This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22004A1014(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Moldova establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of certain steel products from the Republic of Moldova to the European Community
Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų
Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų
OL L 315, 2004 10 14, p. 33–46
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 142M, 2006 5 30, p. 451–464
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006
Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų
Official Journal L 315 , 14/10/2004 P. 0033 - 0046
Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeièiant lai¹kais, nustatantis tam tikrù plieno gaminiù eksportui i¹ Moldovos respublikos ç europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù
A. Europos bendrijos lai¹kas
Gerb. pone,
1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.
2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.
3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.
4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.
5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.
Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>
Done at Brussels,
Fait à>ISO_4> Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì>ISO_4>
Briselº,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporz±dzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por la Comunidad Europea
Za Evropské spoleèenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_4> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_4>
For the European Community
Pour la Communautι europιenne
Per la Comunità>ISO_4> europea
Eiropas Kopienas vàrdà
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részér>ISO_2>õ>ISO_4>l
Ghall-Komonità>ISO_4> Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoloèenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
din partea Comunit>ISO_2>ã>ISO_4>tii Europene
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
B. Moldovos Respublikos Vyriausybìs lai¹kas
Gerb. pone,
turiu garbìs patvirtinti, kad gavau Jþsù 2004 m. rugsìjo 29 d. lai¹k±, kuriame ra¹oma:
«1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.
2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.
3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.
4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.
5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.»
Turiu garbìs patvirtinti, kad mano Vyriausybei pirmiau minìtas lai¹kas priimtinas, ir kad Jþsù lai¹kas, ¹is atsakymas, jo priedas ir priedìliai, kaip numatyta Jþsù pasiþlyme, kartu sudaro susitarim±.
Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>
Done at Brussels,
Fait à>ISO_4> Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì>ISO_4>
Briselº,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporz±dzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
din partea Guvernului Republicii Moldova
Por el Gobierno de la República de Moldava
Za vládu Moldavské republiky
For regeringen for Republikken Moldova
Für die Regierung der Republik Moldau
Moldova Vabariigi valitsuse nimel
Για>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>κυβέρνηση>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Δημοκρατίας>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Μολδαβίας>ISO_4>
For the Government of the Republic of Moldova
Pour le gouvernement de la Rιpublique de Moldova
Per il governo della Repubblica moldova
Moldovas Republikas valdοbas vΰrdΰ
Moldovos Respublikos Vyriausybμs vardu
a Moldovai Kφztαrsasαg kormαnya nevιben
Ghall-Gvern tar-Repubblika tal-Moldova
Voor de regering van de Republiek Moldaviλ
W imieniu Rz±du Republiki Mo>ISO_2>³>ISO_4>dowy
Pelo Governo da Repϊblica da Moldova
za vlαdu Moldavskej republiky
Za Vlado Republike Moldavije
Moldovan tasavallan hallituksen puolesta
Fφr Republiken Moldaviens regering
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
PRIEDAS
prie Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo pasikeiθiant laiΉkais, nustatanθio tam tikrω plieno gaminiω eksportui iΉ Moldovos Respublikos η Europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniω apribojimω
1.1. Laikotarpiu nuo 2004 m. spalio 29 d. iki 2006 m. gruodΎio 31 d. , jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalaujama pateikti prieΎiώros dokument±, atitinkantη II priedμlyje nurodyt± pavyzdη, kurη iΉduoda Europos bendrijos institucijos.
1.2. Be to, 1.1 dalyje nurodytu laikotarpiu, jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalingas eksporto dokumentas, kurη iΉduoda kompetentingos Moldovos valdΎios institucijos.
1.3. Norμdamas gauti prieΎiώros dokument±, importuotojas turi pateikti uΎpildyto eksporto dokumento original±. Bet kuriuo atveju importuotojas turi pateikti eksporto dokumento original± ne vμliau kaip kovo 31 d. pasibaigus metams, per kuriuos buvo iΉsiωstos dokumente nurodytos prekμs.
1.4. PrieΎiώros ir eksporto dokumentai iΉduodami kiekvienam sandoriui.
1.5. Laikoma, kad prekμs iΉsiωstos t± dien±, kai jos pakraunamos η eksportui naudojamas transporto priemones.
1.6. Eksporto dokumentas turi atitikti III priedμlyje nurodyt± pavyzdη. Jis taikomas eksportui visoje Europos bendrijos muitω teritorijoje.
1.7. Moldovos Respublika pateikia Europos Bendrijω Komisijai atitinkamω Moldovos Vyriausybμs ηstaigω, ηgaliotω iΉduoti ir patvirtinti eksporto dokumentus, pavadinimus ir adresus kartu su jω naudojamω antspaudω bei paraΉω pavyzdΎiais. Moldovos Respublika praneΉa Komisijai apie bet kokius Ήiω duomenω pakeitimus.
1.8. Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, klasifikacija paremta Europos bendrijos muitω tarifω ir statistikos nomenklatώra (toliau - KN). Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, kilmμ nustatoma laikantis galiojanθiω Europos bendrijos taisykliω.
1.9. Europos bendrijos kompetentingos institucijos ηsipareigoja praneΉti Moldovos Respublikai apie visus KN pakeitimus, susijusius su gaminiais, kuriems taikomas Ήis susitarimas, iki jω ηsigaliojimo Europos bendrijoje dienos.
1.10. IV priedμlyje nurodytos tam tikros techninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos.
2.1. Moldovos Respublika ηsipareigoja pateikti Europos bendrijai tiksli± statistinκ informacij± apie Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.2 dalη iΉduotus eksporto dokumentus. ©i informacija pateikiama Europos bendrijai ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.
2.2. Europos bendrija ηsipareigoja pateikti Moldovos valdΎios institucijoms tiksli± statistinκ informacij± apie valstybiω nariω iΉduotus prieΎiώros dokumentus Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.1 dalη iΉduotω eksporto dokumentω pagrindu. ©i informacija pateikiama Moldovos valdΎios institucijoms ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.
3. Jei reikia, bet kurios ©alies praΉymu rengiamos konsultacijos aptarti problemas, kylanθias taikant Ήη susitarim±. ©ios konsultacijos atliekamos nedelsiant. Abiejω ©aliω konsultacijos pagal Ήi± dalη vyksta bendradarbiavimo dvasioje ir siekiant paΉalinti tarpusavio nesutarimus.
3.1. NepaΎeisdamos 2.2 dalies ir siekdamos uΎtikrinti efektyvω susitarimo veikim±, Bendrija ir Moldovos Respublika susitaria imtis visω bώtinω veiksmω, siekiant iΉvengti apμjimo, ypaθ prekiω perkrovimo, prekiω nukreipimo kitu marΉrutu, klaidingos kilmμs deklaracijos, eksporto ir (arba) kitω dokumentω klastojimo, klaidingω kiekiω, prekiω apraΉymω ir klasifikacijω deklaracijω pateikimo, ir juos iΉtirti arba imtis prieΉ juos visω reikalingω teisiniω ir (arba) administraciniω priemoniω. Bendrija ir Moldovos Respublika, vadovaudamosi vidaus ηstatymais, atitinkamai susitaria nustatyti bώtinas teisines nuostatas ir administracines procedώras, leidΎianθias imtis veiksmingω priemoniω prieΉ tokη apμjim±, ηskaitant teisiΉkai privalomω iΉtaisomωjω priemoniω prieΉ atitinkamus eksportuotojus ir (arba) importuotojus, priμmim±.
3.2. Jei kuri nors ©alis pagal turim± informacij± mano, kad Ήis susitarimas buvo apeitas, tuomet Ήi ©alis praΉo konsultacijω, kurios surengiamos nedelsiant.
3.3. Laukiant 3.2 dalyje numatytω konsultacijω rezultatω, kaip atsargumo priemonμs ir (arba) papraΉius kuriai nors ©aliai, bet kuri ©alis imasi visω bώtinω vidaus ηstatymais numatytω priemoniω, kad sustabdytω eksporto ir prieΎiώros dokumentω iΉdavim± arba atsisakytω juos iΉduoti. Moldovos Respublika taip pat gali nusprκsti panaikinti iΉduotus eksporto dokumentus.
3.4. Jei ©alims 3.2 dalyje numatytω konsultacijω metu nepavyktω rasti abi puses tenkinanθio sprendimo, Komisija turi teisκ atsisakyti importuoti atitinkam± gaminη, jeigu pakanka ηrodymω, kad buvo pateikta klaidingω kiekiω, apraΉymω, klasifikacijω arba kilmμs Ήalies deklaracijω ηrodymω.
4. Visi pagal Ήη susitarim± pateikiami praneΉimai pateikiami:
Europos Bendrijω Komisijai, jei praneΉimai skirti Europos bendrijai,
Moldovos Respublikos misijai prie Europos Bendrijω, jei praneΉimai skirti Moldovai.
I priedμlis
7202
7203
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7301
7303
7304
7305
7306
7307
7312
II priedμlis
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
III priedμlis
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
IV priedμlis
MOLDOVA
Techninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos
1) Eksporto dokumentω dydis yra 210 Χ 297 mm. Naudojamas baltas raΉymui skirto dydΎio popierius, be mechaniniω medienos priemaiΉω ir sveriantis ne maΎiau kaip 25 g/m2. Dokumentai suraΉomi anglω kalba. Jeigu pildoma ranka, reikia raΉyti raΉalu ir spausdintinμmis raidμmis. Su Ήiais dokumentais gali bώti pateikiamos kopijos, ant kuriω aiΉkiai nurodyta, kad tai kopijos. Jei pateikiami keli egzemplioriai, tuomet tik virΉutinis egzempliorius laikomas originalu. Jame aiΉkiai ηraΉomas Ύodis «originalas» , o kituose egzemplioriuose - Ύodis «kopija» . Europos bendrijos kompetentingos institucijos tik original± laiko galiojanθiu dokumentu tikrinant eksport± η Europos bendrij± pagal dvigubo patikrinimo sistemos nuostatas.
2) Kiekviename dokumente turi bώti nurodytas standartizuotas jo serijos numeris, iΉspausdintas arba ne, pagal kurη dokumentas identifikuojamas. ©is numeris sudarytas iΉ tokiω daliω:
dviejω raidΎiω, nurodanθiω eksporto Ήalη: MO = Moldova,
dviejω raidΎiω, nurodanθiω muitinμs formalumus tvarkysianθi± valstybκ narκ, naudojant Ήiuos trumpinius:
BE = Belgija
DK = Danija
DE = Vokietija
EL = Graikija
ES = Ispanija
FR = Prancώzija
IE = Airija
IT = Italija
LU = Liuksemburgas
NL = Nyderlandai
AT = Austrija
PT = Portugalija
FI = Suomija
SE = ©vedija
GB = Jungtinμ Karalystμ
CZ = Θekijos Respublika
EE = Estija
CY = Kipras
LV = Latvija
LT = Lietuva
HU = Vengrija
MT = Malta
PL = Lenkija
SI = Slovμnija
SK = Slovakija,
vieno skaitmens metus nurodanθio numerio, atitinkanθio paskutinη metω skaiθiω, pvz., «4» - 2004 metams,
dviejω skaitmenω numerio nuo 01 iki 99, nurodanθio dokument± iΉduodanθi± tarnyb± eksportuojanθioje Ήalyje,
penkiω skaitmenω nuolat besikeiθianθio numerio nuo 00001 iki 99999, priskirto muitinμs formalumus tvarkysianθiai valstybei narei.
3) Eksporto dokumentai galioja visus kalendorinius metus, kuriais jie buvo iΉduoti, kaip nurodyta eksporto dokumento langelyje Nr. 3.
4) Moldova eksporto dokumente neprivalo nurodyti kainω, taθiau turi jas pateikti, Komisijai pareikalavus.
5) Eksporto dokumentai gali bώti iΉduodami gaminiams, juos iΉsiuntus. Tokiais atvejais juose turi bώti ηraΉyta Ύyma «iΉduota atgaline data» .
6) Jei eksporto dokumentas buvo pavogtas, pamestas arba sunaikintas, eksportuotojas gali papraΉyti dokument± iΉdavusios kompetentingos valdΎios institucijos iΉduoti dublikat± turμtam eksporto dokumentui. Tokio dokumento dublikate ηraΉoma Ύyma «dublikatas» . Dublikate ηraΉoma originalaus eksporto dokumento data.
7) Europos bendrijos kompetentingos institucijos nedelsiant informuojamos apie bet kurio iΉduoto eksporto dokumento panaikinim± arba pakeitim± ir, jei reikia, apie pagrind±.