This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0001
Decision of the EEA Joint Committee No 1/2009 of 5 February 2009 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
2009 m. vasario 5 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2009, iš dalies keičiantis EEE susitarimo I priedą (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)
2009 m. vasario 5 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2009, iš dalies keičiantis EEE susitarimo I priedą (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)
OL L 73, 2009 3 19, p. 30–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
19.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 73/30 |
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. 1/2009
2009 m. vasario 5 d.
iš dalies keičiantis EEE susitarimo I priedą (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Susitarimo I priedas buvo iš dalies pakeistas 2008 m. balandžio 25 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 43/2008 (1). |
(2) |
Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1500/2007 dėl leidimo naudoti 6–fitazę EC 3.1.3.26 (Ronozyme) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį (2). |
(3) |
Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1501/2007 dėl leidimo naudoti endo-1,4-beta-ksilanazę EC 3.2.1.8 (Safizym X) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį (3). |
(4) |
Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2007 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1519/2007, iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 2430/1999, (EB) Nr. 418/2001 ir (EB) Nr. 162/2003 dėl leidimo naudoti tam tikrus kokciodiostatų ir kitų vaistinių medžiagų grupei priskiriamus pašarų priedus sąlygų (4). |
(5) |
Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2007 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1520/2007 dėl nuolatinio leidimo naudoti tam tikrus pašarų priedus (5). |
(6) |
Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2007 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1521/2007 dėl leidimo naudoti Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį (6). |
(7) |
Šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Susitarimo I priedo II skyrius iš dalies keičiamas taip:
1. |
1k punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2430/1999) papildomas šia įtrauka:
|
2. |
1t punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 418/2001) ir 37 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 162/2003) papildomi taip: „su pakeitimais, padarytais:
|
3. |
Po 1zzzze punkto (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1380/2007) įterpiami šie punktai:
|
2 straipsnis
Reglamentų (EB) Nr. 1500/2007, Nr. 1501/2007, Nr. 1519/2007, Nr. 1520/2007 ir Nr. 1521/2007 tekstai islandų ir norvegų kalbomis, kurie turi būti paskelbti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede, yra autentiški.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. vasario 6 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai, kurie numatyti Susitarimo 103 straipsnio 1 dalyje (7).
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje, 2009 m. vasario 5 d.
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Alan SEATTER
(1) OL L 223, 2008 8 21, p. 36.
(2) OL L 333, 2007 12 19, p. 54.
(3) OL L 333, 2007 12 19, p. 57.
(4) OL L 335, 2007 12 20, p. 15.
(5) OL L 335, 2007 12 20, p. 17.
(6) OL L 335, 2007 12 20, p. 24.
(7) Konstituciniai reikalavimai nenurodyti.