Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A1014(01)

    Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų

    OL L 315, 2004 10 14, p. 33–46 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OL L 142M, 2006 5 30, p. 451–464 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006

    Related Council decision

    22004A1014(01)

    Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, nustatantis tam tikrų plieno gaminių eksportui iš Moldovos respublikos į europos bendriją taikomą dvigubą patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų

    Official Journal L 315 , 14/10/2004 P. 0033 - 0046


    Europos bendrijos ir Moldovos respublikos susitarimas pasikeièiant lai¹kais, nustatantis tam tikrù plieno gaminiù eksportui i¹ Moldovos respublikos ç europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù

    A. Europos bendrijos lai¹kas

    Gerb. pone,

    1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.

    2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.

    3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.

    4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.

    5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.

    Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>

    Done at Brussels,

    Fait à>ISO_4> Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì>ISO_4>

    Briselº,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporz±dzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Întocmit la Bruxelles

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské spoleèenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_4> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_4>

    For the European Community

    Pour la Communautι europιenne

    Per la Comunità>ISO_4> europea

    Eiropas Kopienas vàrdà

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részér>ISO_2>õ>ISO_4>l

    Ghall-Komonità>ISO_4> Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoloèenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    din partea Comunit>ISO_2>ã>ISO_4>tii Europene

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    B. Moldovos Respublikos Vyriausybìs lai¹kas

    Gerb. pone,

    turiu garbìs patvirtinti, kad gavau Jþsù 2004 m. rugsìjo 29 d. lai¹k±, kuriame ra¹oma:

    «1. Turiu garbìs daryti nuorod± ç Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos Vyriausybìs konsultacijas dìl prekybos tam tikrais plieno gaminiais.

    2. Po ¹iù konsultacijù ©alys sutinka nustatyti dvigubo patikrinimo sistem± be kiekybiniù apribojimù tam tikriems plieno gaminiams, siekiant pagerinti skaidrum± ir i¹vengti galimù prekybos i¹kraipymù. Dvigubo patikrinimo sistemos duomenys pridedami prie ¹io lai¹ko.

    3. ©is pasikeitimas lai¹kais nepa¾eid¾ia atitinkamù prekybos ir su prekyba, ypaè su antidempingo ir saugumo priemonìmis, susijusiù dvi¹aliù susitarimù nuostatù taikymo.

    4. Kiekviena ©alis gali bet kuriuo metu pasiþlyti ¹io priedo arba ¹iù priedìliù pakeitimus, kuriems ©alys turi pritarti bendru sutarimu ir kurie çsigalioja jù sutart± dien±. Jei Europos bendrijoje dìl kurio nors gaminio, kuriam taikoma dvigubo patikrinimo sistema, inicijuojamas tyrimas arba pradedamos taikyti antidempingo ar apsaugos priemonìs, tokiu atveju Moldova nusprend¾ia, ar tam gaminiui toliau taikyti dvigubo patikrinimo sistem±. Toks sprendimas nedaro çtakos atitinkamo gaminio laisvam patekimui ç Europos bendrijos rink±.

    5. Galiausiai, jei ¹is lai¹kas, jo priedas ir priedìliai Jþsù Vyriausybei priimtini, tuomet turiu garbìs pasiþlyti, kad ¹is lai¹kas kartu su Jþsù patvirtinimu sudarytù Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarim±, kuris çsigaliotù Jþsù atsakymo dien±.»

    Turiu garbìs patvirtinti, kad mano Vyriausybei pirmiau minìtas lai¹kas priimtinas, ir kad Jþsù lai¹kas, ¹is atsakymas, jo priedas ir priedìliai, kaip numatyta Jþsù pasiþlyme, kartu sudaro susitarim±.

    Pra¹au priimti, pone, did¾iausi± mano pagarb±.

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>

    Done at Brussels,

    Fait à>ISO_4> Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì>ISO_4>

    Briselº,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporz±dzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Întocmit la Bruxelles

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    din partea Guvernului Republicii Moldova

    Por el Gobierno de la República de Moldava

    Za vládu Moldavské republiky

    For regeringen for Republikken Moldova

    Für die Regierung der Republik Moldau

    Moldova Vabariigi valitsuse nimel

    Για>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>κυβέρνηση>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Δημοκρατίας>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Μολδαβίας>ISO_4>

    For the Government of the Republic of Moldova

    Pour le gouvernement de la Rιpublique de Moldova

    Per il governo della Repubblica moldova

    Moldovas Republikas valdοbas vΰrdΰ

    Moldovos Respublikos Vyriausybμs vardu

    a Moldovai Kφztαrsasαg kormαnya nevιben

    Ghall-Gvern tar-Repubblika tal-Moldova

    Voor de regering van de Republiek Moldaviλ

    W imieniu Rz±du Republiki Mo>ISO_2>³>ISO_4>dowy

    Pelo Governo da Repϊblica da Moldova

    za vlαdu Moldavskej republiky

    Za Vlado Republike Moldavije

    Moldovan tasavallan hallituksen puolesta

    Fφr Republiken Moldaviens regering

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    PRIEDAS

    prie Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo pasikeiθiant laiΉkais, nustatanθio tam tikrω plieno gaminiω eksportui iΉ Moldovos Respublikos η Europos bendrij± taikom± dvigub± patikrinimo sistem± be kiekybiniω apribojimω

    1.1. Laikotarpiu nuo 2004 m. spalio 29 d. iki 2006 m. gruodΎio 31 d. , jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalaujama pateikti prieΎiώros dokument±, atitinkantη II priedμlyje nurodyt± pavyzdη, kurη iΉduoda Europos bendrijos institucijos.

    1.2. Be to, 1.1 dalyje nurodytu laikotarpiu, jei ©alys nesusitars baigti taikyti sistem± anksθiau, η Europos bendrij± importuojant Moldovos kilmμs gaminius, iΉvardintus I priedμlyje, reikalingas eksporto dokumentas, kurη iΉduoda kompetentingos Moldovos valdΎios institucijos.

    1.3. Norμdamas gauti prieΎiώros dokument±, importuotojas turi pateikti uΎpildyto eksporto dokumento original±. Bet kuriuo atveju importuotojas turi pateikti eksporto dokumento original± ne vμliau kaip kovo 31 d. pasibaigus metams, per kuriuos buvo iΉsiωstos dokumente nurodytos prekμs.

    1.4. PrieΎiώros ir eksporto dokumentai iΉduodami kiekvienam sandoriui.

    1.5. Laikoma, kad prekμs iΉsiωstos t± dien±, kai jos pakraunamos η eksportui naudojamas transporto priemones.

    1.6. Eksporto dokumentas turi atitikti III priedμlyje nurodyt± pavyzdη. Jis taikomas eksportui visoje Europos bendrijos muitω teritorijoje.

    1.7. Moldovos Respublika pateikia Europos Bendrijω Komisijai atitinkamω Moldovos Vyriausybμs ηstaigω, ηgaliotω iΉduoti ir patvirtinti eksporto dokumentus, pavadinimus ir adresus kartu su jω naudojamω antspaudω bei paraΉω pavyzdΎiais. Moldovos Respublika praneΉa Komisijai apie bet kokius Ήiω duomenω pakeitimus.

    1.8. Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, klasifikacija paremta Europos bendrijos muitω tarifω ir statistikos nomenklatώra (toliau - KN). Gaminiω, kuriems taikomas Ήis susitarimas, kilmμ nustatoma laikantis galiojanθiω Europos bendrijos taisykliω.

    1.9. Europos bendrijos kompetentingos institucijos ηsipareigoja praneΉti Moldovos Respublikai apie visus KN pakeitimus, susijusius su gaminiais, kuriems taikomas Ήis susitarimas, iki jω ηsigaliojimo Europos bendrijoje dienos.

    1.10. IV priedμlyje nurodytos tam tikros techninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos.

    2.1. Moldovos Respublika ηsipareigoja pateikti Europos bendrijai tiksli± statistinκ informacij± apie Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.2 dalη iΉduotus eksporto dokumentus. ©i informacija pateikiama Europos bendrijai ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.

    2.2. Europos bendrija ηsipareigoja pateikti Moldovos valdΎios institucijoms tiksli± statistinκ informacij± apie valstybiω nariω iΉduotus prieΎiώros dokumentus Moldovos valdΎios institucijω pagal 1.1 dalη iΉduotω eksporto dokumentω pagrindu. ©i informacija pateikiama Moldovos valdΎios institucijoms ne vμliau nei iki 28 mμnesio, sekanθio po mμnesio, apie kurη pateikiama statistinμ informacija, dienos.

    3. Jei reikia, bet kurios ©alies praΉymu rengiamos konsultacijos aptarti problemas, kylanθias taikant Ήη susitarim±. ©ios konsultacijos atliekamos nedelsiant. Abiejω ©aliω konsultacijos pagal Ήi± dalη vyksta bendradarbiavimo dvasioje ir siekiant paΉalinti tarpusavio nesutarimus.

    3.1. NepaΎeisdamos 2.2 dalies ir siekdamos uΎtikrinti efektyvω susitarimo veikim±, Bendrija ir Moldovos Respublika susitaria imtis visω bώtinω veiksmω, siekiant iΉvengti apμjimo, ypaθ prekiω perkrovimo, prekiω nukreipimo kitu marΉrutu, klaidingos kilmμs deklaracijos, eksporto ir (arba) kitω dokumentω klastojimo, klaidingω kiekiω, prekiω apraΉymω ir klasifikacijω deklaracijω pateikimo, ir juos iΉtirti arba imtis prieΉ juos visω reikalingω teisiniω ir (arba) administraciniω priemoniω. Bendrija ir Moldovos Respublika, vadovaudamosi vidaus ηstatymais, atitinkamai susitaria nustatyti bώtinas teisines nuostatas ir administracines procedώras, leidΎianθias imtis veiksmingω priemoniω prieΉ tokη apμjim±, ηskaitant teisiΉkai privalomω iΉtaisomωjω priemoniω prieΉ atitinkamus eksportuotojus ir (arba) importuotojus, priμmim±.

    3.2. Jei kuri nors ©alis pagal turim± informacij± mano, kad Ήis susitarimas buvo apeitas, tuomet Ήi ©alis praΉo konsultacijω, kurios surengiamos nedelsiant.

    3.3. Laukiant 3.2 dalyje numatytω konsultacijω rezultatω, kaip atsargumo priemonμs ir (arba) papraΉius kuriai nors ©aliai, bet kuri ©alis imasi visω bώtinω vidaus ηstatymais numatytω priemoniω, kad sustabdytω eksporto ir prieΎiώros dokumentω iΉdavim± arba atsisakytω juos iΉduoti. Moldovos Respublika taip pat gali nusprκsti panaikinti iΉduotus eksporto dokumentus.

    3.4. Jei ©alims 3.2 dalyje numatytω konsultacijω metu nepavyktω rasti abi puses tenkinanθio sprendimo, Komisija turi teisκ atsisakyti importuoti atitinkam± gaminη, jeigu pakanka ηrodymω, kad buvo pateikta klaidingω kiekiω, apraΉymω, klasifikacijω arba kilmμs Ήalies deklaracijω ηrodymω.

    4. Visi pagal Ήη susitarim± pateikiami praneΉimai pateikiami:

    Europos Bendrijω Komisijai, jei praneΉimai skirti Europos bendrijai,

    Moldovos Respublikos misijai prie Europos Bendrijω, jei praneΉimai skirti Moldovai.

    I priedμlis

    7202

    7203

    7206

    7207

    7208

    7209

    7210

    7211

    7212

    7213

    7214

    7215

    7216

    7217

    7218

    7219

    7220

    7221

    7222

    7223

    7224

    7225

    7226

    7227

    7228

    7229

    7301

    7303

    7304

    7305

    7306

    7307

    7312

    II priedμlis

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    III priedμlis

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    >REFERENCE TO A GRAPHIC>

    IV priedμlis

    MOLDOVA

    Techninμs dvigubo patikrinimo sistemos ηgyvendinimo nuostatos

    1) Eksporto dokumentω dydis yra 210 Χ 297 mm. Naudojamas baltas raΉymui skirto dydΎio popierius, be mechaniniω medienos priemaiΉω ir sveriantis ne maΎiau kaip 25 g/m2. Dokumentai suraΉomi anglω kalba. Jeigu pildoma ranka, reikia raΉyti raΉalu ir spausdintinμmis raidμmis. Su Ήiais dokumentais gali bώti pateikiamos kopijos, ant kuriω aiΉkiai nurodyta, kad tai kopijos. Jei pateikiami keli egzemplioriai, tuomet tik virΉutinis egzempliorius laikomas originalu. Jame aiΉkiai ηraΉomas Ύodis «originalas» , o kituose egzemplioriuose - Ύodis «kopija» . Europos bendrijos kompetentingos institucijos tik original± laiko galiojanθiu dokumentu tikrinant eksport± η Europos bendrij± pagal dvigubo patikrinimo sistemos nuostatas.

    2) Kiekviename dokumente turi bώti nurodytas standartizuotas jo serijos numeris, iΉspausdintas arba ne, pagal kurη dokumentas identifikuojamas. ©is numeris sudarytas iΉ tokiω daliω:

    dviejω raidΎiω, nurodanθiω eksporto Ήalη: MO = Moldova,

    dviejω raidΎiω, nurodanθiω muitinμs formalumus tvarkysianθi± valstybκ narκ, naudojant Ήiuos trumpinius:

    BE = Belgija DK = Danija DE = Vokietija EL = Graikija ES = Ispanija FR = Prancώzija IE = Airija IT = Italija LU = Liuksemburgas NL = Nyderlandai AT = Austrija PT = Portugalija FI = Suomija SE = ©vedija GB = Jungtinμ Karalystμ CZ = Θekijos Respublika EE = Estija CY = Kipras LV = Latvija LT = Lietuva HU = Vengrija MT = Malta PL = Lenkija SI = Slovμnija SK = Slovakija,

    vieno skaitmens metus nurodanθio numerio, atitinkanθio paskutinη metω skaiθiω, pvz., «4» - 2004 metams,

    dviejω skaitmenω numerio nuo 01 iki 99, nurodanθio dokument± iΉduodanθi± tarnyb± eksportuojanθioje Ήalyje,

    penkiω skaitmenω nuolat besikeiθianθio numerio nuo 00001 iki 99999, priskirto muitinμs formalumus tvarkysianθiai valstybei narei.

    3) Eksporto dokumentai galioja visus kalendorinius metus, kuriais jie buvo iΉduoti, kaip nurodyta eksporto dokumento langelyje Nr. 3.

    4) Moldova eksporto dokumente neprivalo nurodyti kainω, taθiau turi jas pateikti, Komisijai pareikalavus.

    5) Eksporto dokumentai gali bώti iΉduodami gaminiams, juos iΉsiuntus. Tokiais atvejais juose turi bώti ηraΉyta Ύyma «iΉduota atgaline data» .

    6) Jei eksporto dokumentas buvo pavogtas, pamestas arba sunaikintas, eksportuotojas gali papraΉyti dokument± iΉdavusios kompetentingos valdΎios institucijos iΉduoti dublikat± turμtam eksporto dokumentui. Tokio dokumento dublikate ηraΉoma Ύyma «dublikatas» . Dublikate ηraΉoma originalaus eksporto dokumento data.

    7) Europos bendrijos kompetentingos institucijos nedelsiant informuojamos apie bet kurio iΉduoto eksporto dokumento panaikinim± arba pakeitim± ir, jei reikia, apie pagrind±.

    Top