This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0616
2004/616/EC: Commission Decision of 26 July 2004 establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries (notified under document number C(2004) 2511)(Text with EEA relevance)
2004/616/EB: 2004 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas, pateikiantis patvirtintų spermos surinkimo centrų sąrašą arklių spermos importui iš trečiųjų šalių (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 2511)(Tekstas svarbus EEE)
2004/616/EB: 2004 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas, pateikiantis patvirtintų spermos surinkimo centrų sąrašą arklių spermos importui iš trečiųjų šalių (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 2511)(Tekstas svarbus EEE)
OL L 278, 2004 8 27, p. 64–74
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO)
OL L 267M, 2005 10 12, p. 95–105
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 01/09/2010
27.8.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 278/64 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2004 m. liepos 26 d.
pateikiantis patvirtintų spermos surinkimo centrų sąrašą arklių spermos importui iš trečiųjų šalių
(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 2511)
(Tekstas svarbus EEE)
(2004/616/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB (1), A priedo I dalyje, ypač į jos 17 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2000 m. kovo 31 d. Komisijos sprendimas 2000/284/EB, pateikiantis patvirtintų spermos surinkimo centrų, galinčių importuoti arklinių spermą iš trečiųjų šalių, sąrašą ir iš dalies keičiantis Sprendimus 96/539/EB ir 96/540/EB (2), buvo iš dalies pakeistas keletą kartų. |
(2) |
Priimdama 2004 m. sausio 6 d. Sprendimą 2004/211/EB, pateikiantį trečiųjų šalių ir jų teritorijų dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklius ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą ir iš dalies keičiantį Sprendimus 93/195/EEB ir 94/63/EB (3), Komisija pakeitė teisinę bazę, pagal kurią sudaromas trečiųjų šalių ir jų regionų sąrašas tiek gyvų arklių, tiek jų embrioninių produktų importui. |
(3) |
Įsigaliojus Direktyvai 2004/68/EB, spermos surinkimo centrų, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti arklių spermą, kurios kilmės šalis yra trečiosios šalys, sąrašas iš dalies keičiamas pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punkto antros–ketvirtos pastraipų nuostatas ir viešai skelbiamas Komisijos tinklalapyje. |
(4) |
Be to, trečiosios šalys, pranešdamos Komisijai apie spermos surinkimo centrų, galinčių importuoti arklinių spermą į Bendriją, patvirtinimą, laikosi naujos tvarkos ir pateikia informaciją apie atliekamą patvirtinimą nustatyta forma. |
(5) |
Kompetentingos Kanados ir Naujosios Zelandijos institucijos oficialiai pranešė Komisijai apie atitinkamai dviejų ir vieno papildomų arklių spermos surinkimo centrų patvirtinimą laikantis Direktyvos 92/65/EEB nuostatų. |
(6) |
Be to, kompetentingos Jungtinių Amerikos Valstijų institucijos oficialiai pranešė Komisijai apie 12 papildomų arklių spermos surinkimo centrų patvirtinimą laikantis Direktyvos 92/65/EEB nuostatų, patvirtinimo panaikinimą centrams 02AZ001-EQS, 00TX003-EQS, 02TX018-EQS ir 03TX001-EQS bei apie tam tikrų vieno patvirtinto centro duomenų pakeitimą. |
(7) |
Būtina pataisyti Serbijos ir Juodkalnijos ISO šalies kodą ir atitinkamai pakeisti šios šalies vietą sąraše. |
(8) |
Būtina atsižvelgti į tai, kad 2004 m. gegužės 1 d. prie Bendrijos prisijungė naujos valstybės narės. |
(9) |
Būtina atsižvelgti į atitinkamus Bendrijos susitarimus su tam tikromis trečiosiomis šalimis. |
(10) |
Siekiant aiškumo ir racionalumo, Sprendimas 2000/284/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas. |
(11) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Valstybės narės leidžia importuoti arklių spermą, surinktą centruose, įtrauktuose į šio sprendimo priede pateikiamą sąrašą, su sąlyga, kad laikomasi Sprendimo 2004/211/EB 4 straipsnyje nustatytų reikalavimų.
2. Sperma, nurodyta 1 dalyje, turi būti surinkta po centro patvirtinimo datos. Patvirtinimą atlieka minėtos trečiosios šalies kompetentingos nacionalinės institucijos.
3. Atnaujinti priede pateikto sąrašo variantai, priėmus sprendimą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punkte nustatytą tvarką, skelbiami Komisijos tinklalapyje.
2 straipsnis
Komisijos sprendimas 2000/284/EB yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2004 m. liepos 26 d.
Komisijos vardu
David BYRNE
Komisijos narys
(1) OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2004/68/EB (OL L 139, 2004 4 30, p. 321).
(2) OL L 94, 2000 4 14, p. 35. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/70/EB (OL L 15, 2004 1 22, p. 34).
ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — ANNEKS — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
1 |
Versión — Verze — Udgave — Fassung — Versioon — Έκδοση — Version — Version — Versione — Versija — Versija — Verzió — Verżjoni — Versie — Wersja — Versão — Verzia — Različica — Tilanne —Version |
2 |
Código ISO — ISO-kód — ISO-kode — ISO-Code — ISO-kood — Κωδικός ISO — ISO code — Code ISO — Codice ISO — ISO kods — ISO kodas — ISO-kód — Kodiċi ISO — ISO-code — Kod ISO — Código ISO — Kód ISO — Oznaka države ISO — ISO-koodi — ISO-kod |
3 |
Tercer país — Třetí země — Tredjeland — Drittland — Kolmas riik — Τρίτη χώρα — Third country — Pays tiers — Paese terzo — Trešā valsts — Trečioji šalis — Harmadik ország — Pajjiż Terz — Derde land — Kraj trzeci — País terceiro — Tretia krajina — Tretja država — Kolmas maa — Tredjeland |
4 |
Nombre del centro autorizado — Název schválené sběrny — Den godkendte stations navn — Name der zugelassenen Besamungsstation — Heakskiidetud keskuse nimi — Όνομα του εγκεκριμένου κέντρου — Name of approved centre — Nom du centre agréé — Nome del centro riconosciuto — Apstiprinātā centra nosaukums — Patvirtinto centro pavadinimas — A jóváhagyott központ neve — Isem taċ-ċentru approvat — Naam van het erkende centrum — Nazwa zatwierdzonego punktu — Nome do centro aprovado — Názov schváleného strediska — Ime odobrenega osemenjevalnega središča — Hyväksytyn aseman nimi — Hingsstationens namn |
5 |
Dirección del centro autorizado — Adresa schválené sběrny — Den godkendte stations adresse — Anschrift der zugelassenen Besamungsstation — Heakskiidetud keskuse aadress — Διεύθυνση του εγκεκριμένου κέντρου· — Address of approved centre — Adresse du centre agréé — Indirizzo del centro riconosciuto — Apstiprinātā centra adrese — Patvirtinto centro adresas — A jóváhagyott központ címe — Indirizz taċ-ċentru approvat — Adres van het erkende centrum — Adres zatwierdzonego punktu — Endereço do centro aprovado — Adresa schváleného strediska — Naslov odobrenega osemenjevalnega središča — Hyväksytyn aseman osoite — Hingsstationens adress |
6 |
Autoridad competente en materia de autorización — Schvalující orgán — Godkendelsesmyndighed — Zulassungsbehörde — Kinnitav asutus — Εγκρίνουσα αρχή — Approving authority — Autorité d’agrément — Autorità che rilascia il riconoscimento — Atļauju izsniegusī iestāde — Tvirtinanti institucija — Jóváhagyó hatóság — Awtorità li toħroġ l-approvazzjoni — Autoriteit die de erkenning heeft verleend — Organ zatwierdzający — Autoridade de aprovação — Príslušný schvaľovací orgán — Organ, ki izda odobritev — Hyväksyntäviranomainen — Godkännandemyndighet |
7 |
Número de autorización — Číslo schválení — Godkendelsesnummer — Registriernummer — Loanumber — Αριθμός έγκρισης — Approval number — Numéro d’agrément — Numero di riconoscimento — Atļaujas numurs — Patvirtinimo numeris — Jóváhagyás száma — Numru ta’ l-Approvazzjoni — Registratienummer — Numer zatwierdzenia — Número de aprovação — Číslo schválenia — Številka odobritve — Hyväksyntänumero — Godkännandenummer |
8 |
Fecha de la autorización — Datum schválení — Godkendelsesdato — Zulassungsdatum — Kinnituse kuupäev — Ημερομηνία έγκρισης — Approval date — Date d’agrément — Data di approvazione — Atļaujas izsniegšanas datums — Patvirtinimo data — Jóváhagyás dátuma — Data ta’ l-Approvazzjoni — Datum van erkenning — Data zatwierdzenia — Data de aprovação — Dátum schválenia — Datum odobritve — Hyväksyntäpäivä — Datum för godkännandet |
1 |
1/2004 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||
AE |
UNITED ARAB EMIRATES (2) |
|
|
|
|
|
||||
AR |
ARGENTINA |
Haras EL Atalaya |
|
SENASA |
I-E14 (Integral-Equino 14) |
27.3.1998 |
||||
AU |
AUSTRALIA |
Equine Artificial Breeding Services „Lumeah“ |
|
AQIS |
NSW-AB-H-01 |
21.2.2001 |
||||
AU |
Equine Artificial Breeding Services „Alabar Bloodstock“ |
|
AQIS |
VIC-AB-H-01 |
30.10.2002 |
|||||
BB |
BARBADOS (2) |
|
|
|
|
|
||||
BG |
BULGARIA |
|
|
|
|
|
||||
BH |
BAHRAIN (2) |
|
|
|
|
|
||||
BM |
BERMUDA (2) |
|
|
|
|
|
||||
BO |
BOLIVIA (2) |
|
|
|
|
|
||||
BR |
BRAZIL |
|
|
|
|
|
||||
BY |
BELARUS |
|
|
|
|
|
||||
CA |
CANADA |
Ferme Canaco |
|
CFIA |
4-EQ-01 |
23.2.2000 |
||||
CA |
Amstrong Brothers |
|
CFIA |
5-EQ-01 |
12.2.1997 |
|||||
CA |
Zorgwijk Stables Ltd |
|
CFIA |
5-EQ-02 |
6.4.1999 |
|||||
CA |
Tara Hills Stud |
|
CFIA |
5-EQ-03 |
26.1.2000 |
|||||
CA |
Taylorlane Farm |
|
CFIA |
5-EQ-04 |
13.1.2000 |
|||||
CA |
Earl Lennox |
|
CFIA |
5-EQ-05 |
15.3.2000 |
|||||
CA |
Rideau Field Farm |
|
CFIA |
5-EQ-06 |
4.5.1998 |
|||||
CA |
Glengate Farms |
|
CFIA |
5-EQ-07 |
31.1.1995 |
|||||
CA |
Gencor The Genetic Corporation |
|
CFIA |
5-EQ-08 |
10.1.1997 |
|||||
CA |
Jou Veterinary Service |
|
CFIA |
5-EQ-09 |
30.10.2000 |
|||||
CA |
AE Breeding Farm Dr Mike Zajac |
|
CFIA |
5-EQ-10 |
2.3.2000 |
|||||
CA |
Seelster Farms |
|
CFIA |
5-EQ-11 |
7.1.2004 |
|||||
CA |
Milner Farms |
|
CFIA |
5-EQ-12 |
7.1.2004 |
|||||
CA |
Equine Reproduction Services |
|
CFIA |
8-EQ-01 |
27.3.2003 |
|||||
CA |
Maedowview Ilene Poole |
|
CFIA |
8-EQ-02 |
1.2.2002 |
|||||
CH |
SWITZERLAND (3) |
Eidgenössisches Gestüt/Haras fédéral/Istituto Federale dell’allevamento equino Avenches |
CH-1580 Avenches |
Bundesamt für Veterinärwesen |
CH-AI-4E |
13.2.1997 |
||||
CH |
Besamungsstation Pferde, Gestüt Hanaya |
|
Bundesamt für Veterinärwesen |
CH-AI-8E |
6.5.1999 |
|||||
CL |
CHILE |
|
|
|
|
|
||||
CS |
SERBIA AND MONTENEGRO |
|
|
|
|
|
||||
CU |
CUBA (2) |
|
|
|
|
|
||||
DZ |
ALGERIA |
|
|
|
|
|
||||
EG |
EGYPT (2) |
|
|
|
|
|
||||
FK |
FALKLAND ISLANDS |
|
|
|
|
|
||||
GL |
GREENLAND |
|
|
|
|
|
||||
HK |
HONG KONG (2) |
|
|
|
|
|
||||
HR |
CROATIA |
|
|
|
|
|
||||
IL |
ISRAEL |
|
|
|
|
|
||||
IS |
ICELAND |
Gunnarsholt |
|
Iceland Veterinary Services |
H001 |
20.12.1999 |
||||
JO |
JORDAN (2) |
|
|
|
|
|
||||
JP |
JAPAN (2) |
|
|
|
|
|
||||
KG |
KYRGYZSTAN (2) |
|
|
|
|
|
||||
KR |
REPUBLIC OF KOREA (2) |
|
|
|
|
|
||||
KW |
KUWAIT (2) |
|
|
|
|
|
||||
LB |
LEBANON (2) |
|
|
|
|
|
||||
LY |
LIBYA (2) |
|
|
|
|
|
||||
MA |
MOROCCO |
Centre National d’Insémination Artificielle Equine de Bouzniaka (CNIAEB) |
|
Ministry of Agriculture and Rural Development |
0102 |
27.3.2003 |
||||
MK (1) |
FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA |
|
|
|
|
|
||||
MO |
MACAO (2) |
|
|
|
|
|
||||
MU |
MAURITIUS |
|
|
|
|
|
||||
MY |
MALAYSIA (PENINSULA) (2) |
|
|
|
|
|
||||
MX |
MEXICO |
CEPROSEM Club Hípico „La Silla“ |
|
SAGARPA |
02-19-05-96-E |
2.8.2001 |
||||
NZ |
NEW ZEALAND |
Animal Breeding Services Ltd. |
|
MAF |
NZSEQ-001 |
27.3.2002 |
||||
NZ |
Phoenician Stallion Collection Centre |
|
MAF |
NZSEQ-002 |
2.5.2002 |
|||||
NZ |
Alabar |
|
MAF |
NZSEQ-003 |
2.2.2004 |
|||||
OM |
OMAN (2) |
|
|
|
|
|
||||
PE |
PERU (2) |
|
|
|
|
|
||||
PM |
ST. PIERRE AND MIQUELON |
|
|
|
|
|
||||
PY |
PARAGUAY |
|
|
|
|
|
||||
QA |
QATAR (2) |
|
|
|
|
|
||||
RO |
ROMANIA |
|
|
|
|
|
||||
RU |
RUSSIA |
|
|
|
|
|
||||
SA |
SAUDI ARABIA (2) |
|
|
|
|
|
||||
SG |
SINGAPORE (2) |
|
|
|
|
|
||||
SY |
SYRIA (2) |
|
|
|
|
|
||||
TH |
THAILAND (2) |
|
|
|
|
|
||||
TN |
TUNISIA |
|
|
|
|
|
||||
UA |
UKRAINE |
|
|
|
|
|
||||
US |
UNITED STATES OF AMERICA |
The Old Place |
|
APHIS |
00AR001-EQS |
19.7.2000 |
||||
US |
Ansata Arabian Stud |
|
APHIS |
03AR002-EQS |
20.5.2003 |
|||||
US |
Steve Cruse- Show Horses |
|
APHIS |
02AZ002-EQS |
28.1.2002 |
|||||
US |
Happy Valley Quarter Horses |
|
APHIS |
03AZ001-EQS |
30.12.2002 |
|||||
US |
Los Cedros USA |
|
APHIS |
04AZ003-EQS |
7.10.2003 |
|||||
US |
Cave Creek Equine Surgical Center |
|
APHIS |
04AZ004-EQS |
7.10.2003 |
|||||
US |
Kellog Arabian Horse Center |
|
APHIS |
97CA002-EQS |
22.5.1997 |
|||||
US |
Mariana Farm, The Stallion Bank |
|
APHIS |
98CA001-EQS |
14.11.1997 |
|||||
US |
Dr Nancy Cook |
|
APHIS |
98CA002-EQS |
6.6.2003 |
|||||
US |
Pacific International Genetics |
|
APHIS |
98CA003-EQS |
23.1.1998 |
|||||
US |
Alamo Pintado Equine Clinic |
|
APHIS |
98CA004-EQS |
23.2.1998 |
|||||
US |
Anaheim Hills Saddle Club |
|
APHIS |
98CA005-EQS |
23.3.1998 |
|||||
US |
Valley Oak Ranch |
|
APHIS |
99CA006-EQS |
2.4.1999 |
|||||
US |
Jeff Oswood Stallion Station |
|
APHIS |
99CA007-EQS |
8.4.1999 |
|||||
US |
Magali Farms |
|
APHIS |
00CA008-EQS |
6.6.2003 |
|||||
US |
Crawford Stallion Services |
|
APHIS |
00CA010-EQS |
20.1.2000 |
|||||
US |
Exclusively Equine Reproduction |
|
APHIS |
00CA011-EQS |
2.3.2000 |
|||||
US |
Pioneer Equine Hospital |
|
APHIS |
00CA018-EQS |
4.4.2002 |
|||||
US |
Santa Lucia Farms |
|
APHIS |
01CA012-EQSE |
16.2.2001 |
|||||
US |
Specifically Equine Veterinary Service |
|
APHIS |
01CA013-EQS |
20.5.1997 |
|||||
US |
Bishop Lane Farms |
|
APHIS |
01CA014-EQS |
19.3.2001 |
|||||
US |
North Arabians |
|
APHIS |
01CA015-EQS |
11.11.2001 |
|||||
US |
Hunter Stallion Station |
|
APHIS |
02CA016-EQS |
14.2.2002 |
|||||
US |
OM EL ARAB International |
|
APHIS |
02CA022-EQS |
22.3.2002 |
|||||
US |
Pacific International Genetics |
|
APHIS |
03CA017-EQS |
21.2.2003 |
|||||
US |
Winner’s Circle Equine Clinic, Inc. |
|
APHIS |
03CA020-EQS |
4.3.2003 |
|||||
US |
Bradford Quarter Horses |
|
APHIS |
03CA021-EQS |
15.3.2003 |
|||||
US |
El Campeon Farms |
|
APHIS |
04CA022-EQS |
13.11.2003 |
|||||
US |
Fairwind Farms |
|
APHIS |
03CA023-EQS |
28.2.2003 |
|||||
US |
Colorado State University Equine Reproduction Center |
|
APHIS |
02CO001-EQS |
13.2.2002 |
|||||
US |
Premier Breeding Services, LLC |
|
APHIS |
04CO002-EQS |
28.1.2004 |
|||||
US |
Candlewood Equine |
|
APHIS |
00CT001-EQS |
1.3.2000 |
|||||
US |
Windbank Farm |
|
APHIS |
01DE001-EQS |
7.6.2001 |
|||||
US |
Peterson & Smith Reproduction Center |
|
APHIS |
00FL001-EQS |
10.1.2000 |
|||||
US |
Silver Maple Farm |
|
APHIS |
00FL002-EQS |
26.1.2000 |
|||||
US |
University of Florida College of Veterinary Medicine |
|
APHIS |
01FL003-EQS |
15.5.2001 |
|||||
US |
Char-o-lot Ranch |
|
APHIS |
03FL004-EQS |
15.1.2003 |
|||||
US |
Equine Medical of Ocala, PL |
|
APHIS |
03FL005-EQS |
30.10.2003 |
|||||
US |
Double L Quarter Horse |
|
APHIS |
96IA001-EQS |
2.1.1996 |
|||||
US |
Jim Dudley Quarter Horses |
|
APHIS |
98IA002-EQS |
26.5.1998 |
|||||
US |
Grandview Farms |
|
APHIS |
99IN001-EQS |
16.12.1999 |
|||||
US |
Ed Mulick |
|
APHIS |
00IN002-EQS |
13.3.2000 |
|||||
US |
Gumz Farms Quarter Horses |
|
APHIS |
00IN003-EQS |
3.7.2000 |
|||||
US |
Gunz Farms |
|
APHIS |
04IN003-EQS |
3.2.2004 |
|||||
US |
White River Equine Centre |
|
APHIS |
01IN004-EQS |
15.3.2001 |
|||||
US |
Davis Veterinary Service |
|
APHIS |
04IN005-EQS |
9.2.2004 |
|||||
US |
Meadowbrook Farms |
|
APHIS |
01KS001-EQS |
28.2.2001 |
|||||
US |
Kentuckiana Farm |
|
APHIS |
97KY001-EQS |
16.10.1997 |
|||||
US |
Castleton Farm |
|
APHIS |
98KY002-EQS |
13.8.1998 |
|||||
US |
Autumn Lane Farm |
|
APHIS |
01KY001-EQS |
19.10.2001 |
|||||
US |
Greene, Lewis and Associates, Inc. |
|
APHIS |
04LA001-EQS |
1.12.2003 |
|||||
US |
Hamilton Farm |
|
APHIS |
98MA001-EQS |
30.3.1998 |
|||||
US |
Select Breeders Service, Inc. |
|
APHIS |
98MD001-EQS |
3.11.1997 |
|||||
US |
Imperial Egyptian Stud |
|
APHIS |
00MD002-EQS |
18.7.2000 |
|||||
US |
Harris Paints |
|
APHIS |
00MD003-EQS |
25.9.2000 |
|||||
US |
Midwest Station II |
|
APHIS |
00MN001-EQS |
16.5.2000 |
|||||
US |
Anoka Equine Veterinary Services |
|
APHIS |
01MN001-EQS |
17.12.2001 |
|||||
US |
Cedar Ridge Arabians |
|
APHIS |
03MN001-EQS |
25.9.2001 |
|||||
US |
Schemel Stables Collection Facility |
|
APHIS |
99MO001-EQS |
15.12.1999 |
|||||
US |
Equine Reproduction Facility |
|
APHIS |
97NC001-EQS |
21.8.1997 |
|||||
US |
Veterinary Reproduction Specialists, Inc. Sunny Pines Farm |
|
APHIS |
04NC002-EQS |
9.3.2004 |
|||||
US |
Southeastern Equine Reproduction Services, Inc. |
|
APHIS |
04NC003-EQS |
19.5.2004 |
|||||
US |
Walnridge Farm, Inc. |
|
APHIS |
96NJ003-EQS |
14.8.1996 |
|||||
US |
Cedar Lane Farm |
|
APHIS |
96NJ004-EQS |
4.9.1996 |
|||||
US |
Peretti’s Farm |
|
APHIS |
97NJ005-EQS |
17.3.1997 |
|||||
US |
Kentuckiana Farm of NJ |
|
APHIS |
99NJ006-EQS |
30.7.1999 |
|||||
US |
Southwind Farm |
|
APHIS |
00NJ007-EQS |
13.7.2000 |
|||||
US |
Blue Chip Farm |
|
APHIS |
96NY001-EQS |
31.8.2000 |
|||||
US |
Sunny Gables Farm |
|
APHIS |
00NY002-EQS |
24.7.2000 |
|||||
US |
Strawberry Banks Farm |
|
APHIS |
03NY003-EQS |
24.1.2003 |
|||||
US |
Autumn Lane Farm |
|
APHIS |
99OH001-EQS |
19.5.1999 |
|||||
US |
Good Version |
|
APHIS |
01OH001-EQS |
3.8.2001 |
|||||
US |
DeGraff Stables |
|
APHIS |
03OH001-EQS |
14.4.2003 |
|||||
US |
Paws UP Quarter Horses |
|
APHIS |
00OK002-EQS |
11.4.2000 |
|||||
US |
Crawford Stallion Services |
|
APHIS |
03OK001-EQS |
4.6.2003 |
|||||
US |
OSU CVM Vet Ranch |
|
APHIS |
04OK001-EQS |
15.12.2003 |
|||||
US |
Bob Loomis Quarterhorses, Inc. |
|
APHIS |
04OK002-EQS |
15.10.2003 |
|||||
US |
Lazy E Ranch |
|
APHIS |
04OK003-EQS |
11.2.2004 |
|||||
US |
Bryant Ranch |
|
APHIS |
98OR001-EQS |
19.2.1998 |
|||||
US |
Honalee Equine Semen Collection Facility |
|
APHIS |
99OR001-EQS |
26.10.1999 |
|||||
US |
Kosmos Horse Breeders |
|
APHIS |
97PA001-EQS |
19.3.1997 |
|||||
US |
Hanover Shoe Farm |
|
APHIS |
97PA002-EQS |
28.3.1997 |
|||||
US |
Nandi Veterinary Associates |
|
APHIS |
97PA003-EQS |
22.9.1997 |
|||||
US |
Cryo-Star International |
|
APHIS |
01PA005-EQS |
29.5.2001 |
|||||
US |
Hempt Farms |
|
APHIS |
01PA006-EQS |
16.8.2001 |
|||||
US |
Babcock Ranch Semen Collection Center |
|
APHIS |
97TX001-EQS |
2.6.1997 |
|||||
US |
Select Breeders |
|
APHIS |
97TX002-EQS |
1.2.1997 |
|||||
US |
Floyd Moore Ranch |
|
APHIS |
98TX003-EQS |
12.5.1998 |
|||||
US |
Alpha Equine Breeding Center |
|
APHIS |
00TX008-EQS |
28.2.2000 |
|||||
US |
Joe Landers Breeding Facility |
|
APHIS |
00TX010-EQS |
11.4.2000 |
|||||
US |
Willow Tree Farm |
|
APHIS |
00TX011-EQS |
28.4.2000 |
|||||
US |
Green Valley Farm |
|
APHIS |
00TX012-EQS |
28.4.2000 |
|||||
US |
6666 Ranch |
|
APHIS |
00TX013-EQS |
17.10.2000 |
|||||
US |
Michael Byatt Arabians |
|
APHIS |
00TX014-EQSE |
9.11.2000 |
|||||
US |
DLR Ranch |
|
APHIS |
01TX015A-EQSE |
7.2.2001 |
|||||
US |
RB Quarter Horse |
|
APHIS |
01TX017-EQS |
22.10.2001 |
|||||
US |
LKA, Inc. |
|
APHIS |
01TX018-EQS |
6.11.2001 |
|||||
US |
Watkins Equine Breeding Center |
|
APHIS |
02TX019-EQS |
8.2.2002 |
|||||
US |
Arabians LTD, Inc. |
|
APHIS |
02TX020-EQS |
26.2.2002 |
|||||
US |
Tommy Manion, Inc. |
|
APHIS |
02TX021-EQS |
21.3.2002 |
|||||
US |
Kedon Farms |
|
APHIS |
02TX022-EQS |
18.4.2002 |
|||||
US |
Crosby Farms |
|
APHIS |
02TX023-EQS |
27.6.2002 |
|||||
US |
Riverside Ranch Stalloins |
|
APHIS |
02TX024-EQS |
9.9.2002 |
|||||
US |
Y L Ranch |
|
APHIS |
03TX002 – EQS |
9.10.2003 |
|||||
US |
EEE Ranch |
|
APHIS |
04TX002-EQS |
27.10.2003 |
|||||
US |
Slate River Ranch |
|
APHIS |
04TX003-EQS |
5.11.2003 |
|||||
US |
McQuay Stables, Inc. |
|
APHIS |
04TX004-EQS |
25.3.2004 |
|||||
US |
Roanoke AI Labs, Inc |
|
APHIS |
96VA001-EQS |
14.11.1996 |
|||||
US |
Commonwealth Equine Reproduction Center |
|
APHIS |
00VA002-EQS |
9.8.2000 |
|||||
US |
Equine Reproduction Concepts |
|
APHIS |
02VA003-EQS |
12.11.2002 |
|||||
US |
Hass Quarter Horses |
|
APHIS |
97WI001-EQS |
29.5.1997 |
|||||
US |
Batlle Hill Farm |
|
APHIS |
01WV001 |
13.11.2001 |
|||||
US |
Snowy Range Ranch |
|
APHIS |
01WY001-EQS |
1.2.2001 |
|||||
UY |
URUGUAY |
|
|
|
|
|
||||
ZA |
SOUTH AFRICA (2) |
|
|
|
|
|
(1) Código provisional que no afecta a la denominación definitiva del país que será asignada cuando concluyan las negociaciones actualmente en curso en las Naciones Unidas — Prozatímní kód, který neovlivní konečné označení země, které bude přiděleno po skončení jednání nyní probíhajících ve Spojených národech — Foreløbig kode, som ikke foregriber den endelige betegnelse af landet, der skal tildeles, når de igangværende forhandlinger i FN er afsluttet — Provisorischer Code, der in nichts der endgültigen Bezeichnung des Landes vorgreift, die bei Schlussfolgerung der momentan laufenden Verhandlungen in diesem Zusammenhang im Rahmen der Vereinten Nationen genehmigt wird — Määruse Kood, mis ei mõjuta riigi lõplikku nimetust, mis omistatakse peale läbirääkimiste kokkuvõtteid, mis preagu toimuvad Ühendriikides — Προσωρινός κωδικός που δεν επηρεάζει τον οριστικό τίτλο της χώρας που θα δοθεί μετά την περάτωση των διαπραγματεύσεων που πραγματοποιούνται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη — Provisional code that does not affect the definitive denomination of the country to be attributed after the conclusion of the negotiations currently taking place in the United Nations — Code provisoire ne préjugeant pas de la dénomination définitive du pays qui sera arrêtée à l’issue des négociations en cours dans le cadre des Nations unies — Codice provvisorio senza effetti sulla denominazione definitiva del paese che sarà attribuita dopo la conclusione dei negoziati in corso presso le Nazioni Unite — Pagaidu kods, kurš neietekmē valsts galīgo apzīmējumu, kas tiks piešķirts pēc patlaban Apvienotajās Nācijās notiekošo sarunu noslēgšanās — Laikinasis kodeksas, neįtakojantis nustatyto šalies pavadinimo, kuris bus priskirtas pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms — Ideiglenes kód, amely nem érinti az országnak a jelenleg az ENSZ-ben folyó tárgyalások után megadandó végső elnevezését — Kodiċi proviżorja li ma taffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li se tingħata wara t-tmiem tan-negozjati li qed isiru bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti — Voorlopige code die geen gevolgen heeft voor de definitieve benaming die aan het land wordt gegeven op grond van de onderhandelingen die momenteel in het kader van de Verenigde Naties worden gevoerd — Kod tymczasowy nie ma wpływu na ostateczne określenie kraju, które będzie przypisane po zakończeniu negocjacji, jakie obecnie trwają w ONZ — Código provisório que não afecta a denominação definitiva do país a ser atribuída após a conclusão das negociações actualmente em curso nas Nações Unidas — Provizórny kód, ktorý nemá vplyv na definitívne označenie krajiny, ktoré bude pridelené po ukončení rokovaní momentálne prebiehajúcich na úrovni Organizácie spojených národov — Začasna oznaka, ki ne vpliva na končno poimenovanje države, ki se ji bo pripisalo po zaključku pogajanj, ki potekajo v Združenih narodih — Väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen nimeen, joka annetaan tällä hetkellä Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi — Provisorisk kod som inte påverkar det slutgiltiga landsnamnet som skall anges när de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna slutförts
(2) Sólo esperma procedente de caballos registrados — Pouze sperma odebrané od registrovaných koní — Kun sæd fra registrerede heste — Nur Samen von registrierten Pferden — Ainult registreeritud hobuste kogutud sperma. — Μόνο σπέρμα που συλλέχθηκε από καταγεγραμμένους ίππους — Only semen collected from registered horses — Sperme provenant de chevaux enregistrés uniquement — Solamente sperma raccolto da cavalli registrati — Tikai no reģistrētiem zirgiem savāktā sperma — Tik iš registruotų arklių surinkta sperma — Csak regisztrált lovaktól vett sperma — Sperma miġbura biss minn żwiemel irreġistrati — Enkel sperma verzameld van geregistreerde paarden — Wyłącznie nasienie pobrane od zarejestrowanych koni — Apenas sémen colhido de cavalos registados — Iba semeno odobrané registrovaným koňom — Samo seme registriranih konjev — Ainoastaan rekisteröidyistä hevosista kerätty siemenneste — Bara sperma insamlad från registrerade hästar
(3) Sin perjuicio de los requisitos de certificación específicos que establezca cualquier acuerdo comunitario pertinente con terceros países — Tím nejsou nijak ovlivněny specifické požadavky na certifikaci stanovené příslušnými dohodami Společenství s třetími zeměmi — Jf. dog eventuelle særlige certifikatkrav fastsat ved relevante EF-aftaler med tredjelande — Unbeschadet spezifischer Zertifizierungsanforderungen gemäß einschlägigen Übereinkommen der Gemeinschaft mit Drittländern — Eelomandamata teatud tõend, mis on antud mingi Ühenduse kokkuleppega kolmandate riikidega — Με την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων πιστοποίησης που προβλέπονται από κάθε σχετική κοινοτική συμφωνία με τρίτες χώρες — Without prejudice to specific certification requirements provided for by any relevant Community agreement with third countries — Sans préjudice des exigences spécifiques de certification prévues par tout accord communautaire conclu avec des pays tiers — Fatti salvi specifici requisiti di certificazione contemplati da eventuali pertinenti accordi tra la Comunità e i paesi terzi — Bez jebkādiem aizspriedumiem pret specifiskām sertifikācijas prasībām, kas izrietētu no jebkādiem atbilstošiem Kopienas līgumiem ar trešām valstīm — Nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, nustatytų atitinkamuose Bendrijos susitarimuose su trečiosiomis šalimis — A harmadik országokkal kötött bármely közösségi megállapodások által előírt különleges igazolási követelmények sérelme nélkül — Bla preġudizzju għal rekwiżiti speċifiċi għaċ-ċertifikazzjoni li għalihom hemm provvediment fi kwalunkwe ftehim rilevanti tal-Komunità ma’ pajjiżi terzi — Onverminderd in relevante overeenkomsten van de Gemeenschap met derde landen vastgestelde specifieke certificeringsvoorschriften — Bez uszczerbku dla specyficznych wymogów certyfikacyjnych przewidzianych w każdej umowie z krajami trzecimi — Sem prejuízo das exigências de certificação específicas previstas por qualquer acordo comunitário pertinente com países terceiros — Bez vplyvu na špecifické licenčné požiadavky požadované príslušnými dohodami spoločenstva s tretími krajinami — Ne glede na posebne zahteve v zvezi s certificiranjem, kot jih določajo sporazumi Skupnosti s tretjimi državami — Sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmansien maiden kanssa tehdyissä voimassa olevissa yhteisön sopimuksissa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista — Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan gemenskapen och tredje land