Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0723

    2011 m. liepos 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 723/2011, kuriuo išplečiamas galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 91/2009 tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, taikymas tam tikroms iš Malaizijos siunčiamoms importuojamoms geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, deklaruojamoms arba nedeklaruojamoms kaip Malaizijos kilmės

    OL L 194, 2011 7 26, p. 6–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/08/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/723/oj

    26.7.2011   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 194/6


    TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 723/2011

    2011 m. liepos 18 d.

    kuriuo išplečiamas galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 91/2009 tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, taikymas tam tikroms iš Malaizijos siunčiamoms importuojamoms geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, deklaruojamoms arba nedeklaruojamoms kaip Malaizijos kilmės

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    1.   PROCEDŪRA

    1.1.   Galiojančios priemonės

    (1)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 91/2009 (2) (toliau – pradinis reglamentas) nustatė 85 % galutinį antidempingo muitą visų kitų bendrovių, išskyrus nurodytąsias minėto reglamento 1 straipsnio 2 dalyje ir 1 priede, importuojamoms tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba Kinija) geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms. Šios priemonės toliau vadinamos galiojančiomis priemonėmis, o tyrimas, po kurio pradiniu reglamentu nustatytos priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu.

    1.2.   Tyrimo inicijavimas ex officio

    (2)

    Atlikus pradinį tyrimą, iš Komisijos turimų įrodymų matyti, kad tam tikroms importuojamoms KLR kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms (nagrinėjamasis produktas) nustatytų antidempingo priemonių vengiama produktus perkraunant Malaizijoje.

    (3)

    Iš Komisijos turimų prima facie įrodymų matyti, kad nustačius galiojančias priemones labai pasikeitė su eksportu iš KLR ir Malaizijos į Sąjungą susijusios prekybos pobūdis, ir kad to priežastimi turėtų būti galiojančių priemonių nustatymas. Nebuvo jokios kitos pakankamai pagrįstos priežasties arba pateisinančių aplinkybių, išskyrus galiojančių priemonių nustatymą, kuriomis būtų galima paaiškinti tokį pokytį.

    (4)

    Be to, įrodymai rodė, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis tiek kiekiui, tiek kainai buvo mažinamas. Remiantis įrodymais, produktai, kurių importas iš Malaizijos padidėjo, importuoti mažesne kaina nei atliekant pradinį tyrimą nustatyta nežalinga kaina.

    (5)

    Galiausiai gauta įrodymų, kad iš Malaizijos siunčiamų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių kainoms, palyginti su pradinio tyrimo metu nustatyta panašaus produkto normaliąja verte, buvo taikomas dempingas.

    (6)

    Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį, Komisija Reglamentu (ES) Nr. 966/2010 (3) (toliau – inicijavimo reglamentas) ex officio inicijavo tyrimą. Remdamasi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, Komisija inicijavimo reglamentu taip pat nurodė muitinėms registruoti importuojamas geležines arba plienines tvirtinimo detales, siunčiamas iš Malaizijos.

    1.3.   Tyrimas

    (7)

    Komisija KLR ir Malaizijos valdžios institucijoms, šių šalių eksportuojantiems gamintojams ir prekiautojams, žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir Sąjungos pramonei oficialiai pranešė apie tyrimo inicijavimą. Komisija išsiuntė klausimynus žinomiems arba per inicijavimo reglamento 19 konstatuojamojoje dalyje nurodytą laikotarpį apie save pranešusiems KLR ir Malaizijos gamintojams (eksportuotojams). Klausimynai buvo išsiųsti ir Sąjungos importuotojams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per inicijavimo reglamente nustatytą laikotarpį raštu pareikšti nuomonę ir prašyti būti išklausytoms.

    (8)

    Apie save pranešė devyniolika eksportuojančių Malaizijos gamintojų, trys eksportuojančių Kinijos gamintojų grupės ir trys nesusiję Sąjungos importuotojai. Keletas kitų bendrovių kreipėsi į Komisiją, tačiau teigė nesančios susijusios su tiriamojo produkto gamyba ar eksportu.

    (9)

    Atsakymus į klausimyną pateikė toliau nurodytos bendrovės, kurių patalpose vėliau surengti tikrinamieji vizitai, išskyrus Menara Kerjaya Fasteners Sdn. Bhd, TR Formac Sdn. Bhd ir Excel Fastener Manufacturing Sdn. Bhd:

    eksportuojantys Malaizijos gamintojai:

    Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd, Penang,

    Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd, Ipoh,

    MCP Precision Sdn. Bhd, Penang,

    HBS Fasteners Sdn. Bhd, Klang,

    TZ Fasteners (M) Sdn. Bhd, Klang,

    Menara Kerjaya Fasteners Sdn. Bhd, Penang,

    Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd, Penang,

    Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd, Penang,

    Grand Fasteners Sdn. Bhd, Klang,

    Jinfast Industries Sdn. Bhd, Penang,

    Andfast Malaysia Sdn. Bhd, Ipoh,

    ATC Metal Industrial Sdn. Bhd, Klang,

    Pertama Metal Industries Sdn. Bhd, Shah Alam,

    Excel Fastener Manufacturing Sdn. Bhd, Ipoh,

    TI Metal Forgings Sdn. Bhd, Ipoh,

    TR Formac (Malaysia) Sdn. Bhd, Klang,

    United Bolt and Nut Sdn. Bhd, Seremban,

    Power Steel and Electro Plating Sdn. Bhd, Klang,

    KKC Fastener Industry Sdn. Bhd, Melaka.

    1.4.   Tiriamasis laikotarpis

    (10)

    Tiriamasis laikotarpis – laikotarpis nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2010 m. rugsėjo 30 d. (toliau – TL). Buvo surinkti TL duomenys siekiant ištirti, inter alia, tariamus prekybos modelio pokyčius. Buvo surinkta išsamesnių duomenų apie laikotarpį nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2010 m. rugsėjo 30 d., siekiant išnagrinėti galimą galiojančių priemonių taisomojo poveikio mažinimą ir dempingą.

    2.   TYRIMO REZULTATAI

    2.1.   Bendrosios aplinkybės

    (11)

    Vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, priemonių vengimo faktas nagrinėtas paeiliui tiriant, ar pasikeitė prekybos tarp trečiųjų šalių ir Sąjungos pobūdis, ar šis pokytis įvyko dėl praktikos, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą, ar rasta žalos įrodymų ar įrodymų, kad muito taisomasis poveikis sumažėjo panašaus produkto kainos ir (arba) kiekio požiūriu, ir ar rasta dempingo įrodymų atsižvelgiant į pirmiau nustatytą panašaus produkto normaliąją vertę, prireikus vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio nuostatomis.

    2.2.   Nagrinėjamasis produktas ir panašus produktas

    (12)

    Nagrinėjamasis produktas, kaip apibrėžta atliekant pradinį tyrimą, – tai tam tikros KLR kilmės geležinės arba plieninės tvirtinimo detalės, išskyrus pagamintas iš nerūdijančio plieno, t. y. medsraigčiai (išskyrus stambiuosius medsraigčius su briaunotomis galvutėmis), savisriegiai, kiti sraigtai ir varžtai su galvutėmis (su veržlėmis ir poveržlėmis arba be jų, tačiau išskyrus netuščiavidurio skerspjūvio sraigtus, ištekintus iš juostų, strypų, profilių arba iš vielos, kurių šerdies storis ne didesnis kaip 6 mm, bei sraigtus ir varžtus, skirtus geležinkelio bėgių konstrukcijų sudedamosioms dalims tvirtinti) ir poveržlės, kurių KN kodai šiuo metu yra 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 ir ex 7318 22 00.

    (13)

    Tiriamasis produktas yra toks pat kaip aprašytasis 12 konstatuojamojoje dalyje, tačiau siunčiamas iš Malaizijos ir deklaruojamas arba nedeklaruojamas kaip Malaizijos kilmės.

    (14)

    Atlikus tyrimą nustatyta, kad iš KLR į Sąjungą eksportuotoms ir iš Malaizijos į Sąjungą išsiųstoms geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms yra būdingos tos pačios pagrindinės fizinės ir techninės savybės, ir jos turi tą pačią paskirtį, todėl jas reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

    2.3.   Bendradarbiavimo lygis ir prekybos apimties nustatymas

    (15)

    Kaip nurodyta 9 konstatuojamojoje dalyje, 19 eksportuojančių Malaizijos gamintojų ir trys eksportuojantys Kinijos gamintojai bendradarbiavo pateikdami atsakymus į klausimyną.

    (16)

    Pateikusi atsakymus į klausimyną, viena Malaizijos bendrovė Komisijai pranešė, kad nutraukė veiklą, todėl baigia ir bendradarbiavimą.

    (17)

    Kitų kelių Malaizijos bendrovių atveju nustatyta, kad pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalis gali būti pagrįstai taikoma dėl 32–60 konstatuojamosiose dalyse nurodytų priežasčių.

    (18)

    Kaip nurodyta COMEXT, TL bendradarbiaujančių eksportuojančių Malaizijos gamintojų eksportas sudarė 55 % bendro tiriamojo produkto eksporto iš Malaizijos į Sąjungą. Bendras eksporto kiekis pagrįstas COMEXT duomenimis.

    (19)

    KLR gamintojų ir (arba) eksportuotojų bendradarbiavimo lygis buvo žemas – tik trys eksportuotojai ir (arba) gamintojai pateikė atsakymus į klausimyną. Be to, nei viena iš šių bendrovių nagrinėjamojo produkto neeksportavo į Sąjungą arba Malaiziją. Todėl, remiantis bendradarbiaujančių šalių pateikta informacija, neįmanoma tiksliai apskaičiuoti nagrinėjamojo produkto eksporto iš KLR kiekio.

    (20)

    Atsižvelgiant į tai, išvados dėl tam tikrų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių importo į Sąjungą ir nagrinėjamojo produkto eksporto iš KLR į Malaiziją turėjo būti daromos iš dalies remiantis faktais, nustatytais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Bendras importo į Sąjungą iš KLR kiekis buvo nustatomas pagal COMEXT duomenis. Bendras eksporto iš KLR į Malaiziją kiekis buvo nustatomas pagal Kinijos ir Malaizijos nacionalinius statistinius duomenis. Be to, atliktas duomenų kryžminis patikrinimas, remiantis Malaizijos muitinės pateiktais išsamiais duomenimis apie importą ir eksportą.

    (21)

    Į Malaizijos ir Kinijos nurodytus statistinius duomenis apie importo kiekį įtraukta didesnė produktų grupė nei nagrinėjamasis produktas ar tiriamasis produktas. Tačiau pagal COMEXT duomenis ir patikrintus duomenis apie Kinijos ir Malaizijos tvirtinimo detalių gamintojus galima nustatyti, kad didelė dalis šio importo – tai nagrinėjamojo produkto importas. Todėl pagal šiuos duomenis gali būti nustatyti prekybos pobūdžio pokyčiai ir atliktas kryžminis patikrinimas remiantis kitais duomenimis, pavyzdžiui, pateiktais bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų ir importuotojų.

    2.4.   Prekybos pobūdžio pokytis

    (22)

    2009 m. sausio mėn. nustačius pradines priemones, labai sumažėjo nagrinėjamojo produkto importas į Sąjungą iš Kinijos.

    (23)

    Kita vertus, 2009–2010 m. labai padidėjo bendras tiriamojo produkto importo į Sąjungą iš Malaizijos kiekis. Iš COMEXT duomenų ir bendradarbiaujančių bendrovių pateiktų duomenų matyti, kad eksporto iš Malaizijos į Sąjungą kiekis tais metais padidėjo, nors ankstesniais metais jis buvo stabilus.

    (24)

    1 lentelėje pateikiamas tam tikrų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių kiekis, importuotas į Sąjungą iš KLR ir Malaizijos po priemonių nustatymo 2009 m.:

    1   lentelė

    Tam tikrų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių importo į Sąjungą raida nustačius priemones

    Importo kiekis tonomis

    2008

    2009

    2009 10 1–2010 9 30

    KLR

    432 049

    64 609

    27 000

    Bendro importo dalis

    82,2 %

    38,0 %

    15,4 %

    Malaizija

    8 791

    31 050

    89 000

    Bendro importo dalis

    1,7 %

    18,3 %

    50,9 %

    Šaltinis: COMEXT, Malaizijos ir Kinijos statistiniai duomenys.

    (25)

    Iš pirmiau pateiktų duomenų aiškiai matyti, kad nuo 2009 m. Malaizijos eksportuotojai pardavė kur kas daugiau produktų nei Kinijos eksportuotojai, o kai kuriais atvejais pastaruosius net visai išstūmė iš Sąjungos rinkos. Nustačius priemones, Kinijos importas į Sąjungą gerokai sumažėjo (94 %).

    (26)

    Taip pat galima pastebėti, kad tuo pačiu laikotarpiu labai padidėjo tvirtinimo detalių eksportas iš Kinijos į Malaiziją – nuo palyginti nedidelio kiekio 2008 m. (8 829 tonos) iki 89 471 tonos TL:

    2   lentelė

    Tvirtinimo detalių importas į Malaiziją iš Kinijos nuo 2008 m.

     

    2008

    2009

    2009 10 1–2010 9 30

    Importas (metrinių tonų)

    8 829

    61 973

    89 471

    Pokytis per metus (%)

     

    600 %

    45 %

    Indeksas (2008 m. – 100)

    100

    700

    1 013

    Šaltinis: Malaizijos muitinės statistiniai duomenys.

    (27)

    Siekiant nustatyti tam tikrų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių prekybos srautų iš Kinijos į Malaiziją tendenciją, nagrinėti Malaizijos ir Kinijos statistiniai duomenys. Šie abiejų šalių statistiniai duomenys susiję tik su aukštesnio, nei nagrinėjamasis produktas, lygio produktų grupe. Tačiau pagal COMEXT duomenis ir patikrintus duomenis apie Kinijos ir Malaizijos tvirtinimo detalių gamintojus nustatyta, kad didelė dalis šio importo – tai nagrinėjamojo produkto importas, todėl į šiuos duomenis galima atsižvelgti.

    (28)

    Iki priemonių nustatymo 2009 m. bendradarbiaujančių Malaizijos gamintojų bendros gamybos apimties pokytis buvo sąlyginai nedidelis. Tačiau po to Malaizijos gamintojai labai padidino gamybos apimtį:

    3   lentelė

    Bendradarbiaujančių Malaizijos bendrovių gaminamo tiriamojo produkto gamyba

     

    2008

    2009

    2009 10 1– 2010 9 30

    Gamybos apimtis (MT)

    38 763

    33 758

    61 262

    Šaltinis: bendradarbiaujančių gamintojų pateikta informacija.

    2.5.   Išvada dėl prekybos pobūdžio pokyčio

    (29)

    Po pradinių priemonių nustatymo dėl bendro eksporto iš Kinijos į Sąjungą sumažėjimo nuo 2009 m. ir tuo pačiu metu padidėjusio eksporto iš Malaizijos ir iš KLR į Malaiziją, pasikeitė šių šalių tarpusavio prekybos ir prekybos su Sąjunga pobūdis.

    2.6.   Vengimo pobūdis

    (30)

    Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad prekybos pobūdžio pokytis būtų susijęs su veiksmais, procesu ar veikla, kurios negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą. Veiksmams, procesui ar veiklai priskiriamas, inter alia, produktų, kuriems taikomos priemonės, siuntimas per trečiąsias šalis ir surinkimo operacijos Sąjungoje ar trečiojoje šalyje, surenkant produktą iš sudedamųjų dalių. Šiuo atveju surinkimo operacija yra apibrėžta vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalimi.

    (31)

    Atlikus tyrimą nustatyta, kad kai kurie Sąjungos importuotojai Kinijos kilmės tvirtinimo detalių įsigijo iš Malaizijos eksportuotojų, nebendradarbiaujančių atliekant šį tyrimą. Atlikus šios informacijos kryžminį patikrinimą remiantis Malaizijos prekybos duomenų bazių duomenimis, paaiškėjo, kad bent jau dalis šių nebendradarbiaujančių bendrovių eksportuotų tvirtinimo detalių iš tiesų buvo pagamintos KLR.

    (32)

    Be to, kaip išsamiai išdėstyta 52–58 konstatuojamosiose dalyse, kai kurie bendradarbiaujantys Malaizijos gamintojai pateikė klaidingos informacijos, visų pirma apie Kinijos gamintojų, iš Kinijos importuotų gatavų gaminių ir į Sąjungą eksportuoto tiriamojo produkto kilmės ryšį. Nustatyta, kad keletas jų į Sąjungą eksportavo Kinijos kilmės geležines arba plienines tvirtinimo detales. Tai patvirtina ir išvados dėl prekybos pobūdžio pokyčio, kaip nurodyta 29 konstatuojamojoje dalyje.

    (33)

    2009 m. Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) pradėjo tyrimą dėl to paties produkto tariamo perkrovimo Malazijoje. Be to, atlikus tyrimą paaiškėjo, kad tuo pat metu Malaizijos institucijos atliko tyrimą dėl galimo vengimo ir padarė išvadą, kad kelios bendrovės, daugiausia prekiautojai, sukčiavo reeksportuodami iš KLR į Malaiziją importuotas tam tikras geležines ir plienines tvirtinimo detales ir klastodami šių produktų kilmę.

    (34)

    Todėl pasitvirtino, kad Kinijos kilmės produktai buvo perkraunami Malazijoje.

    (35)

    Viena patikrinta bendrovė tvirtinimo detales gamino ne iš žaliavų, t. y. vielos strypų, o iš pusiau gatavų ruošinių, t. y. iš supjaustytų, termiškai neapdorotų ar nepadengtų vielos strypų su galvute, tačiau be sriegio. Tačiau TL ši bendrovė eksporto nevykdė. Kita bendrovė tvirtinimo detales gamino daugiausia iš vielos strypų, tačiau kai kurie buvo gaminami ir iš pusiau gatavų ruošinių. Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies nuostatomis, nustatyta, kad ši bendrovė muitų nevengė, kaip išsamiau paaiškinta 62 ir 63 konstatuojamosiose dalyse.

    2.7.   Jokios kitos pakankamai pagrįstos priežasties ar pateisinančių ekonominių aplinkybių, išskyrus antidempingo muito nustatymą, nebuvimas

    (36)

    Atlikus tyrimą nenustatyta jokių kitų pagrįstų perkrovimo priežasčių ar jį pateisinančių ekonominių aplinkybių, išskyrus galiojančių tam tikroms KLR kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms taikomų priemonių vengimą. Išskyrus muitą, daugiau nenustatyta nieko, kas kompensuotų nagrinėjamojo produkto siuntimo iš KLR į Malaiziją išlaidas, visų pirma susijusias su transportavimu ir perkrovimu.

    2.8.   Antidempingo muito taisomojo poveikio mažinimas

    (37)

    Siekiant įvertinti, ar tam tikroms KLR kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms taikomų galiojančių priemonių taisomasis poveikis tiek kiekiui, tiek kainai sumažėjo dėl importuotų produktų, remtasi bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų ir COMEXT duomenimis, pripažintais patikimiausiais duomenimis apie nebendradarbiaujančių bendrovių eksportuotų produktų kiekį ir kainas. Šiuo būdu nustatytos kainos buvo palygintos su žalos pašalinimo lygiu, kuris Sąjungos gamintojams nustatytas pradinio reglamento 226 konstatuojamojoje dalyje.

    (38)

    Nustatyta, kad labai padidėjo importo iš Malaizijos kiekis. Importo padidėjimą panašiai patvirtina ir apytikriai apskaičiuotas Sąjungos suvartojimas TL. Palyginus pradiniame reglamente nustatytą žalos pašalinimo lygį ir eksporto kainos svertinį vidurkį matyti, kad produktai buvo priverstinai parduoti daug mažesne kaina. Todėl padaryta išvada, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis kiekiui ir kainai buvo sumažintas.

    2.9.   Dempingo įrodymai

    (39)

    Galiausiai, vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalimis, buvo ištirta, ar yra įrodymų, kad, atsižvelgiant į panašiems produktams pirmiau nustatytą normaliąją vertę, yra vykdomas dempingas.

    (40)

    Pradiniame reglamente normalioji vertė buvo nustatyta remiantis kainomis Indijoje, kuri atliekant minėtą tyrimą buvo pasirinkta kaip tinkama rinkos ekonomikos šalis, analogiška KLR. Buvo nutarta, kad reikėtų naudoti pirmiau nustatytą normaliąją vertę, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi.

    (41)

    Didelė dalis Malaizijos eksporto priklausė nebendradarbiaujantiems gamintojams arba bendradarbiaujantiems gamintojams, pateikusiems klaidingos informacijos. Dėl šios priežasties, siekiant nustatyti Malaizijos eksporto kainas, nutarta remtis turimais faktais, t. y. tam tikrų geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių vidutine eksporto kaina TL, kaip nurodyta COMEXT.

    (42)

    Siekiant teisingai palyginti normaliąją vertę ir eksporto kainą, koreguojant pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį buvo deramai atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Koreguojant buvo atsižvelgta ir į netiesioginių mokesčių, transporto ir draudimo išlaidų skirtumus, remiantis vidutinėmis bendradarbiaujančių Malaizijos gamintojų ir (arba) eksportuotojų išlaidomis TL.

    (43)

    Vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalimis, dempingas buvo apskaičiuotas palyginus pradiniame reglamente nustatytą normaliosios vertės svertinį vidurkį ir eksporto kainų svertinį vidurkį TL, išreikštus CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentais.

    (44)

    Tai, kad dempingas buvo vykdomas, nustatyta palyginus taip nustatytus normaliosios vertės svertinį vidurkį ir eksporto kainų svertinį vidurkį.

    3.   PRIEMONĖS

    (45)

    Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, padaryta išvada, kad galutinių antidempingo muitų, taikomų tam tikrų KLR kilmės geležinių arba plieninių tvirtinimo detalių importui, buvo vengiama produktus perkraunant Malazijoje, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi.

    (46)

    Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu, importuojamam KLR kilmės nagrinėjamajam produktui nustatytų galiojančių priemonių taikymas turėtų būti išplėstas tam pačiam iš Malaizijos siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Malaizijos kilmės.

    (47)

    Visų pirma, atsižvelgiant į mažą eksportuojančių Kinijos gamintojų bendradarbiavimo lygį, priemonė, kurios taikymas turi būti išplėstas, turėtų būti Reglamento (EB) Nr. 91/2009 1 straipsnio 2 dalyje „visoms kitoms bendrovėms“ nustatyta priemonė, t. y. galutinis 85 % antidempingo muitas, taikomas neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą.

    (48)

    Vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, kuriose nustatyta, kad bet kokia priemonė, kurios taikymo sritis buvo išplėsta, turėtų būti taikoma į Sąjungą įvežtiems ir pagal inicijavimo reglamentą registruotiems importuotiems produktams, turėtų būti surinkti muitai už minėtąsias tam tikras registruotas importuotas geležines arba plienines tvirtinimo detales, siųstas iš Malaizijos.

    4.   PRAŠYMAI NETAIKYTI PRIEMONIŲ

    (49)

    Vadovaudamosi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, 19 klausimyno atsakymus pateikusių Malaizijos bendrovių paprašė joms netaikyti priemonių, kurių taikymas gali būti išplėstas.

    (50)

    Kaip paaiškinta 16 konstatuojamojoje dalyje, viena iš šių bendrovių vėliau nutraukė bendradarbiavimą ir atsiėmė prašymą netaikyti priemonių.

    (51)

    Nustatyta, kad TL dvi bendrovės neeksportavo produkto, tad nebuvo galima padaryti išvadų dėl jų veiklos. Todėl šiuo etapu šių bendrovių prašymai netaikyti priemonių negali būti patenkinti. Tačiau jeigu paaiškėtų, kad, išplėtus galiojančių antidempingo priemonių taikymą, pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalies ir 13 straipsnio 4 dalies sąlygos yra tenkinamos, bendrovės gali prašyti peržiūrėti jų padėtį.

    (52)

    Kadangi Sąjungos pramonės atstovai nepareikalavo registruoti importo, viena iš minėtų bendrovių suabejojo, ar, inicijavimo reglamentu nurodžius registruoti importą, buvo paisoma pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalies antrojo sakinio. Tačiau Komisija šį priemonių vengimo tyrimą inicijavo ex officio, remdamasi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi kartu su 14 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu. Todėl šiuo atveju nesvarbus pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalies antrasis sakinys. Kitoks aiškinimas reikštų, kad pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalis, kuria nustatoma, kad Komisija gali ex officio tirti galimus vengimo atvejus, netektų prasmės.

    (53)

    Ta pati bendrovė taip pat teigė, kad nebuvo konsultuotasi su Patariamuoju komitetu, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalies pirmajame sakinyje. Tačiau, vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, Komisija tyrimą inicijavo pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, net jeigu tai nebuvo aiškiai paminėta inicijavimo reglamente.

    (54)

    Nustatyta, kad septynios bendrovės pateikė neteisingą arba klaidingą informaciją. Vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 4 dalimi, šioms bendrovėms buvo pranešta, kad ketinama nepaisyti jų pateiktos informacijos, ir suteiktas laikotarpis, per kurį buvo galima pateikti papildomus paaiškinimus.

    (55)

    Buvo pateikti papildomi paaiškinimai, tačiau jie nebuvo pakankami, kad būtų galima pakeisti išvadas, kad šios bendrovės klaidino atliekant tyrimą. Todėl, vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalimi, išvados dėl šių bendrovių buvo paremtos turimais faktais.

    (56)

    Nustatyta, kad dvi iš šių septynių bendrovių nuslėpė iš KLR importuotus gatavus gaminius. Be to, viena iš šių bendrovių klastojo sąskaitas faktūras. Paaiškėjo, kad su šia bendrove yra susijusi kita tvirtinimo detales gaminanti ir eksportuojanti Malaizijos bendrovė, prašiusi netaikyti priemonių.

    (57)

    Nustatyta, kad kitos dvi bendrovės nuslėpė savo ryšį su tam tikrų geležinių ir plieninių tvirtinimo detalių gamintoju iš Kinijos.

    (58)

    Galiausiai nustatyta, kad dar dvi bendrovės, kurių gamybos pajėgumai neatitiko to, ką jos eksportavo, nuslėpė tarpusavio ryšį ir trukdė tyrimui, nepateikdamos reikiamos informacijos.

    (59)

    Atsižvelgiant į išvadas dėl prekybos pobūdžio pokyčio ir perkrovimo veiklos, kaip nurodyta 22–34 konstatuojamosiose dalyse, į klaidingos informacijos pobūdį, kaip nurodyta 56–58 konstatuojamosiose dalyse, ir vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, negalima patenkinti šių septynių bendrovių prašymų netaikyti priemonių.

    (60)

    Viena bendrovė negalėjo parodyti tvirtinimo detalių gamybos patalpų ir atsisakė pateikti sąskaitas. Be to, rasti įrodymai rodo, kad TL ji vykdė perkrovimo veiklą. Todėl, vadovaujantis 13 straipsnio 4 dalimi, bendrovės prašymas netaikyti priemonių negalėjo būti patenkintas.

    (61)

    Nustatyta, kad likę aštuoni eksportuojantys Malaizijos gamintojai nevengė muitų, todėl šioms bendrovėms priemonės gali būti netaikomos.

    (62)

    Nustačius galiojančias priemones, vieną iš šių aštuonių bendrovių įsteigė patronuojančioji Kinijos bendrovė, kuriai jos yra taikomos. Patronuojančioji Kinijos bendrovė palaipsniui perkėlė dalį savo įrangos į Malaiziją, kad galėtų iš šios šalies aprūpinti produktais ES rinką. Veiklos pradžioje bendrovė kai kurias tvirtinimo detales gamino iš produktui gaminti skirtų pusiau gatavų gaminių, kuriuos siųsdavo patronuojančioji Kinijos bendrovė. Vėliau, perkėlus daugiau įrangos, tačiau vis dar TL, tvirtinimo detalės iš esmės buvo gaminamos iš neapdorotų plieninių vielos strypų, kuriuos taip pat siųsdavo patronuojančioji Kinijos bendrovė.

    (63)

    Iš pradžių manyta, kad šios bendrovės prašymas netaikyti priemonių turėtų būti atmestas. Tačiau atsižvelgiant į atskleidus faktus gautas pastabas, tarp kita ko, į pridėtinę produkto vertę Malaizijoje, padaryta išvada, kad bendrovė neprisidėjo prie muitų vengimo. Todėl šios bendrovės prašymas netaikyti priemonių gali būti patenkintas.

    (64)

    Dar viena iš šių aštuonių bendrovių taip pat yra susijusi su bendrove KLR, kuriai taikomos pradinės priemonės. Tačiau 1998 m. šią Malaizijos bendrovę įsteigė verslininkai iš Taivano; vėliau, tačiau dar prieš įsigaliojant KLR taikomoms priemonėms, KLR jie įkūrė patronuojamąją bendrovę. Nėra įrodymų, kad, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, šie ryšiai buvo užmegzti arba naudojami tam, kad būtų vengiama priemonių, taikomų importuojamiems KLR kilmės produktams.

    (65)

    Manoma, kad šiuo atveju būtina nustatyti specialias priemones, kuriomis būtų užtikrinta, kad minėtos išimtys būtų tinkamai taikomos. Šios specialios priemonės – tai galiojančios komercinės sąskaitos faktūros, atitinkančios šio reglamento priede nurodytus reikalavimus, pateikimas valstybių narių muitinėms. Be tokios sąskaitos faktūros importuojamiems produktams turi būti taikomas išplėstasis antidempingo muitas.

    (66)

    Kitų gamintojų, kurie atliekant šį tyrimą apie save nepranešė, TL neeksportavo tiriamojo produkto ir ketina pateikti prašymą netaikyti išplėstojo antidempingo muito, remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, bus paprašyta pateikti atsakymus į klausimyną, kad Komisija galėtų įvertinti minėtus prašymus. Paprastai Komisija taip pat atliktų tikrinamąjį vizitą vietoje. Jeigu paisoma pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalyje ir 13 straipsnio 4 dalyje pateiktų sąlygų, gali būti pagrįstai atleidžiama nuo muitų.

    (67)

    Kai priemonės gali būti pagrįstai netaikomos, Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, atitinkamai pasiūlys iš dalies pakeisti šį reglamentą. Vėliau bus stebima, kaip suteiktos išimtys yra taikomos, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi reglamente nustatytų reikalavimų.

    5.   INFORMACIJOS ATSKLEIDIMAS

    (68)

    Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis prieita prie pirmiau išdėstytų išvadų, ir jos buvo paragintos pateikti pastabas. Žodžiu ir raštu šalių pateiktos pastabos buvo apsvarstytos. Išskyrus bendrovės pateiktas pastabas, kurios yra nurodytos 62 ir 63 konstatuojamosiose dalyse, nė vienas iš argumentų nėra pakankamai svarus, kad būtų galima pakeisti galutines išvadas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1.   Visoms kitoms bendrovėms taikomo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamento (EB) Nr. 91/2009 1 straipsnio 2 dalimi importuojamoms tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, išskyrus pagamintas iš nerūdijančio plieno, t. y. medsraigčiams (išskyrus stambiuosius medsraigčius su briaunotomis galvutėmis), savisriegiams, kitiems sraigtams ir varžtams su galvutėmis (su veržlėmis ir poveržlėmis arba be jų, tačiau išskyrus netuščiavidurio skerspjūvio sraigtus, ištekintus iš juostų, strypų, profilių arba iš vielos, kurių šerdies storis ne didesnis kaip 6 mm, bei sraigtus ir varžtus, skirtus geležinkelio bėgių konstrukcijų sudedamosioms dalims tvirtinti) ir poveržlėms, taikymas išplečiamas iš Malaizijos siunčiamoms geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms, išskyrus pagamintas iš nerūdijančio plieno, t. y. medsraigčiams (išskyrus stambiuosius medsraigčius su briaunotomis galvutėmis), savisriegiams, kitiems sraigtams ir varžtams su galvutėmis (su veržlėmis ir poveržlėmis arba be jų, tačiau išskyrus netuščiavidurio skerspjūvio sraigtus, ištekintus iš juostų, strypų, profilių arba iš vielos, kurių šerdies storis ne didesnis kaip 6 mm, bei sraigtus ir varžtus, skirtus geležinkelio bėgių konstrukcijų sudedamosioms dalims tvirtinti) ir poveržlėms, deklaruojamoms arba nedeklaruojamoms kaip Malaizijos kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 ir ex 7318 22 00 (TARIC kodai 7318129011, 7318129091, 7318149111, 7318149191, 7318149911, 7318149991, 7318155911, 7318155961, 7318155981, 7318156911, 7318156961, 7318156981, 7318158111, 7318158161, 7318158181, 7318158911, 7318158961, 7318158981, 7318159021, 7318159071, 7318159091, 7318210031, 7318210095, 7318220031 ir 7318220095), išskyrus gaminamas toliau nurodytų bendrovių:

    Bendrovė

    Papildomas TARIC kodas

    Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd

    B123

    Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd

    B124

    Jinfast Industries Sdn. Bhd

    B125

    Power Steel and Electro Plating Sdn. Bhd

    B126

    Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd

    B127

    Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd

    B128

    TI Metal Forgings Sdn. Bhd

    B129

    United Bolt and Nut Sdn. Bhd

    B130

    2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms konkrečioms bendrovėms arba bendrovėms, kurioms Komisija suteikė leidimą pagal 2 straipsnio 2 dalį, suteiktos išimtys taikomos tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama priede nustatytus reikalavimus atitinkanti galiojanti prekybinė sąskaita faktūra. Nepateikus tokios sąskaitos faktūros, taikomas šio straipsnio 1 dalyje nustatytas antidempingo muitas.

    3.   Surenkamas muitas, kurio taikymas išplėstas šio straipsnio 1 dalimi, mokėtinas už importuojamus produktus, siunčiamus iš Malaizijos, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Malaizijos kilmės ir užregistruotus pagal Reglamento (ES) Nr. 966/2010 2 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį, išskyrus 1 dalyje išvardytų bendrovių pagamintus produktus.

    4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos muitus reglamentuojančios galiojančios nuostatos.

    2 straipsnis

    1.   Prašymai atleisti nuo muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu, pateikiami raštu viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų ir turi būti pasirašyti prašymą netaikyti priemonių teikiančios bendrovės įgalioto asmens. Prašymas turi būti siunčiamas šiuo adresu

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 04/92

    1049 Brussels

    Belgium

    Faksas 32 22956505

    2.   Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 4 dalimi, Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama bendrovių, nevengiančių Reglamentu (EB) Nr. 91/2009 nustatytų antidempingo priemonių, importuojamiems produktams netaikyti muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu.

    3 straipsnis

    Muitinėms pavedama nutraukti importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 966/2010 2 straipsniu.

    4 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 18 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    M. DOWGIELEWICZ


    (1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

    (2)  OL L 29, 2009 1 31, p. 1.

    (3)  OL L 282, 2010 10 28, p. 29.


    PRIEDAS

    1 straipsnio 2 dalyje nurodytoje galiojančioje komercinėje sąskaitoje faktūroje turi būti ši komercinę sąskaitą faktūrą išrašiusios bendrovės atstovo pasirašyta deklaracija:

    1)

    komercinę sąskaitą faktūrą išrašiusios bendrovės atstovo vardas, pavardė ir pareigos;

    2)

    ši deklaracija: „Patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje faktūroje nurodytų (nagrinėjamasis produktas) (papildomas TARIC kodas), parduotų eksportui į Europos Sąjungą, pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas, nagrinėjamosios šalies pavadinimas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.“;

    3)

    data ir parašas.


    Top