EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie

Zpět na úvodní stránku EUR-Lex

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32009R1274

2009 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1274/2009, kuriuo leidžiama naudoti užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka

OL L 344, 2009 12 23, s. 3—7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Právní stav dokumentu Již není platné, Datum konce platnosti: 21/11/2014: Tento akt byl změněn. Stávající konsolidované znění: 01/07/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1274/oj

23.12.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1274/2009

2009 m. gruodžio 18 d.

kuriuo leidžiama naudoti užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EB dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos bendrijos asociacijos (1), ypač į jo III priedo 6 straipsnio 5 dalies septintą pastraipą,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (2), ypač į jo 148 straipsnį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Pagal Sprendimo 2001/822/EB III priedo 6 straipsnį prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamų produktų AKR/UŠT kilmės kumuliacija leidžiama neviršijant 160 000 tonų metinio kiekio, įskaitant AKR ir EB partnerystės susitarime numatytą 125 000 tonų Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno šalių (AKR) kilmės ryžių, išreikštų lukštentų ryžių ekvivalentu, tarifinę kvotą. Kasmet pirmiausia išduodamos importo licencijos 35 000 tonoms užjūrio šalių ir teritorijų (toliau – UŠT) kilmės ryžių, o iš šio kiekio skiriamos importo licencijos 10 000 tonų iš mažiausiai išsivysčiusių UŠT, išvardytų to sprendimo I B priede. Visos kitos importo licencijos išduodamos importui iš Olandijos Antilų ir Arubos. Šis 35 000 tonų UŠT rezervuotų ryžių kiekis gali būti padidintas, jei AKR valstybės faktiškai neišnaudotų tiesioginio eksporto galimybių taikydamos Kotonu susitarime numatytą tarifinę kvotą.

(2)

Nuo 2008 m. sausio 1 d. prekybos susitarimai pagal AKR ir EB partnerystės susitarimą nebetaikomi, o jame numatyta ryžių tarifinė kvota pakeičiama lengvatinėmis normomis, numatytomis 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus (3), 6 straipsnyje. Pagal to reglamento 3 straipsnio 3 dalies a punktą prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamiems susitarimuose, kuriais sudaromi ekonominės partnerystės susitarimai arba kuriais ketinama juos sudaryti, numatytų tam tikrų AKR grupės valstybių kilmės produktams lengvatinės normos taikomos tik iki 2009 m. gruodžio 31 d. Dėl šios priežasties nuo 2010 m. sausio 1 d. nebegalima numatyti su AKR kvotos išnaudojimu susijusio galimo UŠT kvotos padidinimo, todėl kasmet turi būti leidžiamos naudoti ne didesnės kaip 35 000 tonų UŠT kvotos.

(3)

Nepažeidžiant papildomų tokios importo tvarkos sąlygų ar nukrypti leidžiančių nuostatų, reikėtų atsižvelgti į horizontaliųjų ar sektorių įgyvendinimo reglamentų, t. y. 2003 m. liepos 28 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1342/2003, nustatančio specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles (4), 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006, nustatančio žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (5), ir 2008 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 376/2008, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (6), nuostatas.

(4)

Siekiant užtikrinti rinkos valdymo pusiausvyrą, su minėtomis importo kvotomis susijusios importo licencijos turi būti išduodamos išskirstant jas per metus į kelias kvotos laikotarpio dalis, be to, turėtų būti nustatytas licencijų galiojimo laikotarpis ir didžiausias paraiškoje nurodytinas kiekis.

(5)

Įvairiais perdirbimo etapais ryžių, išskyrus lukštentus ryžius, kiekiai perskaičiuojami pagal 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1312/2008, nustatančio perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais (7), 1 straipsnyje nustatytus kursus. Taip pat reikėtų numatyti skaldytų ryžių kiekio perskaičiavimą.

(6)

Siekiant užtikrinti tinkamą importo kvotų administravimą, reikėtų numatyti, kad su importo licencijos paraiška būtų pateikiamas riziką atitinkančio dydžio užstatas.

(7)

Siekiant optimizuoti kvotų naudojimą taikant paskirstymo koeficientą, tikslinga nustatyti, kad licencijomis suteikiamos teisės galėtų būti perduodamos perėmėjui, kuris tenkina Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nustatytas tinkamumo sąlygas.

(8)

Pagal Sprendimo 2001/822/EB III priedo 6 straipsnį turėtų būti sudarytos sąlygos mažiausiai išsivysčiusių UŠT, išvardytų to sprendimo I B priede, kilmės ryžių importui nepanaudotas licencijas panaudoti Olandijos Antilų ir Arubos kilmės ryžių importui. Todėl tikslinga nustatyti, kad rugsėjo laikotarpiu mažiausiai išsivysčiusių UŠT nepanaudoti kiekiai galėtų būti priskiriami prie Olandijos Antilų ir Arubos kilmės ryžių importo.

(9)

Siekiant užtikrinti tinkamą kvotų administravimą, tikslinga nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio ir atitinkamai pritaikyti tame straipsnyje numatytą pranešimų Komisijai teikimo įpareigojimą.

(10)

Prie 1006 tarifinės pozicijos priskiriamų tam tikrų susitarimuose, kuriais sudaromi ekonominės partnerystės susitarimai arba kuriais ketinama juos sudaryti, numatytų AKR grupės valstybių kilmės produktų importo muitai panaikinami nuo 2010 m. sausio 1 d., todėl šiame reglamente numatytos priemonės taip pat turėtų būti taikomos nuo tos pačios dienos.

(11)

2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1529/2007, 2008–2009 m. leidžiantis naudoti AKR valstybių, priklausančių CARIFORUM regiono valstybėms, ir užjūrio šalių bei teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo kvotas ir numatantis jų administravimą (8), taps nebeaktualus pasibaigus 2009 m. kvotos laikotarpiui. Todėl jis turėtų būti panaikintas.

(12)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šiuo reglamentu leidžiama naudoti užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių, kurių KN kodas 1006, importo tarifines kvotas (toliau – tarifines kvotas) ir nustatoma jų administravimo tvarka:

a)

Olandijos Antilų ir Arubos kilmės – 25 000 tonų;

b)

Sprendimo 2001/822/EB I B priede išvardytų mažiausiai išsivysčiusių užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės – 10 000 tonų.

Tarifines kvotas leidžiama naudoti vienus metus nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

2.   Jei šiame reglamente nenumatyta kitaip, taikomos reglamentų (EB) Nr. 1342/2003, (EB) Nr. 1301/2006 ir (EB) Nr. 376/2008 nuostatos.

3.   Tarifinės kvotos administruojamos taikant vienalaikio nagrinėjimo metodą, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 II skyriuje.

4.   Tarifinėms kvotoms taikomas nulinis importo muitas. Šis dydis nurodomas importo licencijos paraiškos ir importo licencijos 24 laukelyje, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 9 straipsnyje.

5.   Importo tarifinės kvotos laikotarpiai skirstomi į 3 dalis, kaip nustatyta I priede.

Apie Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 4 dalyje nurodytus ir kitai laikotarpio daliai nustatytus kiekius Komisija praneša iki atitinkamos laikotarpio dalies paskutinio mėnesio 25-tos dienos.

Jei pagal šiuo straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą tarifinę kvotą paraiškose nurodyti rugsėjo laikotarpio dalies kiekiai nesiekia bendro nustatyto kiekio, likęs kiekis gali būti panaudojamas Olandijos Antilų ir Arubos kilmės produktų importui.

6.   Jei nenurodyta kitaip, šiame reglamente nurodyti kiekiai išreiškiami lukštentų ryžių ekvivalentu.

Įvairiais perdirbimo etapais ryžių, išskyrus lukštentus ryžius, kiekiai perskaičiuojami pagal Reglamento (EB) Nr. 1312/2008 1 straipsnyje nustatytus kursus.

Įgyvendinant šį reglamentą skaldytų ryžių kiekis į lukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas pagal produkto svorį.

2 straipsnis

1.   Licencijų paraiškos pateikiamos per I priede nurodytų laikotarpių dalių pirmąsias septynias dienas.

2.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 5 dalies, kiekis, dėl kurio kreipiamasi kiekvienai kvotos laikotarpio daliai pagal kiekvieną atitinkamą kvotos eilės numerį, negali viršyti 5 000 tonų.

3.   Valstybės narės iki 14-tos mėnesio, per kurį pateiktos paraiškos, dienos Komisijai praneša licencijų paraiškose nurodytus bendrus kiekius, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies a punkte, nurodydamos aštuonių skaitmenų KN kodą, kilmės šalį ir tose paraiškose nurodytus produkto svoriu išreikštus kiekius.

3 straipsnis

1.   Licencijų paraiškų ir licencijų 7 ir 8 laukeliuose nurodoma kilmės šalis, o pasirinktis „taip“ pažymima kryželiu. Licencijomis įpareigojama produktus importuoti iš nurodytos šalies.

2.   Licencijų paraiškų ir licencijų 20 laukelyje nurodomas vienas iš II priede išvardytų įrašų.

4 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 376/2008 14 straipsnio 2 dalyje nurodyto užstato suma – 46 EUR už toną.

5 straipsnis

1.   Importo licencijos išduodamos tarp 25-tos ir paskutinės mėnesio, per kurį pateiktos paraiškos, dienos.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnio 7 dalies, bet nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 376/2008 8 straipsnio 1 dalies, licencijomis suteikiamos teisės gali būti perduodamos perėmėjams, kurie tenkina Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nustatytas tinkamumo sąlygas.

6 straipsnis

1.   Nukrypdamos nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies valstybės narės Komisijai praneša ne vėliau kaip:

a)

antrą darbo dieną nuo importo licencijų išdavimo dienos – bendrus praėjusį mėnesį išduotose importo licencijose nurodytus kiekius;

b)

kiekvieno mėnesio paskutinę dieną (įskaitant informaciją apie tai, kad licencijų neišduota):

i)

bendrus faktiškai išleistus į laisvą apyvartą kiekius, apie kuriuos jos buvo informuotos ir apie kuriuos joms nebuvo pranešta anksčiau; ir

ii)

bendrus kiekius, nurodytus nepanaudotose arba iš dalies panaudotose importo licencijose, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies c punkte.

2.   1 dalyje minėti kiekiai išreiškiami produkto svoriu, nurodomas jų aštuonių skaitmenų KN kodas, kilmės šalis ir kvotos metai.

7 straipsnis

Siekiant deramai administruoti tarifines kvotas, licencijų paraiškose nurodyti kiekiai, taip pat kiekiai, apie kuriuos pranešta pagal 2 ir 6 straipsnius, ir kiekiai, nurodyti importo licencijose, išreiškiami kilogramais ir užrašomi sveikais skaičiais.

8 straipsnis

Licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 376/2008 22 straipsnio 2 dalyje, iki metų, kai licencija išduota, gruodžio 31 d.

9 straipsnis

Produktą išleisti į laisvą apyvartą leidžiama tik pateikus judėjimo sertifikato EUR.1 originalą arba tiekėjo deklaraciją, kaip nurodyta Sprendimo 2001/822/EB III priedo 26 straipsnio 1 dalyje.

10 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1529/2007 panaikinamas.

11 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 314, 2001 11 30, p. 1.

(2)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(3)  OL L 348, 2007 12 31, p. 1.

(4)  OL L 189, 2003 7 29, p. 12.

(5)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(6)  OL L 114, 2008 4 26, p. 3.

(7)  OL L 344, 2008 12 20, p. 56.

(8)  OL L 348, 2007 12 31, p. 155.


I PRIEDAS

1 straipsnyje numatytos bendro 35 000 tonų kiekio ryžių, išreikštų lukštentų ryžių ekvivalentu ir žymimų KN kodu 1006, kvotos

Kilmė

Lukštentų ryžių ekvivalentu išreikštas kiekis

(tonomis)

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys

(lukštentų ryžių ekvivalentu išreikštas kiekis (tonomis))

Sausio mėn.

Gegužės mėn.

Rugsėjo mėn.

Olandijos Antilai ir Aruba

25 000

09.4189

8 333

8 334

8 333

Mažiausiai išsivysčiusios UŠT

10 000

09.4190

3 333

3 334

3 333


II PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalyje nurodyti įrašai:

:

bulgarų kalba

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009)

:

ispanų kalba

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009]

:

čekų kalba

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009)

:

danų kalba

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009)

:

vokiečių kalba

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009)

:

estų kalba

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009)

:

graikų kalba

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1274/2009]

:

anglų kalba

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009)

:

prancūzų kalba

:

Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009]

:

italų kalba

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009]

:

latvių kalba

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009)

:

lietuvių kalba

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009)

:

vengrų kalba

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet)

:

maltiečių kalba

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009)

:

olandų kalba

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009)

:

lenkų kalba

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009)

:

portugalų kalba

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009]

:

rumunų kalba

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009]

:

slovakų kalba

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009]

:

slovėnų kalba

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009)

:

suomių kalba

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009)

:

švedų kalba

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009)


Nahoru