvitos dozė visoje medienoje būtų ne mažesnė kaip 1 kGy.
|
|
4.2.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, mediena drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo, kurie visi arba jų dalis gauti iš Betula L.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad mediena kilusi iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory neaptinkamas.
|
4.3.
|
Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Betula L. žievė ir iš jos pagaminti objektai, kilę iš Kanados ir JAV, kur, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory aptinkamas.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad žievė yra be medienos.“
|
|
—
|
5 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
„Platanus L. mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kilusią iš JAV arba Armėnijos.“
|
—
|
6 punkto kairėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
„Populus L. mediena, kitokios formos nei:
—
|
drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,
|
—
|
medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,
|
bet įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, kilusi iš Amerikos žemyno šalių.“
|
—
|
7.1 punkto dešinėje skiltyje d antraštinė dalis pakeičiama taip:
„d)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
7.2 punkto dešinėje skiltyje c antraštinė dalis pakeičiama taip:
„c)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
7.3 punkto dešinėje skiltyje pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
„Oficialus patvirtinimas, kad nulupta žievė:
a)
|
tinkamai fumiguota remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką. Tai įrodo 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose nurodoma veiklioji sudedamoji medžiaga, mažiausia žievės temperatūra, rodiklis (g/m3) ir poveikio laikas (h),
arba
|
b)
|
tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso žievės profilio, įskaitant šerdį, temperatūra bent 30 minučių be pertraukos siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,
|
ir
oficialus patvirtinimas, kad po apdorojimo žievė, prieš išvežant ją iš šį patvirtinimą išdavusios šalies, buvo gabenama sezonu, kai neskraido Monochamus užkrato pernešėjai, laikantis papildomų keturių savaičių iki numatyto skraidymo sezono pradžios ir po jo saugos ribų, arba žievė yra padengta apsaugine danga, užtikrinančia apsaugą nuo Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. užkrato arba jo pernešėjo.“
|
—
|
8 punktas išbraukiamas,
|
—
|
11.4 punktas pakeičiamas taip:
„11.4.
|
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ir Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, bet įskaitant nupjautas šakas su lapais ar be jų, kilę iš Kanados, Kinijos, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos, Japonijos, Mongolijos, Korėjos Respublikos, Rusijos, Taivano ir JAV.
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš vietovės, kurioje Agrilus planipennis Fairmaire neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką. Vietovės pavadinimas nurodomas 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“
|
|
—
|
Po 11.4 punkto įrašomas 11.5 punktas:
„11.5.
|
Betula L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, bet įskaitant nupjautas Betula L. šakas su lapais ar be jų
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Agrilus anxius Gory neaptinkamas.“
|
|
—
|
15 ir 16 punktai išbraukiami,
|
—
|
Po 18 punkto įrašomi 18.1, 18.2 ir 18.3 punktai:
„18.1.
|
Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. ir Vepris Comm., išskyrus vaisius, bet įskaitant sėklas; ir Citrus L., Fortunella Swingle bei Poncirus Raf. sėklos ir jų hibridai, kilę iš trečiųjų šalių
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnyje išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš šalies, kurioje Candidatus Liberibacter spp., citrusinių vaisių „Huanglongbing“ ligos (citrusinių vaisių mozaikos) sukėlėjas, neaptinkamas, kaip pripažinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką.
|
18.2.
|
Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm, Zanthoxylum L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1 ir 18.3 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Trioza
erytreae Del Guercio neaptinkamas,
arba
|
b)
|
augalai kilę iš vietovės, kurioje Trioza
erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.
|
|
18.3.
|
Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1 ir 18.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Diaphorina citri Kuway neaptinkamas,
arba
|
b)
|
augalai kilę iš vietovės, kurioje Diaphorina citri neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.“
|
|
|
—
|
25.4 punkte aa) ir bb) antraštinėse dalyse tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.“
|
—
|
25.4.1 punkto dešinėje skiltyje tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.“
|
—
|
25.6 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
25.7 punktas pakeičiamas taip:
„25.7.
|
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ir Solanum melongena L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, kilę iš šalių, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aptinkamas
|
|
Nepažeidžiant III priedo A dalies 11 ir 13 punktuose bei IV priedo A dalies I skirsnio 25.5 punkte išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, jei reikia, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai kilę iš vietovių, kuriose Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatyta,
arba
|
b)
|
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“
|
|
|
—
|
27.1 punktas pakeičiamas taip:
„27.1.
|
Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
aa)
|
augalai kilę iš vietovės, kurioje Helicoverpa armigera (Hübner) ir Spodoptera littoralis (Boisd.) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,
arba
|
a)
|
Helicoverpa armigera (Hübner) arba Spodoptera littoralis (Boisd.) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta,
arba
|
b)
|
augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“
|
|
|
—
|
27.2 punktas pakeičiamas taip:
„27.2.
|
Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, išskyrus sėklas
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 27.1 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad:
aa)
|
augalai kilę iš vietovės, kurioje Spodoptera eridiania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith ir Spodoptera litura (Fabricius) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,
arba
|
a)
|
Spodoptera eridiania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, arba Spodoptera litura (Fabricius) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta,
arba
|
b)
|
augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“
|
|
|
—
|
28.1 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
32.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza sativae (Blanchard) ir Amauromyza maculosa (Malloch); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza sativae (Blanchard) ir Amauromyza maculosa (Malloch), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
32.3 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
33 punktas pakeičiamas taip:
„33.
|
Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
auginimo vietoje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. ir Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival neaptinkama
ir
|
b)
|
augalai yra kilę iš lauko, kuriame, kaip žinoma, Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens neaptinkama.“
|
|
|
—
|
36.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Thrips palmi Karny; užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Thrips palmi Karny, ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
Po 36.2 punkto įrašomas 36.3 punktas:
„36.3.
|
Capsicum L. vaisiai, kilę iš Belizo, Kosta Rikos, Dominikos Respublikos, El Salvadoro, Gvatemalos, Hondūro, Jamaikos, Meksikos, Nikaragvos, Panamos, Puerto Riko, JAV ir Prancūzijos Polinezijos, kur, kaip žinoma, Anthonomus eugenii Cano aptinkamas
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad vaisiai:
a)
|
kilę iš vietovės, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.
arba
|
b)
|
kilę iš eksportuojančios šalies auginimo vietos, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas, kaip nustatė tos šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija pagal atitinkamus Tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartus, ir kuri yra nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ ir, bent kartą per mėnesį per du mėnesius prieš eksportą atlikus oficialius patikrinimus auginimo vietoje arba artimiausioje aplinkoje, oficialiai pripažinta auginimo vieta, kurioje Anthonomus eugenii Cano neaptinkamas.“
|
|
|
—
|
38.1 punktas išbraukiamas.
|
—
|
45.1 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
45.3 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
46 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos) ir ant jų nepastebėta atitinkamų kenksmingų organizmų sukeltų ligų požymių; užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Bemisia tabaci Genn. (neeuropinės populiacijos), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
48 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
49.1 punkto dešinėje skiltyje po b antraštinės dalies įrašoma c antraštinė dalis:
„arba
c)
|
sėklos buvo fiziniu būdu apdorotos priemonėmis nuo Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, o atlikus laboratorinius tyrimus naudojant tipinį ėminį Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev taip pat nenustatyta.“
|
|
|
ii)
|
II skirsnis iš dalies keičiamas taip:
—
|
10 punktas pakeičiamas taip:
„10.
|
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai, išskyrus vaisius ir sėklas
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai yra kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo virusas (europinės padermės) neaptinkami,
arba
|
b)
|
augalai išauginti pagal sertifikavimo sistemą, kuri reikalauja, kad jie būtų tiesiogiai kilę iš medžiagos, kuri buvo auginama tam tikromis sąlygomis ir buvo oficialiai individualiai ištirta bent dėl citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės), naudojant tinkamus tyrimus arba taikant metodus pagal tarptautinius standartus, ir visą laiką buvo auginami nuo vabzdžių apsaugotame šiltnamyje arba izoliatoriuje, ant kurių Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės) požymių nepastebėta,
arba
|
c)
|
augalai:
—
|
yra išauginti pagal sertifikavimo sistemą, reikalaujančią, kad jie būtų tiesiogiai kilę iš medžiagos, kuri buvo auginama tam tikromis sąlygomis ir oficialiai individualiai ištirta bent dėl citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės), naudojant tinkamus tyrimus arba taikant metodus pagal tarptautinius standartus, ir tyrimų metu nustatyta, kad jie neužkrėsti citrusų greito sunykimo virusu (europinės padermės) ir jiems išduotas sertifikatas, patvirtinantis, kad, remiantis oficialiais individualiais tyrimais, atliktais taikant šioje įtraukoje minimus metodus, augalai neužkrėsti bent citrusų greito sunykimo virusu (europinės padermės),
ir
|
—
|
buvo patikrinti ir Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli ir Gikashvili ir citrusų greito sunykimo viruso (europinės padermės) požymių per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“
|
|
|
|
—
|
Po 10 punkto įrašomas 10.1 punktas:
„10.1.
|
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai ir Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L., išskyrus vaisius ir sėklas
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad augalai kilę iš vietovės, kurioje Trioza
erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų.“
|
|
—
|
18.1 punktas pakeičiamas taip:
„18.1.
|
Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, skirti sodinti
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;
ir
|
b)
|
stiebagumbiai yra kilę iš vietovės, kurioje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. neaptinkama arba yra laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al.;
ir
|
d)
|
aa)
|
arba stiebagumbiai kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. neaptinkamas; arba
|
bb)
|
vietovėse, kuriose, kaip žinoma, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aptinkamas, stiebagumbiai kilę iš auginimo vietos, kurioje Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatytas, arba laikoma, kad jis neaptinkamas, kadangi ten atliekama atitinkama procedūra, kuria siekiama išnaikinti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;
|
ir
|
e)
|
arba stiebagumbiai yra kilę iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen neaptinkama, arba iš vietovių, kuriose, kaip žinoma, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen aptinkami:
—
|
arba stiebagumbiai kilę iš auginimo vietų, kuriose Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen nenustatyta, remiantis metinių tyrimų, vykdomų atliekant augalų šeimininkų vizualinę apžiūrą atitinkamu laiku, taip pat atliekant tiek išorinę vizualinę apžiūrą, tiek po derliaus nuėmimo perpjaunant auginimo vietoje augintų bulvių stiebagumbius,
|
—
|
arba nuėmus derlių buvo paimti atsitiktiniai stiebagumbių ėminiai ir, juos patikrinus, Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (visų populiacijų) ir Meloidogyne fallax Karssen požymių juose nerasta; tikrinama taikant atitinkamą požymius indukuojantį metodą arba laboratoriniu būdu, taip pat atitinkamu laiku ir visais atvejais, kai prieš realizavimą yra užsandarinamos pakuotės arba konteineriai, laikantis užsandarinimą reglamentuojančių Tarybos direktyvos 66/403/EEB nuostatų, vizualiai apžiūrint tiek išoriškai, tiek perpjaunant stiebagumbius.“
|
|
|
|
—
|
Po 18.1 punkto įrašomas šis 18.1.1 punktas:
„18.1.1
|
Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, skirti sodinti, išskyrus skirtuosius sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies b punktą
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.1 punkte išvardytiems Solanum tuberosum L. stiebagumbiams, skirtiems sodinti, taikomų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“
|
|
—
|
18.3 punkto dešinėje skiltyje tekstas „Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith“ pakeičiamas tekstu „Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.“
|
—
|
18.5 punktas pakeičiamas taip:
„18.5.
|
Solanum tuberosum L. stiebagumbiai, išskyrus minimus IV priedo A dalies II skirsnio 18.1, 18.1.1, 18.2, 18.3 ar 18.4 punktuose
|
|
Ant pakuotės arba bulves vežančios transporto priemonės (tuo atveju, kai bulvės vežamos dideliais kiekiais ir nesupakuotos) nurodomas registracijos numeris, įrodantis, kad bulves išaugino oficialiai registruotas gamintojas arba jos kilusios iš auginimo vietoje esančių oficialiai įregistruotų kolektyvinių sandėlių ar paskirstymo centrų, kad stiebagumbiai neužkrėsti Ralstonia
solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ir kad:
a)
|
laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,
ir
|
b)
|
jei reikia, Sąjungos nuostatų dėl kovos su Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al.,
ir
|
c)
|
laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“
|
|
|
—
|
Po 18.6 punkto įrašomas šis 18.6.1 punktas:
„18.6.1
|
Sodinti skirti Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. ir Solanum melongena L. augalai su šaknimis, išskyrus skirtuosius sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies a punktą
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.6 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, oficialus patvirtinimas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“
|
|
—
|
18.7 punktas pakeičiamas taip:
„18.7.
|
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ir Solanum melongena L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 18.6 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, jei reikia, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai kilę iš vietovių, kuriose Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nenustatyta,
arba
|
b)
|
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį vegetacijos ciklą nepastebėta.“
|
|
|
—
|
20 punktas pakeičiamas taip:
„20.
|
Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ir Pelargonium l'Hérit. ex Ait. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas
|
|
Oficialus patvirtinimas, kad:
aa)
|
augalai kilę iš vietovės, kurioje Helicoverpa armigera (Hübner) ir Spodoptera littoralis (Boisd.) neaptinkama, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų;
arba
|
a)
|
Helicoverpa armigera (Hübner) arba Spodoptera littoralis (Boisd.) požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį vegetacijos ciklą nepastebėta;
arba
|
b)
|
augalai buvo atitinkamai apdoroti siekiant juos apsaugoti nuo minėtų organizmų.“
|
|
|
—
|
23 punkto dešinėje skiltyje po c antraštinės dalies įrašoma d antraštinė dalis:
„arba
d)
|
augalai kilę iš augalų medžiagos (eksplanto), neužkrėstos Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess); užauginti in vitro sterilioje terpėje steriliomis sąlygomis, neleidžiančiomis augalams užsikrėsti Liriomyza huidobrensis (Blanchard) ir Liriomyza trifolii (Burgess), ir yra gabenami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.“
|
|
—
|
24 punktas pakeičiamas taip:
„24.
|
Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore
|
|
Pateikiamas įrodymas, kad auginimo vietoje, kaip žinoma, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann ir Kotthoff) Davis et al. ir Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. neaptinkama.“
|
|
—
|
Po 24 punkto įrašomas 24.1 punktas:
„24.1.
|
Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. ir Fragaria L. augalai su šaknimis, skirti sodinti, išauginti atvirame ore,
ir
Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. ir Tulipa L. svogūnai, stiebagumbiai ir šakniastiebiai, išauginti atvirame ore, išskyrus tuos augalus, svogūnus, stiebagumbius ir šakniastiebius, kurie skirti sodinti pagal Tarybos direktyvos 2007/33/EB 4 straipsnio 4 dalies a arba c punktus
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 24 punkte išvardytiems augalams taikytinų reikalavimų, pateikiamas įrodymas, kad laikomasi Sąjungos nuostatų dėl kovos su Globodera pallida (Stone) Behrens ir Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“
|
|
—
|
26.1 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
27 punkto kairėje skiltyje tekstas „Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.“ pakeičiamas tekstu „Solanum lycopersicum L.“
|
—
|
28.1 punkto dešinėje skiltyje po b antraštinės dalies įrašoma c antraštinė dalis:
„arba
c)
|
sėklos buvo fiziniu būdu apdorotos priemonėmis nuo Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, o atlikus laboratorinius tyrimus naudojant tipinį ėminį Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev taip pat nenustatyta.“
|
|
|
|
b)
|
B dalis iš dalies keičiama taip:
—
|
4, 10 ir 14.2 punktų trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:
|
—
|
6.3 ir 14.9 punktų trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:
|
—
|
Po 19 punkto įrašomas 19.1 punktas:
„19.1.
|
Castanea Mill. augalai, skirti sodinti
|
|
Nepažeidžiant III priedo A dalies 2 punkte bei IV priedo A dalies I skirsnio 11.1 ir 11.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr neaptinkamas,
arba
|
b)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,
arba
|
c)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami saugomose zonose, išvardytose dešinėje skiltyje
|
|
CZ, IRL, S, UK“
|
|
—
|
20.3 punktas pakeičiamas taip:
„20.3.
|
Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore
|
|
Pateikiamas įrodymas, kad augalai kilę iš lauko, kuriame, kaip žinoma, Globodera pallida (Stone) Behrens neaptinkamas.
|
FI, LV, SI, SK“
|
|
—
|
21 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:
„E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos sritis (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“
|
—
|
21.3 punkto trečioje skiltyje „Saugoma (-os) zona (-os)“ tekstas pakeičiamas taip:
„E (išskyrus Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis, Kalatajudo (Aragonas) srities rajoną ir Gibuskoa provinciją (Baskų šalis)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos ir Sondrijaus provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas, Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Kastelbaldo, Barbonos, Boara Pizanio, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos komunas ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), LV, LT, P, SI (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus), SK (išskyrus Blahovos, Horne Myto, Ohradų, Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos sritis (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Velke Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) komunas), FI, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Normandijos salos).“
|
—
|
31 punktas pakeičiamas taip:
„31.
|
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. vaisiai ir jų hibridai, kilę iš BG, HR, SI, EL (Argolidės ir Chanijos nomai), P (Algarvė ir Madeira), E, F, CY ir I
|
|
Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 30.1 punkte išvardytiems vaisiams taikytinų reikalavimų, pakuotėje turėtų būti nurodyta, kad
a)
|
vaisiai yra be lapų ir žiedynkočių arba
|
b)
|
jei vaisiai yra su lapais ir žiedynkočiais, oficialioje deklaracijoje patvirtinama, kad vaisiai sudėti į sandarias, oficialiai užantspauduotas talpyklas, kurios bus užantspauduotos tol, kol šie vaisiai bus vežami saugoma zona ir kurios paženklintos skiriamuoju ženklu, nurodomu ir pase.
|
|
EL (išskyrus Argolidos ir Chanijos nomus), M, P (išskyrus Algarvę ir Madeirą)“
|
|
—
|
32 punktas pakeičiamas taip:
„32.
|
Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas
|
|
Nepažeidžiant III priedo A dalies 15 punkte, IV priedo A dalies II skirsnio 17 punkte ir IV priedo B dalies 21.1 punkte išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai yra kilę iš auginimo vietos šalyje, kurioje, kaip žinoma, Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas, ir yra išauginti toje auginimo vietoje; arba
|
b)
|
augalai yra kilę iš auginimo vietos vietovėje, kurioje Grapevine flavescence dorée MLO neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir yra išauginti toje auginimo vietoje; arba
|
c)
|
augalai yra kilę iš Čekijos, Prancūzijos (Elzaso, Šampanės-Ardėnų, Pikardijos (Enos departamentas)), Il de Franso (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sričių) ir Lotaringijos) arba Italijos (Apulijos, Bazilikatos ir Sardinijos) ir buvo ten išauginti; arba
|
cc)
|
augalai yra kilę iš Šveicarijos (išskyrus Tičino kantoną ir Mezolčino slėnį) ir buvo ten išauginti; arba
|
d)
|
augalai yra kilę iš auginimo vietos (ir joje išauginti), kurioje:
aa)
|
Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant motininių augalų per paskutinius du pasibaigusius vegetacinius ciklus nepastebėta ir
|
bb)
|
arba
i)
|
auginimo vietoje Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant augalų nepastebėta; arba
|
ii)
|
siekiant sunaikinti Grapevine flavescence dorée MLO, augalai buvo apdoroti karštu bent 50 °C vandeniu 45 minutes.
|
|
|
|
CZ, FR (Elzasas, Šampanė-Ardėnai, Pikardija (Enos departamentas), Il de Fransas (Sitri, Nantėjaus prie Marnos ir Sasi prie Marnos sritys), ir Lotaringija), I (Apulija, Bazilikata ir Sardinija)“
|
|
—
|
Po 32 punkto įrašomas 33 punktas:
„33.
|
Castanea Mill. augalai, išskyrus audinių kultūros augalus, vaisius ir sėklas
|
|
Nepažeidžiant III priedo A dalies 2 punkte bei IV priedo A dalies I skirsnio 11.1 ir 11.2 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:
a)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu neaptinkamas,
arba
|
b)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,
arba
|
c)
|
augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami saugomose zonose, išvardytose dešinėje skiltyje.
|
|
IRL, P, UK“
|
|
|
|