Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1148

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1148 2021 m. liepos 7 d. kuriuo sukuriama sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonė, įtraukta į Integruoto sienų valdymo fondą

PE/57/2021/INIT

OL L 251, 2021 7 15, p. 48–93 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1148/oj

2021 7 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 251/48


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1148

2021 m. liepos 7 d.

kuriuo sukuriama sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonė, įtraukta į Integruoto sienų valdymo fondą

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalį ir 79 straipsnio 2 dalies d punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Sąjungos tikslo užtikrinti aukštą saugumo lygį laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 67 straipsnio 3 dalį turėtų būti siekiama, be kita ko, įgyvendinant bendras priemones dėl vidaus sienas kertančių asmenų ir dėl išorės sienų kontrolės, taip pat vykdant bendrą vizų politiką, kartu išlaikant subtilią laisvo asmenų judėjimo ir saugumo pusiausvyrą;

(2)

pagal SESV 80 straipsnį Sąjungos sienų kontrolės, prieglobsčio ir imigracijos politikai ir jos įgyvendinimui taikomas solidarumo ir teisingo atsakomybės pasidalijimo tarp valstybių narių principas, įskaitant jo finansinius padarinius;

(3)

2017 m. kovo 25 d. pasirašytoje Romos deklaracijoje 27 valstybių narių vadovai patvirtino įsipareigojimą sukurti saugią ir patikimą Europą ir sukurti Sąjungą, kurioje visi piliečiai jaustųsi saugūs ir galėtų laisvai judėti, kurios išorės sienos būtų apsaugotos ir kurioje būtų vykdoma veiksminga, atsakinga ir tvari migracijos politika laikantis tarptautinių normų, ir Europą, kuri būtų pasiryžusi kovoti su terorizmu ir organizuotu nusikalstamumu;

(4)

visi pagal šiuo reglamentu nustatytą sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonę (toliau – Priemonė) finansuojami veiksmai, įskaitant trečiosiose valstybėse vykdomus veiksmus, turėtų būti įgyvendinami visapusiškai laikantis teisių ir principų, įtvirtintų Sąjungos acquis ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija), ir turėtų atitikti Sąjungos ir valstybių narių tarptautinius įsipareigojimus pagal tarptautinius dokumentus, kurių šalys jos yra, visų pirma užtikrinant, kad būtų laikomasi nediskriminavimo ir negrąžinimo principų;

(5)

Priemonės politikos tikslas – parengti ir įgyvendinti tvirtą ir veiksmingą Europos integruotą sienų valdymą prie išorės sienų, taip padedant užtikrinti aukšto lygio vidaus saugumą Sąjungoje, kartu išlaikant laisvą asmenų judėjimą joje, ir visapusiškai laikantis atitinkamos Sąjungos acquis ir Sąjungos bei valstybių narių tarptautinių įsipareigojimų pagal tarptautinius dokumentus, kurių šalys jos yra;

(6)

už Europos integruotą sienų valdymą, įgyvendinamą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1896 (3) įsteigtų Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, bendrai atsakingos Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra ir už sienų valdymą atsakingos nacionalinės institucijos, įskaitant pakrančių apsaugos tarnybas tiek, kiek jos vykdo sienų kontrolės užduotis. Jis turėtų padėti palengvinti teisėtą sienos kirtimą, užkirsti kelią nelegaliai imigracijai bei tarpvalstybiniam nusikalstamumui bei nustatyti jų atvejus ir veiksmingai valdyti migracijos srautus;

(7)

palengvinti teisėtą keliavimą, kartu užkertant kelią neteisėtai migracijai ir saugumo rizikai – buvo nustatytas kaip vienas pagrindinių Sąjungos požiūrio tikslų, išdėstytų 2020 m. rugsėjo 23 d. Komisijos komunikate dėl naujo Migracijos ir prieglobsčio pakto;

(8)

Sąjungos biudžeto finansinė parama yra būtina Europos integruoto sienų valdymo įgyvendinimui remti visapusiškai gerbiant pagrindines teises, siekiant padėti valstybėms narėms veiksmingai valdyti išorės sienų kirtimą ir įveikti būsimus iššūkius prie tų sienų, o tai padėtų kovoti su sunkių formų tarpvalstybiniu nusikalstamumu;

(9)

valstybėms narėms turėtų būti teikiama tinkama Sąjungos finansinė parama siekiant skatinti įgyvendinti Europos integruotą sienų valdymą ir užtikrinti, kad Europos integruotas sienų valdymas būtų taikomas praktikoje. Europos integruotą sienų valdymą pagal Reglamentą (ES) 2019/1896 sudaro šios sudedamosios dalys: sienų kontrolė, paieškos ir gelbėjimo operacijos vykdant sienų stebėjimą, rizikos analizė, valstybių narių bendradarbiavimas, įskaitant Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros paramą ir koordinavimą, tarpžinybinis bendradarbiavimas, įskaitant reguliarų keitimąsi informacija, bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis, techninės ir operatyvinės priemonės Šengeno erdvėje, susijusios su sienų kontrole ir skirtos tam, kad būtų geriau sprendžiama nelegalios imigracijos problema ir geriau kovojama su tarpvalstybiniu nusikalstamumu, pažangiųjų technologijų naudojimas, kokybės kontrolės mechanizmas ir solidarumo mechanizmai;

(10)

Priemone turėtų būti galima suteikti reikiamą paramą valstybėms narėms įgyvendinti bendrus minimaliuosius išorės sienų stebėjimo standartus, atsižvelgiant į atitinkamą valstybių narių, Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros ir Komisijos kompetenciją;

(11)

kadangi valstybių narių muitinėms tenka vis daugiau pareigų, kurios dažnai apima ir saugumo sritį ir kurios yra vykdomos prie išorės sienų, svarbu skatinti tarpžinybinį bendradarbiavimą kaip Europos integruoto sienų valdymo sudedamąją dalį pagal Reglamentą (ES) 2019/1896. Sienų kontrolės ir muitinio tikrinimo vykdymo prie išorės sienų papildomumas turi būti užtikrinamas teikiant tinkamą Sąjungos finansinę paramą valstybėms narėms. Tarpžinybinis bendradarbiavimas ne tik sustiprins muitinį tikrinimą siekiant kovoti su visų formų neteisėta prekyba, bet ir palengvins teisėtą prekybą bei keliavimą, ir prisidės prie saugios ir veiksmingos muitų sąjungos;

(12)

todėl būtina įsteigti fondą, pakeisiantį 2014–2020 m. Vidaus saugumo fondą, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentais (ES) Nr. 513/2014 (4) ir (ES) Nr. 515/2014 (5), įsteigiant, be kito ko, Integruoto sienų valdymo fondą (toliau – Fondas);

(13)

dėl SESV V antraštinės dalies teisinių ypatumų ir skirtingų taikytinų teisinių pagrindų, susijusių su politika išorės sienų ir muitinio tikrinimo srityse, teisiškai neįmanoma įsteigti Fondo kaip vienos priemonės;

(14)

todėl Fondą reikėtų steigti kaip išsamią Sąjungos finansinės paramos sienų valdymo ir vizų politikos srityje sistemą, apimančią Priemonę, nustatomą šiuo reglamentu, ir muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemonę, nustatomą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1077 (6). Tą sistemą turėtų papildyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 (7), į kurį šiame reglamente turėtų būti daromos nuorodos, kiek tai susiję su pasidalijamojo valdymo taisyklėmis;

(15)

Priemonė turėtų būti grindžiama ankstesnių priemonių – 2007–2013 m. laikotarpio Išorės sienų fondo, įsteigto Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 574/2007/EB (8), taip pat 2014–2020 m. laikotarpio išorės sienų finansinės paramos ir vizų priemonės, įtrauktos į Vidaus saugumo fondą ir nustatytos Reglamentu (ES) Nr. 515/2014 – veiklos rezultatais bei su jomis susijusiomis investicijomis ir turėtų būti išplėsta atsižvelgiant į naujus pokyčius;

(16)

siekiant užtikrinti vienodą ir aukštos kokybės išorės sienų kontrolę ir palengvinti teisėtą keliavimą per išorės sienas, Priemone turėtų būti padedama plėtoti Europos integruotą sienų valdymą, kuris apimtų priemones, susijusias su politika, teise, sistemingu bendradarbiavimu, naštos pasidalijimu, padėties ir kintančių aplinkybių, susijusių su neteisėtų migrantų sienos perėjimo punktais, vertinimu, darbuotojais, įranga ir technologijomis, kurių valstybių narių kompetentingos institucijos gali imtis įvairiais lygmenimis ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, bendradarbiaudamos su kitais subjektais, pavyzdžiui, trečiosiomis valstybėmis ir kitomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis visų pirma Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (eu-LISA), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1726 (9), Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra (Europolu), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/794 (10) ir, kai tinkama, trečiosiomis valstybėmis ir tarptautinėmis organizacijomis;

(17)

Priemonė turėtų padėti gerinti vizų tvarkymo veiksmingumą, kiek tai susiję su vizų išdavimo procedūrų bona fide keliautojams palengvinimu ir su saugumo ir neteisėtos migracijos rizikos nustatymu bei vertinimu. Visų pirma pagal Priemonę turėtų būti teikiama finansinė parama, kuria būtų remiamas vizų tvarkymo skaitmeninimas, siekiant prašymus išduoti vizą pateikiančių asmenų ir konsulatų naudai užtikrinti greitas, saugias ir klientams palankias vizų išdavimo procedūras. Priemonė taip pat turėtų padėti užtikrinti platų konsulinių paslaugų teikimą visame pasaulyje. Be to, Priemonė turėtų apimti vienodą bendros vizų politikos įgyvendinimą ir modernizavimą ir su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 767/2008 (11) susijusias priemones, taip pat pagalbą valstybėms narėms išduodant vizas, įskaitant riboto teritorinio galiojimo vizas, išduotas dėl humanitarinių priežasčių, dėl su nacionaliniais interesais susijusių priežasčių ar dėl tarptautinių įsipareigojimų, laikantis su vizomis susijusios Sąjungos acquis;

(18)

pagal Priemonę turėtų būti remiamos su išorės sienų kontrole susijusios priemonės, kurių imamasi valstybių, taikančių Šengeno acquis, teritorijoje įgyvendinant bendrą integruotą sienų valdymą, kuriomis būtų gerinamas bendras Šengeno erdvės veikimas;

(19)

siekiant pagerinti išorės sienų valdymą, palengvinti teisėtą keliavimą, prisidėti prie neteisėto sienos kirtimo prevencijos ir kovos su juo, bendros vizų politikos įgyvendinimo ir prisidėti prie aukšto lygio saugumo Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje užtikrinimo, Priemone turėtų būti remiamas didelės apimties IT sistemų plėtojimas laikantis Sąjungos teisės sienų valdymo srityje. Ja taip pat turėtų būti teikiama parama valstybėse narėse sukuriant sąveikumo sistemą, kaip nustatyta Reglamentuose (ES) 2019/817 (12) ir (ES) 2019/818 (13), tarp Sąjungos informacinių sistemų, t. y. atvykimo ir išvykimo sistemos (AIS), įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2226 (14), Vizų informacinės sistemos (VIS), įsteigtos Reglamentu (EB) Nr. 767/2008, Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemos (ETIAS), įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1240 (15), sistemos Eurodac, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 603/2013 (16), Šengeno informacinės sistemos (SIS), įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentais (ES) 2018/1860 (17), (ES) 2018/1861 (18) ir (ES) 2018/1862 (19), ir centralizuotos valstybių narių, turinčių informacijos apie priimtus trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės apkaltinamuosius nuosprendžius, nustatymo sistemos (ECRIS-TCN), įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/816 (20), kad tos Sąjungos informacinės sistemos ir jų duomenys papildytų vieni kitus. Priemone taip pat turėtų būti prisidedama prie nacionalinio lygmens pokyčių, kurie bus reikalingi įdiegus sąveikumo komponentus centriniu lygmeniu, t. y. Europos paieškos portalą (EPP), bendrą biometrinių duomenų atitikties nustatymo paslaugą, bendrą tapatybės duomenų saugyklą (bendra TDS) ir daugybinių tapatybių detektorių (DTD);

(20)

siekiant pasinaudoti Sąjungos decentralizuotų agentūrų, kompetentingų sienų valdymo, vizų politikos ir didelės apimties IT sistemų srityse, žiniomis ir ekspertine patirtimi, Komisija turėtų laiku įtraukti atitinkamas agentūras į šiuo reglamentu įsteigto Vidaus reikalų fondų komiteto darbą, ypač programavimo laikotarpio pradžioje ir laikotarpio viduryje. Kai tikslinga, Komisija taip pat turėtų turėti galimybę įtraukti atitinkamas Sąjungos įstaigas. organus ir agentūras į stebėseną ir vertinimą, visų pirma siekiant užtikrinti, kad pagal Priemonę remiami veiksmai atitiktų atitinkamą Sąjungos acquis ir sutartus Sąjungos prioritetus. Priemonė turėtų papildyti ir sustiprinti veiklą, kuria įgyvendinamas Europos integruotas sienų valdymas, atsižvelgiant į valstybių narių ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros, t. y. dviejų Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų ramsčių, bendros atsakomybės ir solidarumo principus. Tai visų pirma reiškia, kad rengdamos savo programas, įgyvendinamas taikant pasidalijamąjį valdymą, valstybės narės turėtų atsižvelgti į analitines priemones ir veiklos bei technines gaires, kurias parengė Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, taip pat į jos parengtas mokymo programas, pavyzdžiui, bendrąsias pagrindines sienos apsaugos pareigūnų mokymo programas, įskaitant tų mokymo programų komponentus, kurie yra susiję su pagrindinėmis teisėmis ir galimybėmis naudotis tarptautine apsauga. Tam, kad būtų plėtojamas Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros užduočių ir valstybių narių pareigų vykdyti išorės sienų kontrolę tarpusavio papildomumas ir užtikrintas nuoseklumas ir būtų išvengta neveiksmingo lėšų panaudojimo, Komisija turėtų tinkamu laiku konsultuotis su Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra valstybių narių pateiktų programų projektų klausimais, kiek jie priklauso tos agentūros kompetencijai, visų pirma veiklos, finansuojamos teikiant veiklos paramą, klausimais;

(21)

jei to prašo paveiktos valstybės narės, Priemone turėtų būti remiamas migrantų antplūdžio valdymo požiūrio, nurodyto 2015 m. gegužės 13 d. Komisijos komunikate „Europos migracijos darbotvarkė“, kuriam pritarė 2015 m. birželio 25–26 d. Europos Vadovų Taryba ir kuris išsamiau nustatytas Reglamente (ES) 2019/1896, įgyvendinimas. Vadovaujantis migrantų antplūdžio valdymo požiūriu teikiama veiklos parama valstybėms narėms, kurios susiduria su neproporcingais migracijos iššūkiais prie išorės sienų. Laikantis šio požiūrio sudaromos sąlygos teikti integruotą, visapusišką ir tikslinę paramą vadovaujantis solidarumo ir bendros atsakomybės principais;

(22)

laikantis solidarumo principo ir atsižvelgiant į bendrą atsakomybę už išorės sienų apsaugą tais atvejais, kai nustatomi pažeidžiamumo atvejai arba rizika, visų pirma atlikus Šengeno vertinimą pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1053/2013 (21), atitinkama valstybė narė turėtų tinkamai spręsti tokį klausimą panaudodama savo programos išteklius pagal tą reglamentą priimtoms rekomendacijoms įgyvendinti, atsižvelgdama į pagal Reglamentą (ES) 2019/1896 Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros atliktus pažeidžiamumo vertinimus;

(23)

Priemone reikėtų teikti finansinę paramą toms valstybėms narėms, kurios visapusiškai taiko Šengeno acquis nuostatas išorės sienų ir vizų srityje, ir toms valstybėms narėms, kurios rengiasi visateisiškai dalyvauti Šengeno sistemoje, ir Priemone valstybės narės turėtų naudotis siekdamos Sąjungos bendros išorės sienų valdymo politikos interesų;

(24)

teikiant paramą valstybių narių investicijoms į sienų valdymą, pagal Priemonę neturėtų būti teikiamas finansavimas naujai nuolatinei infrastruktūrai ir pastatams prie vidaus sienų, kurių kontrolė dar nepanaikinta. Tačiau Priemone turėtų būti remiamos investicijos į kilnojamąją sienų kontrolės infrastruktūrą ir esamos infrastruktūros techninę priežiūrą, ribotą modernizavimą ar pakeitimą prie tų sienų, kurių reikia, kad ir toliau būtų laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 (22);

(25)

remiantis 2003 m. Stojimo akto Protokolu Nr. 5 dėl asmenų sausumos tranzito tarp Kaliningrado srities ir kitų Rusijos Federacijos dalių, pagal Priemonę reikėtų padengti visas papildomas išlaidas, patiriamas įgyvendinant konkrečias Sąjungos acquis nuostatas, kuriomis reglamentuojamas toks tranzitas, visų pirma Tarybos reglamentai (EB) Nr. 693/2003 (23) ir (EB) Nr. 694/2003 (24). Tačiau spręsti, ar toliau finansuoti negautus mokesčius, reikėtų atsižvelgiant į galiojantį Sąjungos vizų režimą, taikomą Rusijos Federacijai;

(26)

siekdamos prisidėti prie Priemonės politikos tikslo įgyvendinimo, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jų programose būtų numatyti veiksmai, kuriais būtų siekiama visų konkrečių Priemonės tikslų, ir kad paskirstant išteklius konkretiems tikslams būtų užtikrinta, kad tuos tikslus būtų galima pasiekti;

(27)

laikantis veiksmingumo principo, reikėtų siekti sinergijos bei nuoseklumo su kitais Sąjungos fondais ir vengti veiksmų dubliavimosi;

(28)

trečiųjų valstybių piliečių, kuriems taikomas valstybės narės priimtas sprendimas grąžinti, grąžinimas yra viena iš Europos integruoto sienų valdymo sudedamųjų dalių, kaip nustatyta Reglamente (ES) 2019/1896. Tačiau dėl jų pobūdžio ir tikslo grąžinimo srities priemonės nepatenka į paramos pagal Priemonę teikimo sritį ir joms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1147 (25);

(29)

siekiant pripažinti svarbų valstybių narių muitinių vaidmenį prie išorės sienų ir užtikrinti, kad jos turėtų pakankamų priemonių, kad galėtų įgyvendinti savo plataus masto uždavinius prie tų sienų, muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemonė turėtų suteikti toms nacionalinėms institucijoms reikiamą finansavimą, kad jos galėtų investuoti į muitinio tikrinimo įrangą, taip pat į įrangą, kuri gali būti naudojama papildomais nei tik muitinio tikrinimo tikslais, pvz., sienų kontrolei vykdyti;

(30)

didžioji dalis muitinio tikrinimo įrangos ir informacinių ir ryšių technologijų (IRT) sistemų gali visiškai ar iš dalies tikti kitų Sąjungos teisės aktų, pavyzdžiui, nuostatų dėl sienų valdymo, vizų ar policijos bendradarbiavimo, laikymosi kontrolei vykdyti. Todėl Fondas sumanytas kaip dvi viena kitą papildančios priemonės, kurių taikymo sritis – įrangos pirkimas – skiriasi, bet viena kitą papildo. Viena vertus, Priemonės lėšomis bus finansiškai remiama įranga ir IRT sistemos, kurių pagrindinė paskirtis – integruotas sienų valdymas, taip pat bus leidžiama tas lėšas naudoti papildomai muitinio tikrinimo sričiai. Kita vertus, muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemonės lėšomis bus finansiškai remiama įranga, kurios pagrindinė paskirtis – muitinis tikrinimas, taip pat bus leidžiama tas lėšas naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, sienų kontrolei ir saugumui. Tokiu funkcijų paskirstymu bus skatinamas Reglamente (ES) 2019/1896 numatytas tarpžinybinis bendradarbiavimas, kuris yra integruoto sienų valdymo sudedamoji dalis, ir taip sudarytos sąlygos muitinėms ir sienos apsaugos institucijoms dirbti kartu ir, dalijantis muitinio tikrinimo įranga ir užtikrinant jos sąveikumą, užtikrintas kuo didesnis Sąjungos biudžeto poveikis;

(31)

sienų stebėjimas jūroje laikomas viena iš funkcijų, vykdomų pakrančių apsaugos tarnybų Sąjungos jūrų srityje. Pakrančių apsaugos funkcijas vykdančios nacionalinės institucijos taip pat atsako už įvairias užduotis, kurios galėtų apimti saugią laivybą, saugumą, paieškos ir gelbėjimo operacijas, sienų kontrolę, žuvininkystės kontrolę, muitinį tikrinimą, bendrąją teisėsaugą ir aplinkos apsaugą, bet tuo neapsiriboja. Dėl plačios jų taikymo srities pakrančių apsaugos funkcijos priklauso skirtingoms Sąjungos politikos sritims, taigi tam, kad rezultatai būtų efektyvesni ir veiksmingesni, reikėtų siekti sinergijos;

(32)

valstybės narės, įgyvendindamos pagal Priemonę finansuojamus veiksmus, susijusius su jūrų sienų stebėjimu, ypač daug dėmesio turėtų skirti savo tarptautiniams įsipareigojimams dėl paieškos ir gelbėjimo operacijų jūroje. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti galima pagal Priemonę remiamą įrangą ir sistemas naudoti sprendžiant klausimus, susijusius su paieškos ir gelbėjimo operacijų situacijomis, kurios galėtų susidaryti vykdant sienų stebėjimo operaciją jūroje;

(33)

šalia Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros, Europos jūrų saugumo agentūros, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1406/2002 (26), ir Europos žuvininkystės kontrolės agentūros, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/473 (27), bendradarbiavimo Sąjungos lygmeniu pakrančių apsaugos funkcijų srityje, taip pat turėtų būti užtikrintas didesnis jūrų srities veiklos suderinamumas nacionaliniu lygmeniu. Įvairių subjektų tarpusavio sinergija jūrų aplinkoje turėtų atitikti Europos integruoto sienų valdymo ir jūrų saugumo strategijas;

(34)

siekiant padidinti papildomumą ir sustiprinti jūrinės veiklos nuoseklumą, išvengti pastangų dubliavimo ir sumažinti biudžeto suvaržymus tokioje daug išlaidų reikalaujančioje veiklos srityje kaip jūrų sritis, Priemone taip pat turėtų būti galima papildomai naudoti remiant daugiatiksles jūrines operacijas;

(35)

pagal Priemonę finansuojamą įrangą ir IRT sistemas turėtų būti galima naudoti Vidaus saugumo fondo. įsteigto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1149 (28), ir Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, įsteigto Reglamentu (ES) 2021/1147, tikslams pasiekti. Tokia įranga ir IRT sistemos turėtų išlikti naudotinos ir dislokuotinos veiksmingai ir saugiai sienų kontrolės veiklai vykdyti, o tokios įrangos ir IRT sistemų naudojimas siekiant Vidaus saugumo fondo ir Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo tikslų turėtų būti ribotos trukmės;

(36)

Priemonė visų pirma turėtų būti skirta Sąjungos vidaus politikai vykdyti, atsižvelgiant į jos konkrečius tikslus. Be to, Priemone turėtų būti galima, kai tikslinga, remti veiksmus, atitinkančius Sąjungos prioritetus trečiosiose valstybėse ir su jomis susijusius. Tie veiksmai turėtų būti įgyvendinamos užtikrinant visapusišką sinergiją ir suderinamumą su kitais veiksmais, kurių imamasi už Sąjungos ribų ir kurie remiami pagal Sąjungos išorės finansavimo priemones, ir turėtų šiuos veiksmus papildyti. Visų pirma tokie veiksmai turėtų būti įgyvendinami taip, kad būtų užtikrintas visiškas suderinamumas su Sąjungos išorės politika, jais turėtų būti laikomasi politikos suderinamumo vystymosi labui principo ir jie turėtų būti suderinami su konkrečiai šaliai ar regionui taikomais strateginio programavimo dokumentais. Be to, vykdant tokius veiksmus daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama priemonėms, kurios nėra orientuotos į vystymąsi, jais turėtų būti paisoma Sąjungos vidaus politikos interesų ir jie turėtų derėti su veikla, vykdoma Sąjungos teritorijoje. Komisija, atlikdama laikotarpio vidurio ir retrospektyvinį vertinimus turėtų ypač daug dėmesio skirti trečiosiose valstybėse vykdomiems arba su jomis susijusiems veiksmams;

(37)

daugiausia Sąjungos biudžeto lėšų turėtų būti skiriama veiksmams, kuriems Sąjungos masto intervencija gali suteikti pridėtinės vertės, palyginti su veiksmais, kurių imasi vien tik valstybės narės. Sąjunga gali geriau nei valstybės narės nustatyti Sąjungos solidarumo sienų valdymo ir bendros vizų politikos srityje išraiškos sistemą ir sukurti bendrų didelės apimties IT sistemų, kuriomis grindžiama ta politika, plėtojimo platformą, todėl pagal šį reglamentą teikiama finansinė parama visų pirma turėtų padėti stiprinti nacionalinius ir Sąjungos pajėgumus tose srityse;

(38)

skatindami Priemonės lėšomis remiamus veiksmus, Sąjungos lėšų gavėjai turėtų pateikti informaciją tikslinės auditorijos kalba ar kalbomis. Siekiant užtikrinti finansavimo iš Sąjungos lėšų matomumą, tų lėšų gavėjai, informuodami apie tam tikrą veiksmą, turėtų nurodyti lėšų kilmę. Tuo tikslu gavėjai turėtų užtikrinti, kad visi pranešimai žiniasklaidai ir visuomenei būtų pateikiami su Sąjungos emblema ir aiškiai nurodant, kad tai Sąjungos finansinė parama;

(39)

Komisija turėtų turėti galimybę naudoti finansinius išteklius pagal Priemonę, kad skatintų geriausią praktiką ir keitimąsi informacija apie Priemonės įgyvendinimą;

(40)

Komisija turėtų laiku paskelbti informaciją apie paramą, teikiamą pagal teminę priemonę taikant tiesioginį arba netiesioginį valdymą ir, kai tikslinga turėtų tokią informaciją atnaujinti. Duomenis turėtų būti galima rūšiuoti pagal konkretų tikslą, naudos gavėjo pavadinimą, teisiškai įsipareigotą lėšų sumą ir priemonės pobūdį bei paskirtį;

(41)

gali būti laikoma, kad valstybė narė nesilaiko atitinkamos Sąjungos acquis, be kita ko, kiek tai susiję su veiklos paramos naudojimu pagal Priemonę, jei ji neįvykdė savo pareigų pagal Sutartis sienų valdymo ir vizų politikos srityse, be kita ko, įsipareigojimų pagrindinių teisių atžvilgiu, jei kyla akivaizdi rizika, kad ta valstybė narė, įgyvendindama sienų valdymo ir vizų politikos acquis, gali šiurkščiai pažeisti Sąjungos vertybes, arba jei vertinimo ataskaitoje pagal Šengeno vertinimo ir stebėjimo mechanizmą, nustatytą Reglamente (ES) Nr. 1053/2013, nustatyta trūkumų atitinkamoje srityje;

(42)

Priemone turėtų būti užtikrinamas teisingas ir skaidrus išteklių paskirstymas siekiant šiame reglamente numatytų tikslų. Siekdama laikytis skaidrumo reikalavimų, Komisija turėtų skelbti informaciją apie teminės priemonės metines ir daugiametes darbo programas. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1060 kiekviena valstybė narė turėtų užtikrinti, kad per šešis mėnesius nuo jos programos patvirtinimo būtų sukurta interneto svetainė, kurioje būtų pateikiama informacija apie jos programą, taip pat nurodyti programos tikslai, veikla, esamos finansavimo galimybės ir pasiekimai;

(43)

šiuo reglamentu turėtų būti nustatytos pradinės valstybių narių programoms skirtos sumos, kurias sudarytų nustatyto dydžio suma, kaip nustatyta I priede, apskaičiuotos pagal tame priede nustatytus kriterijus, ir kurios atspindėtų sausumos ir jūrų sienų ruožų ilgį ir poveikio lygius, darbo krūvį oro uostuose ir konsulatuose bei konsulatų skaičių. Atsižvelgiant į specialius tų valstybių narių, kuriose 2018 m. ir 2019 m. pateikta daugiausia prieglobsčio prašymų vienam gyventojui, poreikius, tikslinga padidinti nustatyto dydžio sumas Kiprui, Maltai ir Graikijai;

(44)

valstybių narių programoms skirtos pradinės sumos turėtų būti valstybių narių ilgalaikių investicijų pagrindas. Tam, kad būtų galima atsižvelgti į pradinės padėties pokyčius, kaip antai išorės sienoms daromą spaudimą ir darbo krūvį prie išorės sienų bei konsulatuose, valstybėms narėms programavimo laikotarpio viduryje turėtų būti skirta papildoma suma, kuri turėtų būti grindžiama statistiniais duomenimis, pagal I priedą, atsižvelgiant į jų programos įgyvendinimo padėtį;

(45)

Komisija turėtų atlikti šio reglamento įgyvendinimo laikotarpio vidurio vertinimą. Tas laikotarpio vidurio vertinimas turėtų būti atliekamas norint įvertinti Priemonės veiksmingumą bei Sąjungos pridėtinę vertę ir užtikrinti skaidrią Priemonės įgyvendinimo apžvalgą;

(46)

kadangi iššūkiai sienų valdymo ir vizų politikos srityje nuolat kinta, finansavimo paskirstymą reikia pritaikyti atsižvelgiant į prioritetų vizų politikos ir sienų valdymo srityje pokyčius, įkaitant tuos, kuriuos lėmė didesnis spaudimas prie sienų, ir poreikį finansavimą nukreipti prioritetams, kurie teikia Sąjungos didžiausią pridėtinę vertę. Siekiant tenkinti neatidėliotinus poreikius ir atsižvelgti į politikos bei Sąjungos prioritetų pokyčius, taip pat norint nukreipti finansavimą į veiksmus, teikiančius didelę Sąjungos pridėtinę vertę, dalis finansavimo turėtų būti periodiškai skiriama pagal teminę priemonę konkretiems veiksmams, Sąjungos veiksmams ir pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju. Teminė priemonė suteikia lankstumo priemonės valdymo srityje ir ją taip pat turėtų būti galima įgyvendinti pasitelkiant valstybių narių programas;

(47)

valstybės narės turėtų būti skatinamos, pasinaudojant didesniu Sąjungos įnašu, dalį jų programos asignavimo skirti IV priede išvardytiems veiksmams finansuoti;

(48)

Priemonė turėtų prisidėti prie veiklos išlaidų, susijusių su sienų kontrole, bendra vizų politika ir didelės apimties IT sistemomis, siekiant valstybėms narėms suteikti galimybę išlaikyti pajėgumus, kurie yra itin svarbūs visai Sąjungai. Tokią paramą turėtų sudaryti visiškas konkrečių išlaidų, kurios yra susijusios su Priemonės tikslais, padengimas, ir ji turėtų būti sudėtinė valstybių narių programų dalis;

(49)

be pradinių asignavimų, dalis pagal Priemonę teikiamų išteklių galėtų būti skiriama valstybių narių programoms, kuriomis siekiama įgyvendinti konkrečius veiksmus. Tie konkretūs veiksmai turėtų būti nustatyti Sąjungos lygmeniu ir turėtų būti susiję su Sąjungos pridėtinę vertę teikiančiais veiksmais, kuriems reikia valstybių narių bendradarbiavimo, arba su veiksmais, kurių reikia siekiant reaguoti į pokyčius Sąjungoje, dėl kurių vienai ar daugiau valstybių narių reikia skirti papildomą finansavimą. Tai, pavyzdžiui, Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros operacinei veiklai vykdyti reikalingos techninės įrangos pirkimas pagal valstybių narių programas, prašymų išduoti vizą tvarkymo modernizavimas, didelės apimties IT sistemų plėtojimas ir tų sistemų sąveikumo užtikrinimas. Tuos konkrečius veiksmus Komisija turėtų nustatyti savo darbo programose;

(50)

siekiant papildyti Priemonės politikos tikslo įgyvendinimą nacionaliniu lygmeniu vykdant valstybių narių programas, pagal Priemonę taip pat turėtų būti teikiama parama Sąjungos lygmens veiksmams. Tokiais veiksmais turėtų būti siekiama Priemonės intervencijos taikymo sričiai priklausančių bendrų strateginių tikslų, susijusių su politikos analize ir inovacijomis, tarpvalstybiniu tarpusavio mokymusi ir partnerystėmis, taip pat su naujų iniciatyvų bei veiksmų testavimu visoje Sąjungoje;

(51)

siekiant sustiprinti Sąjungos pajėgumą nedelsiant spręsti neatidėliotinų ir konkrečių poreikių klausimus ekstremaliosios situacijos atveju, pavyzdžiui, esant dideliam arba neproporcingam trečiųjų valstybių piliečių antplūdžiui, visų pirma tuose sienos ruožuose, kuriuose pagal Reglamentą (ES) 2019/1896 nustatytas didelio arba kritinio poveikio lygis, arba kitais atvejais, kurių atžvilgiu buvo tinkamai pagrįsta, kad prie išorės sienų reikia imtis skubių veiksmų, turėtų būti įmanoma teikti pagalbą ekstremaliosios situacijos atveju pagal šiame reglamente nustatytą sistemą;

(52)

šiame reglamente nustatomas Priemonės viso laikotarpio finansinis paketas, kuris Europos Parlamentui ir Tarybai yra svarbiausias orientacinis dydis metinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip tai suprantama 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (29) 18 punkte. Priemonei skirta svarbiausia orientacinė suma padidinama dar 1 mlrd. EUR 2018 m. kainomis, kaip nurodyta Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 (30) II priede;

(53)

Priemonei taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 (31) (toliau – Finansinis reglamentas). Finansiniame reglamente nustatytos Sąjungos biudžeto vykdymo taisyklės, įskaitant taisykles, susijusias su dotacijomis, apdovanojimais, viešaisiais pirkimais, netiesioginiu valdymu, finansinėmis priemonėmis, biudžeto garantijomis, finansine parama ir apmokėjimu išorės ekspertams;

(54)

siekiant įgyvendinti veiksmus pagal pasidalijamąjį valdymą, Priemonė turėtų būti nuoseklios sistemos, kurią sudaro šis reglamentas, Finansinis reglamentas ir Reglamentas (ES) 2021/1060, dalis;

(55)

Reglamentu (ES) 2021/1060 nustatyta Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo“, Sanglaudos fondo, Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo, Teisingos pertvarkos fondo, Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės, įtrauktos į Integruoto sienų valdymo fondą, veiksmų sistema ir jame visų pirma išdėstytos Sąjungos fondų, įgyvendinamų taikant pasidalijamąjį valdymą, programavimo, stebėsenos ir vertinimo, valdymo ir kontrolės taisyklės. Be to, šiame reglamente būtina nurodyti Priemonės tikslus, susijusius su sienų valdymu ir vizų politika, ir nustatyti specialias nuostatas dėl veiksmų, kurie gali būti finansuojami pagal Priemonę;

(56)

Reglamente (ES) 2021/1060 yra nustatyta Priemonei skirta išankstinio finansavimo sistema, o šiame reglamente nustatyta konkreti išankstinio finansavimo norma. Be to, siekiant užtikrinti, kad būtų galima greitai reaguoti į ekstremalias situacijas, tikslinga nustatyti konkrečią išankstinio finansavimo normą pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju. Išankstinio finansavimo sistema turėtų užtikrinti, kad valstybės narės turėtų priemonių teikti paramą naudos gavėjams nuo pat jų programos įgyvendinimo pradžios;

(57)

finansavimo rūšys ir įgyvendinimo metodai pagal šį reglamentą turėtų būti pasirenkami pagal tai, ar jais galima pasiekti konkrečius veiksmų tikslus ir užtikrinti rezultatus, visų pirma atsižvelgiant į kontrolės išlaidas, administracinę naštą ir reikalavimų nesilaikymo riziką. Todėl pasirenkant turėtų būti svarstoma galimybė naudoti fiksuotąsias sumas, fiksuotąsias normas ir vieneto įkainius, taip pat su išlaidomis nesusijusį finansavimą, kaip nurodyta Finansinio reglamento 125 straipsnio 1 dalyje;

(58)

pagal Finansinio reglamento 193 straipsnio 2 dalį dotacija gali būti skirta jau pradėtam įgyvendinti veiksmui, jeigu pareiškėjas gali įrodyti, kad veiksmą buvo būtina pradėti įgyvendinti prieš pasirašant susitarimą dėl dotacijos. Tačiau išlaidos, patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką, nėra tinkamos Sąjungai finansuoti, išskyrus tinkamai pagrįstus išimtinius atvejus. Siekiant išvengti bet kokio Sąjungos paramos sutrikdymo, kuris galėtų pakenkti Sąjungos interesams, turėtų būti įmanoma ribotą laikotarpį 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos vykdymo pradžioje nustatyti, kad patirtos išlaidos, susijusios su jau pradėtais įgyvendinti pagal šį reglamentą taikant tiesioginį valdymą remiamais veiksmais, yra tinkamos Sąjungai finansuoti nuo 2021 m. sausio 1 d., net jei tos išlaidos buvo patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką arba prašymą suteikti paramą;

(59)

siekiant kuo geriau pasinaudoti vieno bendro audito principu, tikslinga nustatyti konkrečias projektų kontrolės ir audito taisykles, kai naudos gavėjos yra tarptautinės organizacijos, kurių vidaus kontrolės sistemas yra teigiamai įvertinusi Komisija. Tokių projektų atveju vadovaujančiosios institucijos turėtų turėti galimybę apriboti savo valdymo patikrinimus, jei naudos gavėjas laiku pateikia visus būtinus duomenis ir informaciją apie projekto vykdymo pažangą ir pagrindinių išlaidų tinkamumą finansuoti. Be to, kai tokios tarptautinės organizacijos įgyvendinamas projektas yra audito imties dalis, audito institucija turėtų turėti galimybę vykdyti savo darbą pagal 4400-ąjį tarptautinio susijusių paslaugų standarto (ISRS) „Užduotys atlikti sutartas procedūras dėl finansinės informacijos“ principus;

(60)

pagal Finansinį reglamentą, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (32) ir Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (33), (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (34) bei (ES) 2017/1939 (35) Sąjungos finansiniai interesai turi būti apsaugoti proporcingomis priemonėmis, įskaitant priemones, susijusias su pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, prevencija, nustatymu, ištaisymu ir tyrimu, prarastų, neteisingai išmokėtų ar neteisingai panaudotų lėšų susigrąžinimu ir, kai tinkama, administracinių nuobaudų skyrimu. Visų pirma, vadovaujantis reglamentais (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 ir (ES, Euratomas) Nr. 883/2013, Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejų. Pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (36), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už jas. Pagal Finansinį reglamentą bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, turi visapusiškai bendradarbiauti Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteikti būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Europos Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai ir užtikrinti, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios įgyvendinant Sąjungos lėšas suteiktų lygiavertes teises. Valstybės narės turėtų visapusiškai bendradarbiauti ir teikti visą reikalingą pagalbą Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms, kiek tai susiję su Sąjungos finansinių interesų apsauga;

(61)

šiam reglamentui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos pagal SESV 322 straipsnį priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Šios taisyklės nustatytos Finansiniame reglamente ir jomis visų pirma nustatoma biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, viešuosius pirkimus, apdovanojimus ir netiesioginį vykdymą tvarka ir numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Pagal SESV 322 straipsnį priimtose taisyklės, taip pat apima bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(62)

pagal Tarybos sprendimą 2013/755/ES (37) užjūrio šalyse arba teritorijose įsisteigę asmenys ir subjektai atitinka reikalavimus gauti finansavimą, atsižvelgiant į Priemonės taisykles ir tikslus bei galimas priemones, taikomas valstybei narei, su kuria atitinkama užjūrio šalis ar teritorija yra susijusi;

(63)

pagal SESV 349 straipsnį ir remdamosi 2017 m. spalio 24 d. Komisijos komunikatu „Sustiprinta ir atnaujinta strateginė partnerystė su ES atokiausiais regionais“, kurį Taryba patvirtino savo 2018 m. balandžio 12 d. išvadose, atitinkamos valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jų programomis būtų atsižvelgiama į atokiausiuose regionuose kylančias grėsmes. Tos valstybės narės turėtų būti remiamos iš Priemonės lėšų suteikiant tinkamų išteklių, atitinkamai padėti atokiausiems regionams;

(64)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (38) 22 ir 23 punktais, Priemonė turėtų būti vertinama remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reglamentavimo. Tie reikalavimai, kai tinkama, turėtų apimti išmatuojamus rodiklius, kuriais remiantis būtų vertinamas Priemonės poveikis vietoje. Norint įvertinti naudojant Priemonę pasiektus rezultatus, reikėtų nustatyti su kiekvienu Priemonės konkrečiu tikslu susijusius rodiklius ir susijusias siektinas reikšmes. Tie rodikliai turėtų apimti kokybinius ir kiekybinius rodiklius;

(65)

atsižvelgiant į kovos su klimato kaita svarbą ir laikantis Sąjungos įsipareigojimų įgyvendinti Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (39), ir įsipareigojimo siekti Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslų, veiksmais pagal šį reglamentą turėtų būti padedama įgyvendinti tikslą, kad 30 % visų daugiametės finansinės programos išlaidų sudarytų išlaidos klimato srities tikslų integravimui, o pastangas siekiant užmojo, kad išlaidos biologinės įvairovės tikslams 2024 m. sudarytų 7,5 % biudžeto, o 2026 m. ir 2027 m. – 10 % biudžeto, kartu atsižvelgiant į tai, kad šiuo metu klimato ir biologinės įvairovės tikslai iš dalies sutampa. Pagal Priemonę turėtų būti remiama veikla, kurią vykdant laikomasi Sąjungos klimato ir aplinkos apsaugos standartų bei prioritetų ir nedaroma reikšminga žala aplinkos apsaugos tikslams, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (40) 17 straipsnyje;

(66)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 514/2014 (41) ir bet kuris 2014–2020 m. programavimo laikotarpiui taikytinas aktas turėtų būti toliau taikomas 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu Priemonės lėšomis remiamoms programoms ir projektams. Kadangi Reglamento (ES) Nr. 514/2014 įgyvendinimo laikotarpis sutampa su programavimo laikotarpiu, kuriam taikomas šis reglamentas, siekiant užtikrinti tam tikrų tuo reglamentu patvirtintų projektų įgyvendinimo tęstinumą, turėtų būti nustatytos nuostatos dėl projektų vykdymo etapais. Kiekvienas atskiras projekto etapas turėtų būti įgyvendinamas laikantis programavimo laikotarpio, kuriuo projektui teikiamas finansavimas, taisyklių;

(67)

pasitelkdamos rodiklius ir finansines ataskaitas, Komisija ir valstybės narės turėtų stebėti Priemonės įgyvendinimą pagal atitinkamas Reglamento (ES) 2021/1060 ir šio reglamento nuostatas. Nuo 2023 m. valstybės narės turėtų teikti Komisijai paskutinių ataskaitinių metų metines veiklos rezultatų ataskaitas. Tose ataskaitose turėtų būti pateikta informacija apie pažangą, padarytą įgyvendinant valstybių narių programas. Valstybės narės Komisijai taip pat turėtų teikti tų ataskaitų santraukas. Komisija tas santraukas turėtų išversti į visas Sąjungos oficialiąsias kalbas ir viešai jas paskelbti savo interneto svetainėje kartu su nuorodomis į valstybių narių interneto svetaines, nurodytas Reglamente (ES) 2021/1060;

(68)

siekiant papildyti ir iš dalies pakeisti šio reglamento neesmines nuostatas, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl III priedo veiksmų sąrašo, dėl veiksmų, kurie atitinka didesnių bendro finansavimo normų reikalavimus pagal IV priedą sąrašo, dėl veiklos paramos pagal VII priedą ir dėl tolesnio stebėsenos ir vertinimo sistemos plėtojimo. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(69)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (42). Nagrinėjimo procedūra turėtų būti taikoma siekiant priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos bendros valstybių narių pareigos, visų pirma dėl pareigų teikti informaciją Komisijai, o patariamoji procedūra turėtų būti taikoma priimant įgyvendinimo aktus, susijusius su išsamios informacijos teikimo Komisijai tvarkos dėl programavimo ir ataskaitų teikimo, atsižvelgiant į grynai techninį jų pobūdį. Komisija turėtų priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, susijusius su sprendimų suteikti šiame reglamente numatytą pagalbą ekstremaliosios situacijos atveju priėmimu, kai tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su tokios pagalbos pobūdžiu ir paskirtimi, yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;

(70)

valstybės narės dalyvavimas taikant Priemonę neturėtų sutapti su jos dalyvavimu taikant laikiną finansinę Sąjungos priemonę, kuria valstybėms narėms naudos gavėjoms padedama finansuoti, be kita ko, veiksmus, vykdomus prie naujų Sąjungos išorės sienų, skirtus Šengeno sienų, vizų ir išorės sienų kontrolės acquis įgyvendinti;

(71)

kadangi šio reglamento tikslų valstybės narės vienos negali deramai pasiekti, o tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikantis Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali priimti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(72)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (43), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (44) 1 straipsnio A ir B punktuose nurodytas sritis;

(73)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (45), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A ir B punktuose nurodytas sritis, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (46) 3 straipsniu;

(74)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (47), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A ir B punktuose nurodytas sritis, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (48) 3 straipsniu;

(75)

siekiant nustatyti šalių, dalyvaujančių įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis dalyvavimo Priemonėje būdus ir išsamią tvarką, turėtų būti sudaryti papildomi Sąjungos ir tų šalių susitarimai, laikantis jų atitinkamų asociacijos susitarimų susijusių sąlygų. Tokie susitarimai turėtų būti laikomi tarptautiniais susitarimais, kaip tai suprantama SESV 218 straipsnyje. Siekiant kuo labiau sutrumpinti galimai susidarysiantį laiko tarpą nuo momento, kai Priemonė taps privaloma atitinkamai šaliai, ir susitarimo įsigaliojimo momento, tikslinga pradėti derybas dėl tokių susitarimų kuo greičiau, kai atitinkama šalis bus pranešusi Tarybai ir Komisijai apie jos sprendimą priimti Priemonės turinį ir jį įgyvendinti savo vidaus teisės sistemoje. Tokių susitarimų sudarymo procedūra turėtų įvykti po to, kai atitinkama šalis bus raštu informavusi, kad įvykdyti visi jos vidaus reikalavimai;

(76)

pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to Protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turėtų nuspręsti, ar šį reglamentą įtrauks į savo nacionalinę teisę;

(77)

šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (49). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(78)

tikslinga šio reglamento taikymo trukmę suderinti su Reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 taikymo trukme;

(79)

siekiant užtikrinti paramos teikimo atitinkamoje politikos srityje tęstinumą ir sudaryti sąlygas ją įgyvendinti nuo 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos pradžios, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka ir turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2021 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d. nustatoma sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonė (toliau – Priemonė), kuri įtraukta į Integruoto sienų valdymo fondą (toliau – Fondas).

Šiuo reglamentu kartu su Reglamentu (ES) 2021/1077 įsteigiamas Fondas laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d.

Šiame reglamente nustatomi Priemonės politikos tikslai, konkretūs Priemonės tikslai ir Priemonės tiems konkretiems tikslams įgyvendinti, biudžetas laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d., Sąjungos finansavimo formos ir tokio finansavimo teikimo taisyklės.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

sienos perėjimo punktas – sienos perėjimo punktas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/399 2 straipsnio 8 punkte;

2)

Europos integruotas sienų valdymas – Europos integruotas sienų valdymas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2019/1896 3 straipsnyje;

3)

išorės sienos – išorės sienos, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/399 2 straipsnio 2 punkte, ir vidaus sienos, kurių kontrolė dar nepanaikinta;

4)

išorės sienos ruožas – išorės sienos ruožas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2019/1896 2 straipsnio 11 punkte;

5)

migrantų antplūdžio vieta – migrantų antplūdžio vieta, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2019/1896 2 straipsnio 23 punkte;

6)

vidaus sienos, kurių kontrolė dar nepanaikinta, –

a)

bendra valstybės narės, kuri įgyvendina visą Šengeno acquis, ir valstybės narės, kuri privalo taikyti visą Šengeno acquis pagal savo stojimo aktą, tačiau kuriai dar neįsigaliojo atitinkamas Tarybos sprendimas, kuriuo jai leidžiama taikyti visą tą acquis, siena;

b)

bendra dviejų valstybių narių, kurios privalo taikyti visą Šengeno acquis pagal atitinkamus savo stojimo aktus, tačiau kurioms dar neįsigaliojo atitinkamas Tarybos sprendimas, kuriuo joms leidžiama taikyti visą tą acquis, siena;

7)

ekstremalioji situacija – situacija, kilusi dėl netikėto ir ypač didelio spaudimo, kurio metu daug ar neproporcingai daug trečiųjų valstybių piliečių kirto, kerta arba gali kirsti vienos arba daugiau valstybių narių išorės sienas arba kurio metu prie vienos arba daugiau valstybių narių išorės sienų, prie kurių daromas reikšmingas poveikis sienų saugumui, įvyksta incidentai, susiję su nelegalia imigracija ar tarpvalstybiniu nusikalstamumu, tokiu mastu, kad dėl tų incidentų kyla grėsmė Šengeno erdvės veikimui, arba bet kokia kita situacija, kurios atžvilgiu tinkamai pagrįsta, kad prie išorės sienų būtina imtis neatidėliotinų veiksmų, laikantis Priemonės tikslų;

8)

konkretūs veiksmai – tai Priemonės tikslus atitinkantys tarpvalstybiniai arba nacionaliniai projektai, suteikiantys Sąjungos pridėtinę vertę, kuriems įgyvendinti vienos, kelių ar visų valstybių narių programoms gali būti skirti papildomi asignavimai;

9)

Veiklos parama – dalis valstybės narės asignavimo, kuris gali būti naudojamas kaip parama valdžios institucijoms, atsakingoms už užduočių ir paslaugų, kurios yra viešoji paslauga Sąjungai, įvykdymą ir suteikimą;

10)

Sąjungos veiksmai – tai tarpvalstybiniai projektai arba Sąjungai ypač svarbūs projektai, įgyvendinami vadovaujantis Priemonės tikslais.

3 straipsnis

Priemonės tikslai

1.   Priemonės, kuri įtraukta į Fondą, politikos tikslas – užtikrinti tvirtą ir veiksmingą Europos integruotą sienų valdymą prie išorės sienų, taip padedant užtikrinti aukšto lygio vidaus saugumą Sąjungoje, kartu išlaikant laisvą asmenų judėjimą joje, ir visapusiškai laikantis atitinkamos Sąjungos acquis ir Sąjungos bei valstybių narių tarptautinių įsipareigojimų pagal tarptautinius dokumentus, kurių šalys jos yra.

2.   Siekiant 1 dalyje nustatyto politikos tikslo, Priemone prisidedama prie šių konkrečių tikslų:

a)

remti veiksmingą Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų vykdomą Europos integruotą sienų valdymą prie išorės sienų, už kurį bendrai atsako Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra ir už sienų valdymą atsakingos nacionalinės institucijos, siekiant palengvinti teisėtą sienos kirtimą, užkirsti kelią nelegaliai imigracijai bei tarpvalstybiniam nusikalstamumui ir juos nustatyti, taip pat veiksmingai valdyti migracijos srautus;

b)

remti bendrą vizų politiką siekiant užtikrinti suderintą požiūrį į vizų išdavimą ir palengvinti teisėtą keliavimą, kartu padedant užkirsti kelią migracijos ir saugumo rizikai.

3.   Siekiant 2 dalyje nustatytų konkrečių tikslų, Priemonė įgyvendinama taikant II priede išvardytas įgyvendinimo priemones.

4 straipsnis

Nediskriminavimas ir pagarba pagrindinėms teisėms

Pagal Priemonę finansuojami veiksmai įgyvendinami visapusiškai laikantis teisių ir principų, įtvirtintų Sąjungos acquis ir Chartijoje, ir su pagrindinėmis teisėmis susijusių Sąjungos tarptautinių įsipareigojimų, visų pirma užtikrinant, kad būtų laikomasi nediskriminavimo ir negrąžinimo principų.

5 straipsnis

Paramos aprėptis

1.   Siekiant jos tikslų ir laikantis II priede išvardytų įgyvendinimo priemonių, Priemone visų pirma remiami III priede išvardyti veiksmai.

Siekiant reaguoti į nenumatytas ar naujas aplinkybes, Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas III priede pateiktas veiksmų sąrašas, kad būtų įtraukti nauji veiksmai.

2.   Siekiant įgyvendinti jos tikslus, Priemone, laikantis Sąjungos prioritetų, kai tikslinga, gali būti remiami trečiosiose valstybėse vykdomi ir su jomis susiję veiksmai, kaip nurodyta III priede, vadovaujantis 20 straipsniu.

3.   Kiek tai susiję su trečiosiose valstybėse vykdomais ir su jomis susijusiais veiksmais, Komisija ir valstybės narės kartu su Europos išorės veiksmų tarnyba pagal savo atitinkamą atsakomybę užtikrina koordinavimą su atitinkama Sąjungos politika, strategijomis ir priemonėmis. Jos visų pirma užtikrina, kad trečiosiose valstybėse vykdomi ir su jomis susiję veiksmai:

a)

būtų vykdomi užtikrinant sinergiją ir suderinamumą su kitais veiksmais už Sąjungos ribų, kurie remiami kitomis Sąjungos priemonėmis;

b)

būtų suderinami su Sąjungos išorės politika, jais būtų laikomasi politikos suderinamumo vystymosi labui principo ir jie būtų suderinami su konkrečiam regionui ar valstybei taikomais strateginio programavimo dokumentais;

c)

būtų sutelkti į priemones, kurios nėra orientuotos į vystymąsi, ir

d)

jais būtų paisoma Sąjungos vidaus politikos sričių interesų ir jie derėtų su Sąjungoje vykdoma veikla.

4.   Toliau nurodyti veiksmai nėra tinkami finansuoti:

a)

III priedo 1 dalies a punkte nurodyti veiksmai prie tų vidaus sienų, kurių kontrolė dar nepanaikinta;

b)

veiksmai, susiję su laikinai taikomu vidaus sienų kontrolės atnaujinimu, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2016/399 2 straipsnio 1 punkte;

c)

veiksmai, kurių pagrindinis tikslas – muitinis tikrinimas.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, ekstremaliosios situacijos atveju pirmoje pastraipoje nurodyti veiksmai gali būti laikomi tinkamais finansuoti.

II SKYRIUS

FINANSINĖ IR ĮGYVENDINIMO SISTEMA

1 SKIRSNIS

Bendrosios nuostatos

6 straipsnis

Bendrieji principai

1.   Pagal Priemonę teikiama parama papildo nacionalinius, regionų ir vietos intervencinius veiksmus ir ja pirmiausia siekiama suteikti Sąjungos pridėtinę vertę siekiant Priemonės tikslų.

2.   Komisija ir valstybės narės užtikrina, kad pagal Priemonę ir valstybių narių teikiama parama derėtų su atitinkamais Sąjungos veiksmais, politika ir prioritetais ir papildytų pagal kitas Sąjungos priemones teikiamą paramą.

3.   Priemonės veikla įgyvendinama taikant tiesioginį, pasidalijamąjį arba netiesioginį valdymą pagal Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a, b ir c punktus.

7 straipsnis

Biudžetas

1.   Laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d. Priemonės veiklos įgyvendinimo finansinis paketas yra 5 241 000 000 EUR einamosiomis kainomis.

2.   Atsižvelgiant į Reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 5 straipsnyje numatytą su programa susijusį koregavimą, šio straipsnio 1 dalyje nurodyta suma padidinama papildomu 1 000 000 000 EUR asignavimu 2018 m. palyginamomis kainomis, kaip nurodyta to reglamento II priede.

3.   Finansinis paketas naudojamas taip:

a)

3 668 000 000 EUR skiriama valstybių narių programoms, iš šios sumos 200 568 000 EUR skiriama 17 straipsnyje nurodytai specialiai tranzito programai;

b)

1 573 000 000 EUR skiriama 8 straipsnyje nurodytai teminei priemonei.

4.   2 dalyje nurodyti papildomi asignavimai skiriami 8 straipsnyje nurodytai teminei priemonei.

5.   Komisijos iniciatyva ne daugiau kaip 0,52 % finansinio paketo lėšų skiriama techninei paramai, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsnyje, susijusiai su Priemonės veiklos įgyvendinimu.

6.   Laikantis šalių, dalyvaujančių įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, atitinkamų asociacijos susitarimų susijusių nuostatų, sudaromi susitarimai, kuriais nustatomi jų dalyvavimo Priemonės veikloje pobūdis ir būdai. Kuo greičiau, kai atitinkama šalis bus pranešusi vadovaujantis atitinkamu asociacijos susitarimu apie savo sprendimą priimti Priemonės turinį ir jį įgyvendinti savo vidaus teisės sistemoje, Komisija pateikia Tarybai rekomendaciją pradėti derybas pagal SESV 218 straipsnio 3 dalį dėl tų susitarimų. Gavusi rekomendaciją, Taryba nedelsdama priima sprendimą, ar suteikti įgaliojimus pradėti tas derybas. Tų šalių finansiniais įnašais papildomi iš 1 dalyje nurodyto finansinio paketo skiriami bendri ištekliai.

7.   Vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 26 straipsniu, ne daugiau kaip 5 % pradinių asignavimų valstybei narei iš bet kurio fondo pagal tą reglamentą, taikant pasidalijamąjį valdymą, tos valstybės narės prašymu gali būti perkelta Priemonei, kuriai taikomas tiesioginis arba netiesioginis valdymas. Komisija tvarko tuos išteklius tiesiogiai pagal Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktą arba netiesiogiai pagal tos pastraipos c punktą. Tie ištekliai naudojami atitinkamos valstybės narės naudai.

8 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl teminės priemonės įgyvendinimo

1.   7 straipsnio 3 dalies b punkte nurodyta suma skirstoma lanksčiai pagal teminę priemonę, taikant pasidalijamąjį, tiesioginį arba netiesioginį valdymą, kaip nustatyta darbo programose. Atsižvelgiant į priemonės vidinį pobūdį, teminė priemonė visų pirma turi būti skirta Sąjungos vidaus politikai, vadovaujantis 3 straipsnio 2 dalyje nustatytais konkrečiais tikslais.

Pagal teminę priemonę skiriamas finansavimas naudojamas jos sudedamosioms dalims, kurios yra šios:

a)

konkretūs veiksmai;

b)

Sąjungos veiksmai; ir

c)

pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju, kaip nurodyta 25 straipsnyje.

Komisijos iniciatyva teikiama techninė parama, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsnyje, taip pat remiama iš šio reglamento 7 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytos sumos.

2.   Finansavimas pagal teminę priemonę skiriamas prioritetams, kurie suteikia didelę Sąjungos pridėtinę vertę arba yra naudojamas siekiant reaguoti į neatidėliotinus poreikius, atsižvelgiant į sutartus Sąjungos prioritetus, kaip numatyta II priede, be kita ko, siekiant apsaugoti išorės sienas ir užkirsti kelią tarpvalstybiniam nusikalstamumui prie išorės sienų, visų pirma neteisėtam migrantų gabenimui, prekybai žmonėmis, neteisėtai imigracijai, ir jį nustatyti, taip pat veiksmingai valdyti migracijos srautus ir remti bendrą vizų politiką.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytu finansavimu, išskyrus lėšas, naudojamas pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju pagal 25 straipsnį, remiami tik III priede išvardinti veiksmai.

3.   Komisija bendradarbiauja su pilietinės visuomenės organizacijomis ir atitinkamais tinklais, visų pirma siekdama parengti ir įvertinti darbo programas dėl pagal Priemonę finansuojamų Sąjungos veiksmų.

4.   Kai finansavimas pagal teminę priemonę valstybėms narėms teikiamas taikant tiesioginį arba netiesioginį valdymą, Komisija užtikrina, kad nebūtų atrenkami projektai, dėl kurių Komisija priėmė pagrįstą nuomonę, susijusią su pažeidimo nagrinėjimo procedūra pagal SESV 258 straipsnį, kuri kelia abejonių dėl išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo arba projektų vykdymo.

5.   Reglamento (ES) 2021/1060 23 straipsnio ir 24 straipsnio 2 dalies tikslais, kai finansavimas pagal teminę priemonę įgyvendinamas taikant pasidalijamąjį valdymą, atitinkama valstybė narė užtikrina, o Komisija įvertina, ar dėl numatytų veiksmų nėra priimta Komisijos pagrįsta nuomonė, susijusi su pažeidimo nagrinėjimo procedūra pagal SESV 258 straipsnį, kuri kelia abejonių dėl išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo arba veiksmų vykdymo, o Komisija atlieka atitinkamą vertinimą.

6.   Komisija pagal metinius Sąjungos biudžeto asignavimus nustato bendrą sumą, skirtiną teminei priemonei.

7.   Komisija įgyvendinimo aktais priima Finansinio reglamento 110 straipsnyje nurodytus teminei priemonei skirtus finansavimo sprendimus, kuriuose nustatomi remtini tikslai bei veiksmai ir nurodomos konkrečios kiekvienai sudedamajai daliai skiriamos sumos, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje. Finansavimo sprendimai gali būti metiniai arba daugiamečiai ir gali būti skirti vienai ar daugiau šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos teminės priemonės sudedamosioms dalims. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis šio reglamento 32 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

8.   Komisija užtikrina, kad ištekliai 3 straipsnio 2 dalyje nustatytiems konkretiems tikslams būtų paskirstyti teisingai ir skaidriai. Komisija teikia ataskaitas dėl teminės priemonės naudojimo ir jos lėšų paskirstymo jos sudedamosioms dalims, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, be kita ko, dėl paramos, teikiamos 21 straipsnyje nurodytiems trečiosiose valstybėse vykdomiems veiksmams arba su jomis susijusiems veiksmams Sąjungos veiksmų sistemoje.

9.   Priėmusi finansavimo sprendimą, kaip nurodyta 7 dalyje, Komisija gali atitinkamai iš dalies pakeisti valstybių narių programas.

2 SKIRSNIS

Parama ir įgyvendinimas taikant pasidalijamąjį valdymą

9 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis skirsnis taikomas 7 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytai sumai ir papildomiems ištekliams, kurie turi būti tvarkomi taikant pasidalijamąjį valdymą pagal 8 straipsnyje nurodytą teminei priemonei skirtą finansavimo sprendimą.

2.   Pagal šį skirsnį teikiama parama įgyvendinama taikant pasidalijamąjį valdymą, laikantis Finansinio reglamento 63 straipsnio ir Reglamento (ES) 2021/1060.

10 straipsnis

Biudžeto ištekliai

1.   7 straipsnio 3 dalies a punkte nurodyta suma valstybių narių programoms preliminariai paskirstoma taip:

a)

3 057 000 000 EUR – laikantis I priedo;

b)

611 000 000 EUR – valstybių narių programoms skirtų 14 straipsnio 1 dalyje nurodytų asignavimų koregavimui.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodyta suma paskirstoma ne visiškai, likusi suma gali būti pridėta prie 7 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytos sumos.

11 straipsnis

Išankstinis finansavimo normos

1.   Vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 90 straipsnio 4 dalimi, Priemonės išankstinio finansavimo suma išmokama metinėmis dalimis anksčiau nei kiekvienų metų liepos 1 d., jei turima lėšų, šia tvarka:

a)

2021 m.: 4 %;

b)

2022 m.: 3 %;

c)

2023 m.: 5 %;

d)

2024 m.: 5 %;

e)

2025 m.: 5 %;

f)

2026 m.: 5 %.

2.   Jei valstybės narės programa priimama po 2021 m. liepos 1 d., dalys už ankstesnius metus nei jos priėmimo metai, išmokamos jos priėmimo metais.

12 straipsnis

Bendro finansavimo normos

1.   Sąjungos biudžeto įnašas neviršija 75 % visų tinkamų finansuoti projekto išlaidų.

2.   Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 90 % visų tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su projektais, kurie įgyvendinami pagal konkrečius veiksmus.

3.   Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 90 % visų tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su IV priede išvardytais veiksmais.

4.   Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 100 % visų tinkamų finansuoti išlaidų, kuriomis galima finansuoti veiklos paramą, įskaitant 17 straipsnyje nurodytą specialią tranzito programą.

5.   Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 100 % visų tinkamų finansuoti išlaidų pagal Reglamento (ES) 2018/1240 85 straipsnio 2 arba 3 dalį.

6.   Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 100 % visų tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su pagalba ekstremaliosios situacijos atveju, kaip nurodyta 25 straipsnyje.

7.   Valstybių narių iniciatyva Sąjungos biudžeto įnašas gali būti padidintas iki 100 % visų tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su technine parama, neviršijant Reglamento (ES) 2021/1060 36 straipsnio 5 dalies b punkto vi papunktyje nustatytų ribų.

8.   Komisijos sprendime, kuriuo patvirtinama valstybės narės programa, nustatoma bendro finansavimo norma ir didžiausia paramos, Priemone teikiamos 1–7 dalyse nurodytų veiksmų, kuriuos apima įnašas, rūšių, suma.

9.   Komisijos sprendime, kuriuo patvirtinama valstybės narės programa, kiekvienos veiksmų rūšies atžvilgiu nustatoma, ar konkreti bendro finansavimo norma taikoma:

a)

visam įnašui, įskaitant viešąjį ir privatųjį įnašus, arba

b)

tik viešajam įnašui.

13 straipsnis

Valstybių narių programos

1.   Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos programoje nustatyti prioritetai derėtų su Sąjungos prioritetais sienų valdymo ir vizų politikos srityje ir jais būtų reaguojama į toje srityje kylančius iššūkius, taip pat kad jie visiškai atitiktų atitinkamą Sąjungos acquis ir Sąjungos bei valstybių narių tarptautinius įsipareigojimus pagal tarptautinius susitarimus, kurių šalys jos yra. Apibrėždamos savo programų prioritetus valstybės narės užtikrina, kad jų programose būtų tinkamai atsižvelgta į II priede išvardintas įgyvendinimo priemones.

Atsižvelgiant į Priemonės vidinį pobūdį, valstybių narių programos visų pirma turi būti skirtos Sąjungos vidaus politikai, vadovaujantis šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytais konkrečiais tikslais.

Komisija įvertina valstybių narių programas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 23 straipsnį.

2.   Neviršijant pagal 10 straipsnio 1 dalį skirtų išteklių ir nedarant poveikio šio straipsnio 3 daliai, kiekviena valstybė narė savo programoje ne mažiau kaip 10 % lėšų skiria 3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytam konkrečiam tikslui.

3.   Valstybė narė gali skirti mažiau nei 2 dalyje nurodytas minimalus procentinis dydis, tik tais atvejais, kai ji savo programoje pateikia išsamų paaiškinimą, kodėl to lygio nesiekiančių išteklių skyrimas netrukdytų pasiekti atitinkamo tikslo.

4.   Komisija užtikrina, kad rengiant valstybių narių programas ankstyvuoju etapu ir laiku būtų atsižvelgta į atitinkamų decentralizuotų agentūrų, visų pirma Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros, eu-LISA ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros, įsteigtos Tarybos sprendimu (EB) Nr. 168/2007 (50), žinias ir ekspertinę patirtį, kiek tai susiję su jų kompetencijos sritimis.

5.   Komisija konsultuojasi su Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra dėl veiksmų, kuriems teikiama veiklos parama, kad būtų užtikrintas Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros ir valstybių narių veiksmų sienų valdymo srityje nuoseklumas ir papildomumas, siekiant išvengti dvigubo finansavimo ir užtikrinti išlaidų veiksmingumą. Prireikus Komisija konsultuojasi su eu-LISA dėl veiksmų, kuriems teikiama veiklos parama, kurių atveju eu-LISA pagal savo įgaliojimus turi ypatingų ekspertinių žinių.

6.   Komisija gali, kai tinkama, į 5 skirsnyje nurodytas stebėsenos ir vertinimo užduotis įtraukti atitinkamas decentralizuotas agentūras, įskaitant 4 dalyje nurodytas agentūras, visų pirma siekdama užtikrinti, kad vykdomi veiksmai, kuriuos įgyvendinant pagal Priemonę teikiama parama, atitiktų atitinkamą Sąjungos acquis ir sutartus Sąjungos prioritetus.

7.   Pagal Reglamentą (ES) Nr. 1053/2013 priėmus rekomendacijas, kurios patenka į šio reglamento taikymo sritį, ir pateikus rekomendacijas atliekant pažeidžiamumo vertinimus pagal Reglamentą (ES) 2019/1896, atitinkama valstybė narė kartu su Komisija išnagrinėja, kaip naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą tinkamiausia įgyvendinti tas rekomendacijas.

8.   Kai aktualu, Komisija įtraukia Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrą į nagrinėjimo, kaip naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą tinkamiausia įgyvendinti 7 dalyje nurodytas rekomendacijas, procesą. Tame kontekste Komisija, kai aktualu, gali remtis kitų Sąjungos įstaigų, organų ir agentūrų ekspertinėmis žiniomis konkrečiais klausimais, priklausančiais jų kompetencijos sritims.

9.   Įgyvendindama 7 dalį atitinkama valstybė narė nustato, kad priemonių, kuriomis pašalinami bet kokie nustatyti trūkumai, visų pirma priemonių, kuriomis pašalinami dideli trūkumai ir imamasi veiksmų dėl reikalavimų nesilaikymo vertinimų, įgyvendinimas yra jos programos prioritetas.

10.   Prireikus atitinkama valstybės narės programa iš dalies pakeičiama pagal Reglamento (ES) 2021/1060 24 straipsnį, kad būtų atsižvelgta į šio straipsnio 7 dalyje nurodytas rekomendacijas.

11.   Bendradarbiaudama ir pasikonsultavusi su Komisija ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, atsižvelgiant į Agentūros kompetencijos sritis, atitinkama valstybė narė gali perskirstyti išteklius pagal savo programą, įskaitant veiklos paramai programoje numatytus išteklius, siekdama atsižvelgti 7 dalyje nurodytas rekomendacijas, jei tos rekomendacijos turi finansinių padarinių.

12.   Kai valstybė narė nusprendžia įgyvendinti projektą su trečiąja valstybe arba trečiojoje valstybėje naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą, prieš patvirtindama projektą atitinkama valstybė narė pasikonsultuoja su Komisija.

13.   Kai valstybė narė nusprendžia įgyvendinti veiksmą su trečiąja valstybe, trečiojoje valstybėje arba trečiosios valstybės atžvilgiu, susijusius su neteisėto sienos kirtimo stebėjimu, nustatymu bei prevencija ir neteisėtai sienas kirtusių asmenų identifikavimu, sekimu ir sulaikymu, siekiant nustatyti neteisėtos imigracijos ir tarpvalstybinio nusikalstamumo atvejus, vykdyti jų prevenciją ir kovoti su jais arba siekiant prisidėti prie migrantų apsaugos ir jų gyvybių gelbėjimo, naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą, ta valstybė narė užtikrina, kad Komisijai pagal Reglamento (ES) 2019/1896 76 straipsnio 3 dalį būtų pranešta apie visus dvišalius ar daugiašalius bendradarbiavimo susitarimus, sudarytus su ta trečiąja šalimi.

14.   Kiek tai susiję su įranga, įskaitant transporto priemones, ir IRT sistemas, kurios būtinos veiksmingai ir saugiai sienų kontrolei, įskaitant paieškos ir gelbėjimo operacijas, vykdyti ir kurios įsigyjamos naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą:

a)

valstybės narės užtikrina, kad pradedant įrangos ir IRT sistemų, kurios turi būti plėtojamos naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą, įsigijimo procedūras būtų laikomasi pagal Reglamento (ES) 2019/1896 16 ir 64 straipsnius nustatytų standartų.

b)

visa valstybių narių įsigyta didelio masto operacinė sienų valdymo įranga, pavyzdžiui, oro ir jūrų transporto priemonės ir stebėjimo įranga, užregistruojama Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros techninės įrangos rezerve, kad ta įranga būtų galima pasinaudoti laikantis Reglamento (ES) 2019/1896 64 straipsnio 9 dalies;

c)

jos gali būti papildomai naudojamos šiose papildomose srityse: muitinio tikrinimo, daugiatikslių jūrinių operacijų srityse ir siekiant įgyvendinti Vidaus saugumo fondo ir Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo tikslus.

d)

siekdamos remti suderintą Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų pajėgumų plėtojimo planavimą ir galimą bendrų viešųjų pirkimų naudojimą, valstybės narės, vykdydamos ataskaitų teikimo reikalavimus pagal 29 straipsnį, praneša Komisijai apie esamus daugiamečius įrangos, kurią numatoma įsigyti pagal Priemonę, planus. Komisija perduoda tą informaciją Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai.

Pirmoje pastraipoje nurodyta įranga ir IRT sistemos laikomos atitinkančiomis finansinės paramos pagal Priemonę reikalavimus tik tuo atveju, jei pirmos pastraipos a punkto reikalavimas yra įvykdytas.

Pirmos pastraipos c punkto tikslais, įranga ir IRT sistemos turi išlikti naudotinos ir dislokuotinos veiksmingai ir saugiai sienų kontrolės veiklai vykdyti. Įrangos naudojimas minėtose papildomose pirmos pastraipos c punkte nurodytose srityse turi neviršyti 30 % viso tos įrangos naudojimo laikotarpio. Pirmos pastraipos c punkto tikslais sukurtomis IRT sistemomis duomenis ir paslaugas teikiami sienų valdymo sistemoms nacionaliniu arba ES lygmeniu. Pagal pirmos pastraipos c punktą valstybės narės savo metinėje veiklos rezultatų ataskaitoje praneša Komisijai apie tokį daugiatikslės įrangos ir IRT sistemų daugkartinį naudojimą ir jų dislokavimo vietą;

15.   Kai valstybės narės įgyvendina veiksmus pagal Priemonę, jos ypač daug dėmesio skiria savo tarptautiniams įsipareigojimams dėl paieškos ir gelbėjimo operacijų jūroje. 14 dalies pirmos pastraipos a–d punktuose nurodyta įranga ir sistemos gali būti naudojamos sprendžiant klausimus, susijusius su paieškos ir gelbėjimo operacijų situacijomis, kurios galėtų susidaryti vykdant sienų stebėjimo operacijas jūroje.

16.   Sienų valdymo srities mokymai, rengiami naudojant pagal Priemonę teikiamą paramą, grindžiami atitinkamais suderintais sienų ir pakrančių apsaugos pajėgoms taikomais Europos švietimo ir bendrojo mokymo standartais, kurių kokybė yra užtikrinta, visų pirma Reglamento (ES) 2019/1896 62 straipsnio 6 dalyje nurodyta bendrąja pagrindine mokymo programa.

17.   Valstybės narės savo programose visų pirma vykdo IV priede išvardytus veiksmus. Siekiant reaguoti į nenumatytas ar naujas aplinkybes ir užtikrinti veiksmingą finansavimo panaudojimą, Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas IV priede numatytas veiksmų, kurie atitinka didesnio bendro finansavimo normų reikalavimus, sąrašas.

18.   Programavimas, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 5 dalyje, grindžiamas šio reglamento VI priedo 1 lentelėje nurodytų rūšių intervenciniais veiksmais ir apima preliminarų programų išteklių suskirstymą pagal kiekvieno konkretaus tikslo intervencinių veiksmų rūšis, kaip tai nustatyta šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje.

14 straipsnis

Laikotarpio vidurio peržiūra

1.   2024 m. Komisija atitinkamų valstybių narių programoms skiria papildomą 10 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sumą, atsižvelgdama į I priedo 1 dalies c punkte ir 2–10 dalyse nurodytus kriterijus. Šis asignavimas grindžiamas aktualiausiais turimais statistiniais duomenimis, susijusiais su I priedo 1 dalies c punkte ir 2–10 dalyse nurodytais kriterijais. Finansavimas teikiamas nuo 2025 m. sausio 1 d.

2.   Jei mokėjimo paraiškų, teikiamų pagal Reglamento (ES) 2021/1060 91 straipsnį, negauta dėl bent 10 % pirminio programos asignavimo, nurodyto šio reglamento 10 straipsnio 1 dalies a punkte, atitinkama valstybė narė neatitinka reikalavimų gauti papildomą asignavimą savo programai, nurodytai šio reglamento 10 straipsnio 1 dalies b punkte.

3.   Nuo 2025 m. sausio 1 d. skirdama lėšas pagal šio reglamento 8 straipsnyje nurodytą teminę priemonę Komisija atsižvelgia į valstybių narių pažangą, padarytą siekiant veiklos peržiūros plano tarpinių reikšmių, nurodytų Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnyje, ir į nustatytus įgyvendinimo trūkumus.

15 straipsnis

Konkretūs veiksmai

1.   Be asignavimų, pagal 10 straipsnio 1 dalį, valstybė narė gali gauti papildomą finansavimą konkretiems veiksmams, jei vėliau jos programoje numatoma šį finansavimą skirti ir jei jis naudojamas siekiant padėti įgyvendinti Priemonės tikslus.

2.   Finansavimas konkretiems veiksmams negali būti naudojamas kitiems valstybės narės programoje numatytiems veiksmams, išskyrus tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis ir jei Komisija tam pritaria iš dalies pakeisdama valstybės narės programą.

16 straipsnis

Veiklos parama

1.   Valstybė narė gali ne daugiau kaip 33 % iš jos programai pagal Priemonę skirtos sumos panaudoti veiklos paramai valdžios institucijoms, atsakingoms už užduočių ir paslaugų, kurios yra viešoji paslauga Sąjungai, vykdymą ir suteikimą, finansuoti.

2.   Naudodama veiklos paramą valstybė narė laikosi atitinkamos Sąjungos acquis.

3.   Valstybė narė savo programoje ir 29 straipsnyje nurodytose metinėse veiklos rezultatų ataskaitose paaiškina, kaip veiklos paramos naudojimas prisidės prie Priemonės tikslų įgyvendinimo. Prieš patvirtindama valstybės narės programą, Komisija, pasikonsultavusi su Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra ir, kai tinkama, su eu-LISA, atsižvelgiant į agentūrų kompetenciją pagal 13 straipsnio 4 dalį, ir remdamasi tų valstybių narių pateikta informacija ir, kai aktualu, informacija, gauta atsižvelgiant į Šengeno vertinimus ir pažeidžiamumo vertinimus, įskaitant rekomendacijas, pateiktas atlikus Šengeno vertinimus ir pažeidžiamumo vertinimus, įvertina pradinę padėtį valstybėse narėse, kurios nurodė ketinančios naudoti veiklos paramą.

4.   Nedarant poveikio 5 straipsnio 4 dalies c punktui, veiklos parama daugiausia skiriama VII priede nustatytiems tinkamiems finansuoti veiksmams.

5.   Siekiant reaguoti į nenumatytas ar naujas aplinkybes ar užtikrinti veiksmingą finansavimo panaudojimą, Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas VII priede numatytas veiksmų, kuriems gali būti teikiama veiklos parama, sąrašas.

17 straipsnis

Veiklos parama specialiai tranzito programai vykdyti

1.   Pagal Priemonę yra teikiama parama negautiems išduotų tranzito vizų mokesčiams ir papildomoms išlaidoms, patirtoms įgyvendinant supaprastinto tranzito sistemą pagal reglamentus (EB) Nr. 693/2003 ir (EB) Nr. 694/2003, padengti.

2.   Pagal 7 straipsnio 3 dalies a punktą Lietuvai specialios tranzito programos tikslais skirti ištekliai suteikiami kaip papildoma veiklos parama Lietuvai, be kita ko, investicijoms į infrastruktūrą, atsižvelgiant į išlaidas, kurioms jos programoje galima teikti veiklos paramą, nurodytą VII priede.

3.   Nukrypstant nuo 16 straipsnio 1 dalies, be 16 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos, veiklos paramai finansuoti Lietuva gali papildomai naudoti sumą, kuri jai skirta pagal 7 straipsnio 3 dalies a punktą.

4.   Komisija ir Lietuva peržiūri šio straipsnio taikymą, jei įvyksta pokyčių, darančių poveikį specialios tranzito programos egzistavimui arba veikimui.

5.   Atsižvelgiant į pagrįstą Lietuvos prašymą, 7 straipsnio 3 dalies a punkte nurodyti specialiai tranzito programai skirti ištekliai peržiūrimi, o prireikus – patikslinami prieš priimant 8 straipsnyje nurodytai teminei priemonei skirtą paskutinę darbo programą, neviršijant 7 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytų biudžeto išteklių, pasitelkiant 8 straipsnyje nurodytą teminę priemonę.

18 straipsnis

Tarptautinių organizacijų vykdoma projektų valdymo patikrinimai ir auditai

1.   Šis straipsnis taikomas tarptautinėms organizacijoms arba jų agentūroms, kaip nurodyta Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkto ii papunktyje, kurių sistemas, taisykles ir procedūras pagal to reglamento 154 straipsnio 4 ir 7 dalis Komisija teigiamai įvertino, siekiant netiesiogiai įgyvendinti Sąjungos biudžeto lėšomis finansuojamas dotacijas (toliau – tarptautinės organizacijos).

2.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/1060 83 straipsnio pirmos pastraipos a punktui ir Finansinio reglamento 129 straipsniui, tais atvejais, kai tarptautinė organizacija yra naudos gavėja, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 9 punkte, vadovaujančioji institucija neprivalo atlikti Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkte nurodytų valdymo patikrinimų, jeigu tarptautinė organizacija pateikia vadovaujančiajai institucijai Finansinio reglamento 155 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodytus dokumentus.

3.   Nedarant poveikio Finansinio reglamento 155 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punktui, valdymo pareiškime, kurį turi pateikti tarptautinė organizacija, patvirtinama, kad projektas atitinka taikytiną teisę ir paramos projektui sąlygas.

4.   Be to, kai išlaidos turi būti atlygintos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą, valdymo pareiškime, kurį turi pateikti tarptautinė organizacija, patvirtinama, kad:

a)

sąskaitos faktūros ir įrodymai, patvirtinantys, kad naudos gavėjas jas apmokėjo, buvo patikrinti;

b)

apskaitos įrašai arba apskaitos kodai, kuriuos naudos gavėjas tvarko sandorių, susijusių su vadovaujančiajai institucijai deklaruotomis išlaidomis, tikslais, buvo patikrinti.

5.   Kai išlaidos turi būti atlygintos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies b, c ar d punktus, valdymo pareiškime, kurį turi pateikti tarptautinė organizacija, patvirtinama, kad išlaidų kompensavimo sąlygos yra įvykdytos.

6.   Finansinio reglamento 155 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir c punktuose nurodyti dokumentai pateikiami vadovaujančiajai institucijai kartu su kiekvienu naudos gavėjo pateiktu mokėjimo prašymu.

7.   Naudos gavėjas kasmet ne vėliau kaip spalio 15 d. pateikia vadovaujančiajai institucijai ataskaitas. Ataskaitos pateikiamos kartu su nepriklausomos audito įstaigos nuomone, parengta pagal tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus. Toje nuomonėje nustatoma, ar įdiegtos kontrolės sistemos veikia tinkamai ir yra ekonomiškai efektyvios ir ar pagrindiniai sandoriai yra teisėti ir tvarkingi. Toje nuomonėje taip pat nurodoma, ar atlikus auditą kilo abejonių dėl tarptautinės organizacijos pateiktų valdymo pareiškimų teiginių, įskaitant informaciją apie įtarimus dėl sukčiavimo. Ta nuomone suteikiamas patikinimas, kad išlaidos, įtrauktos į mokėjimo prašymus, kuriuos tarptautinė organizacija pateikė vadovaujančiajai institucijai, yra teisėtos ir tvarkingos.

8.   Nedarant poveikio esamoms galimybėms atlikti tolesnius auditus, kaip nurodyta Finansinio reglamento 127 straipsnyje, vadovaujančioji institucija parengia Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos f punkte nurodytą valdymo pareiškimą. Vadovaujančioji institucija tai daro remdamasi dokumentais, kuriuo pateikė tarptautinė organizacija, pagal šio straipsnio 2–5 ir 7 dalis, o ne remdamasi to Reglamento 74 straipsnio 1 dalyje nurodytais valdymo patikrinimais.

9.   Į dokumentą, kuriuo nustatomos Reglamento (ES) 2021/1060 73 straipsnio 3 dalyje nurodytos paramos sąlygos, įtraukiami šiame straipsnyje nustatyti reikalavimai.

10.   2 dalis netaikoma ir todėl vadovaujančiosios institucijos reikalaujama atlikti valdymo patikrinimus, tais atvejais, kai:

a)

ta vadovaujančioji institucija nustato konkrečią pažeidimo riziką arba sukčiavimo požymį, susijusius su tarptautinės organizacijos inicijuotu arba įgyvendinamu projektu;

b)

tarptautinė organizacija nepateikia tai vadovaujančiajai institucijai 2–5 ir 7 dalyse nurodytų dokumentų, arba

c)

2–5 ir 7 dalyse nurodyti ir tarptautinės organizacijos pateikti dokumentai yra neišsamūs.

11.   Jei projektas, kuriame tarptautinė organizacija yra paramos gavėja, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 9 punkte, yra imties dalis, kaip nurodyta to reglamento 79 straipsnyje, audito institucija savo darbą gali vykdyti remdamasi sandorių, susijusių su tuo projektu, daline imtimi. Jeigu dalinėje imtyje randama klaidų, audito institucija, jei aktualu, gali paprašyti tarptautinės organizacijos auditoriaus įvertinti visą to projekto klaidų aprėptį ir bendrą klaidų vertę.

3 SKIRSNIS

Parama ir įgyvendinimas taikant tiesioginį arba netiesioginį valdymą

19 straipsnis

Taikymo sritis

Pagal šį skirsnį teikiamą paramą Komisija įgyvendina arba tiesiogiai, pagal Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktą, arba netiesiogiai, pagal tos pastraipos c punktą.

20 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys subjektai

1.   Finansavimo Sąjungos lėšomis reikalavimus atitinka šie subjektai:

a)

teisės subjektai, įsisteigę:

i)

valstybėje narėje arba su ja susijusioje užjūrio šalyje ar teritorijoje;

ii)

darbo programoje nurodytoje trečiojoje valstybėje, laikantis 3 dalyje nustatytų sąlygų;

b)

teisės subjektai, įsteigti pagal Sąjungos teisę, arba bet kuri tarptautinė organizacija, svarbi siekiant Priemonės tikslų.

2.   Fiziniai asmenys laikomi neatitinkančiais finansavimo Sąjungos lėšomis reikalavimų.

3.   Subjektai, kaip nurodyta 1 dalies a punkto ii papunktyje, dalyvauja kaip konsorciumo, kurį sudaro bent du nepriklausomi subjektai, iš kurių bent vienas yra įsisteigęs valstybėje narėje, dalis.

Subjektai, kurie dalyvauja kaip šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto konsorciumo dalis, užtikrina, kad veiksmai, kuriuose jie dalyvauja, atitiktų Chartijoje įtvirtintus principus ir padėtų pasiekti Priemonės tikslus.

21 straipsnis

Sąjungos veiksmai

1.   Komisijos iniciatyva Priemonės lėšos gali būti naudojamos Sąjungos veiksmams, susijusiems su Priemonės tikslais, finansuoti pagal III priedą.

2.   Pagal Sąjungos veiksmus gali būti teikiamas bet kurios Finansiniame reglamente nustatytos formos finansavimas, visų pirma dotacijomis, apdovanojimais ir viešaisiais pirkimais.

3.   Dotacijos, įgyvendinamos taikant tiesioginį valdymą, skiriamos ir valdomos pagal Finansinio reglamento VIII antraštinę dalį.

4.   Finansinio reglamento 150 straipsnyje nurodyto vertinimo komiteto, kuriam pavesta vertinti pasiūlymus, nariais gali būti išorės ekspertai.

5.   Įnašai į savidraudos mechanizmą gali apimti riziką, susijusią su gavėjų mokėtinų lėšų susigrąžinimu, ir yra laikomi pakankama garantija pagal Finansinį reglamentą. Taikoma Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/695 (51) 37 straipsnio 7 dalis.

22 straipsnis

Komisijos iniciatyva teikiama techninė parama

Vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsniu, pagal Priemonę gali būti remiama Komisijos iniciatyva arba jos vardu įgyvendinama techninė parama, taikant 100 % finansavimo normą.

23 straipsnis

Auditai

Asmenų ar subjektų, įskaitant kitus nei Sąjungos institucijų, įstaigų, organų ar agentūrų įgaliotus asmenis ar subjektus, atliktais Sąjungos įnašo naudojimo auditais grindžiamas bendras užtikrinimas pagal Finansinio reglamento 127 straipsnį.

24 straipsnis

Informavimas, komunikacija ir viešinimas

1.   Sąjungos lėšų gavėjai nurodo tų Sąjungos lėšų kilmę ir užtikrina Sąjungos finansavimo matomumą (visų pirma viešindami veiksmus ir jų rezultatus) teikdami nuoseklią, veiksmingą ir proporcingą tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę. Sąjungos finansavimo matomumas turi būti užtikrinamas ir tokia informacija turi būti teikiama, išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus, kai tokios informacijos neįmanoma arba netikslinga skelbti viešai arba kai tokios informacijos atskleidimas ribojamas pagal teisę, visų pirma dėl saugumo, viešosios tvarkos, nusikalstamų veikų tyrimų arba asmens duomenų apsaugos priežasčių. Siekiant užtikrinti Sąjungos finansavimo matomumą, Sąjungos lėšų gavėjai, viešai informuodami apie atitinkamą veiksmą, turi nurodyti to finansavimo kilmę ir naudoti Sąjungos emblemą.

2.   Kad informacija pasiektų kuo didesnę visuomenės dalį, Komisija vykdo su Priemone, Priemonės veiksmais bei pasiektais rezultatais susijusius informavimo ir komunikacijos veiksmus.

Priemonei skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie institucinio informavimo apie Sąjungos politinius prioritetus tiek, kiek tie prioritetai yra susiję su Priemonės tikslais.

3.   Komisija skelbia 8 straipsnyje nurodytas teminės priemonės darbo programas. Taikant tiesioginį arba netiesioginį valdymą teikiamos paramos atveju Komisija skelbia Finansinio reglamento 38 straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją viešai prieinamoje interneto svetainėje ir reguliariai tą informaciją atnaujina. Ta informacija skelbiama atviruoju kompiuterio skaitomu formatu, kuriuo naudojantis galima rūšiuoti duomenis, atlikti jų paiešką, juos gauti ir palyginti.

4 SKIRSNIS

Parama ir įgyvendinimas taikant pasidalijamąjį, tiesioginį arba netiesioginį valdymą

25 straipsnis

Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju

1.   Fondo lėšomis finansinė parama teikiama tenkinant skubius ir konkrečius poreikius tinkamai pagrįstų ekstremaliųjų situacijų atvejais.

Reaguodama į tokias tinkamai pagrįstas ekstremaliąsias situacijas, Komisija gali suteikti pagalbą ekstremaliosios situacijos atveju neviršydama turimų išteklių.

2.   Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju gali būti teikiama kaip tiesiogiai decentralizuotoms agentūroms skiriamos dotacijos.

3.   Be asignavimų pagal 10 straipsnio 1 dalį, valstybių narių programoms gali būti papildomai teikiama pagalba ekstremaliosios situacijos atveju, jeigu tokia parama atitinkamai numatoma valstybių narių programose. Tas finansavimas negali būti naudojamas kitiems valstybės narės programoje numatytiems veiksmams, išskyrus tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis ir jei Komisija tam pritaria iš dalies pakeisdama valstybės narės programą. Jei turima lėšų, pagalbos ekstremaliosios situacijos atveju išankstinis finansavimas gali siekti 95 % Sąjungos įnašo.

4.   Dotacijos, įgyvendinamos taikant tiesioginį valdymą, skiriamos ir valdomos pagal Finansinio reglamento VIII antraštinę dalį.

5.   Kai tai būtina veiksmui įgyvendinti, pagalba ekstremaliosios situacijos atveju gali būti skiriama išlaidoms, kurios buvo patirtos iki dotacijos paraiškos arba prašymo suteikti paramą tam veiksmui pateikimo dienos, jei tos išlaidos nebuvo patirtos anksčiau kaip 2021 m. sausio 1 d., padengti.

6.   Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju teikiama taip, kad būtų visapusiškai laikomasi tiek atitinkamos Sąjungos acquis, tiek Sąjungos ir valstybių narių tarptautinių įsipareigojimų kylančių iš tarptautinių susitarimų, kuriuos jos yra pasirašiusios.

7.   Komisija dėl tinkamai pagrįstų privalomų skubos priežasčių ir siekdama užtikrinti, kad būtų laiku skirta išteklių pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju, gali atskirai priimti pagalbos ekstremaliosios situacijos atveju finansavimo sprendimą, nurodytą Finansinio reglamento 110 straipsnyje, priimdama nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, laikydamasi 32 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros. Toks aktas galioja ne ilgesnį nei 18 mėnesių laikotarpį.

26 straipsnis

Kaupiamasis ir alternatyvusis finansavimas

1.   Veiksmui, kuriam buvo skirtas įnašas pagal Priemonę, taip pat gali būti skiriamas įnašas pagal kitą Sąjungos programą, įskaitant fondus, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, jei įnašais nedengiamos tos pačios išlaidos. Veiksmui skirtam atitinkamam įnašui taikomos atitinkamos Sąjungos programos taisyklės. Kaupiamasis finansavimas neviršija visų tinkamų finansuoti veiksmo išlaidų. Pagal skirtingas Sąjungos programas skiriama parama gali būti apskaičiuojama proporcingai pagal dokumentus, kuriais nustatomos paramos sąlygos.

2.   Pagal Reglamento (ES) 2021/1060 73 straipsnio 4 dalį Europos regioninės plėtros fondas arba „Europos socialinio fondas +“ gali remti veiksmus, kuriems paskirtas pažangumo ženklas, kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio 45 punkte. Kad būtų paskirtas pažangumo ženklas, veiksmai turi atitikti visas šias sąlygas:

a)

jie buvo įvertinti paskelbus kvietimą teikti pasiūlymus pagal Priemonę;

b)

jie atitinka minimaliuosius to kvietimo teikti pasiūlymus kokybės reikalavimus ir

c)

jie negali būti finansuojami pagal tą kvietimą teikti pasiūlymus dėl biudžeto apribojimų.

5 SKIRSNIS

Stebėsena, ataskaitų teikimas ir vertinimas

1 poskirsnis

Bendrosios nuostatos

27 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

1.   Komisija, laikydamasi reikalavimų teikti ataskaitas pagal Finansinio reglamento 41 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos h punkto iii papunktį, teikia Europos Parlamentui ir Tarybai informaciją apie šio reglamento V priede išvardintus pagrindinius veiklos rezultatų rodiklius.

2.   Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas V priedas, siekiant reikiamai patikslinti tame priede išvardytus pagrindinius veiklos rezultatų rodiklius.

3.   Rodikliai, skirti Priemonės veiklos pažangos, padarytos siekiant 3 straipsnio 2 dalyje nustatytų konkrečių tikslų, ataskaitai pateikti, išdėstyti VIII priede. Produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. 2024 metams nustatytos tarpinės reikšmės ir 2029 metams nustatytos siektinos reikšmės yra sumuojamos.

4.   Komisija taip pat praneša, kaip 8 straipsnyje nurodyta teminės priemonė naudojama trečiosiose valstybėse vykdomiems arba su jomis susijusiems veiksmams remti ir kokia teminės priemonės dalis naudojama tokiems veiksmams remti.

5.   Atsiskaitymo už veiklą sistema užtikrinama, kad programos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų stebėsenos duomenys būtų renkami ekonomiškai, efektyviai ir laiku. Tuo tikslu Komisija Sąjungos lėšų gavėjams ir, kai tinkama, valstybėms narėms nustatomi proporcingi ataskaitų teikimo reikalavimai.

6.   Siekiant užtikrinti veiksmingą Priemonės veiklos įgyvendinimo pažangos, padarytos siekiant jos tikslų, įvertinimą, Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas VIII priedas siekiant peržiūrėti arba papildyti rodiklius, kai tai laikoma reikalinga, ir kuriais šis reglamentas papildomas nuostatomis dėl stebėsenos ir vertinimo sistemos, kuri apima ir valstybių narių teiktiną informaciją, sukūrimo. Visi VIII priedo pakeitimai taikomi tik projektams, atrinktiems po to pakeitimo įsigaliojimo.

28 straipsnis

Vertinimas

1.   Ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka šio reglamento įgyvendinimo laikotarpio vidurio vertinimą. Be Reglamento (ES) 2021/1060 45 straipsnio 1 dalyje numatytų aspektų, laikotarpio vidurio vertinime įvertinamas:

a)

Priemonės veiksmingumas, įskaitant pažangą, padarytą siekiant jos tikslų, atsižvelgiant į visą jau turimą aktualią informaciją, visų pirma 29 straipsnyje nurodytas metines veiklos rezultatų ataskaitas ir VIII priede nustatytus produkto ir rezultato rodiklius;

b)

Priemonei skirtų išteklių ir jam įgyvendinti skirtų valdymo ir kontrolės priemonių naudojimo efektyvumas;

c)

II priede išvardintų įgyvendinimo priemonių tolesnis aktualumas ir tinkamumas;

d)

pagal Priemonę remiamų veiksmų ir kitų Sąjungos fondų lėšomis remiamų veiksmų koordinavimas, nuoseklumas ir papildomumas;

e)

pagal Priemonę įgyvendinamų veiksmų Sąjungos pridėtinė vertė.

Atliekant laikotarpio vidurio vertinimą atsižvelgiama į 2014–2020 m. laikotarpio išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonės, kuri yra Vidaus saugumo fondo dalis, poveikio retrospektyvinio vertinimo rezultatus.

2.   Be Reglamento (ES) 2021/1060 45 straipsnio 2 dalyje numatytų aspektų, retrospektyvinis vertinimas apima šio straipsnio 1 dalyje išvardytus elementus. Be to, įvertinamas Priemonės poveikis.

3.   Laikotarpio vidurio ir retrospektyvinis vertinimas atliekami laiku, siekiant juos panaudoti sprendimų priėmimo procese, įskaitant, kai tikslinga, šio reglamento peržiūrą.

4.   Komisija užtikrina, kad laikotarpių vidurio ir retrospektyvinio vertinimų informacija būtų skelbiama viešai, išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus, kai tokios informacijos atskleidimas yra ribojamas pagal teisę, visų pirma dėl priežasčių, susijusių su išorės sienų veikimu ar saugumu, užtikrinant Europos integruotą sienų valdymą, saugumą, viešąją tvarką, nusikalstamų veikų tyrimus ar asmens duomenų apsaugą.

5.   Komisija, atlikdama laikotarpio vidurio ir retrospektyvinį vertinimus, ypač daug dėmesio skiria trečiųjų valstybių, trečiosiose valstybėse įgyvendintų arba su jomis susijusių veiksmų vertinimui pagal 5 straipsnį ir 13 straipsnio 12 bei 13 dalis.

2 Poskirsnis

Pasidalijamojo valdymo taisyklės

29 straipsnis

Metinės veiklos rezultatų ataskaitos

1.   Ne vėliau kaip 2023 m. vasario 15 d. ir ne vėliau kaip kiekvienų paskesnių metų iki 2031 m. (imtinai) vasario 15 d. valstybės narės pateikia Komisijai metinę veiklos rezultatų ataskaitą, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 41 straipsnio 7 dalyje.

Ataskaitinis laikotarpis apima paskutinius ataskaitinius metus, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 29 punkte, einančius iki metų, kuriais pateikta ataskaita. Ne vėliau kaip 2023 m. vasario 15 d. pateikiama ataskaita apima laikotarpį nuo 2021 m. sausio 1 d.

2.   Metinėse veiklos rezultatų ataskaitose visų pirma pateikiama informacija apie:

a)

pažangą, padarytą įgyvendinant valstybės narės programą ir siekiant joje nustatytų tarpinių bei siektinų reikšmių, remiantis aktualiausiais duomenimis, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) 2021/1060 42 straipsnį;

b)

visus klausimus, darančius poveikį valstybės narės programos veiklos rezultatams, ir veiksmus, kurių imtasi jiems išspręsti, įskaitant informaciją apie visas pagal SESV 258 straipsnį Komisijos paskelbtas pagrįstas nuomones dėl pažeidimų nagrinėjimo procedūrų, susijusių su Priemonės įgyvendinimu;

c)

Priemonės lėšomis remiamų veiksmų ir kitų Sąjungos fondų lėšomis remiamų veiksmų, visų pirma trečiosiose valstybėse vykdomų arba su jomis susijusių veiksmų, papildomumą;

d)

valstybės narės programos indėlį įgyvendinant atitinkamą Sąjungos acquis ir veiksmų planus;

e)

komunikacijos ir matomumo veiksmų įgyvendinimą;

f)

taikytinų reikiamų sąlygų įvykdymą ir jų taikymą visą programavimo laikotarpį, ypač pagrindinių teisių užtikrinimą;

g)

išlaidų lygį pagal Reglamento (ES) 2018/1240 85 straipsnio 2 ir 3 dalis, įtrauktą į sąskaitas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 98 straipsnį;

h)

projektų įgyvendinimą trečiojoje valstybėje arba su ja susijusių projektų įgyvendinimą.

Metinėse veiklos rezultatų ataskaitose pateikiama visų šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytų punktų santrauka. Komisija užtikrina, kad valstybių narių pateiktos santraukos būtų išverstos į visas Sąjungos oficialiąsias kalbas ir skelbiamos viešai.

3.   Komisija per du mėnesius nuo metinių veiklos rezultatų ataskaitų gavimo dienos gali pateikti su jomis susijusių pastabų. Jei Komisija per šį terminą pastabų nepateikia, ataskaita laikoma priimta.

4.   Savo interneto svetainėje Komisija pateikia nuorodas į interneto svetaines, nurodytas Reglamento (ES) 2021/1060 49 straipsnio 1 dalyje.

5.   Komisija, siekdama užtikrinti vienodas šio straipsnio įgyvendinimo sąlygas, priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomas metinės veiklos rezultatų ataskaitos šablonas. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 32 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

30 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas pagal pasidalijamojo valdymo principą

1.   Stebėsena ir ataskaitų teikimas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 IV antraštinę dalį teikiami atitinkamai pagal šio reglamento VI priede nurodytus rūšių intervencinius kodus. Siekiant reaguoti į nenumatytas arba naujas aplinkybes ir užtikrinti veiksmingą finansavimo panaudojimą, Komisijai pagal 31 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas VI priedas.

2.   Šio reglamento VIII priede nustatyti rodikliai naudojami pagal Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnio 1 dalį ir 22 ir 42 straipsnius.

III SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

31 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   5 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, 13 straipsnio 17 dalyje, 16 straipsnio 5 dalyje, 27 straipsnio 2 ir 6 dalyse ir 30 straipsnio 1 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami iki 2027 m. gruodžio 31 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 5 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, 13 straipsnio 17 dalyje, 16 straipsnio 5 dalyje, 27 straipsnio 2 ir 6 dalyse ir 30 straipsnio 1 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 5 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, 13 straipsnio 17 dalį, 16 straipsnio 5 dalį, 27 straipsnio 2 ir 6 dalis ar 30 straipsnio 1 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

32 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda komitetas (toliau – Vidaus reikalų fondų komitetas). Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

3.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

Jei komitetas nuomonės nepateikia, Komisija įgyvendinimo akto projekto nepriima, ir taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.

4.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 5 straipsniu.

33 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Šiuo reglamentu nedaroma poveikio pagal Reglamentą (ES) Nr. 515/2014 pradėtų veiksmų tęsimui ar jų pakeitimui, ir tas reglamentas toliau taikomas tiems veiksmams tol, kol jie užbaigiami.

2.   Priemonės finansinio paketo lėšomis taip pat gali būti dengiamos techninės ir administracinės paramos išlaidos, būtinos siekiant užtikrinti perėjimą nuo priemonių, priimtų pagal Reglamentą (ES) Nr. 515/2014, prie Priemonės.

3.   Vadovaujantis Finansinio reglamento 193 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktu, atsižvelgiant į tai, kad šio reglamento įsigaliojimas vėluoja, ir siekiant užtikrinti tęstinumą, patirtos išlaidos, susijusios su jau pradėtais vykdyti pagal šį reglamentą taikant tiesioginį valdymą remiamais veiksmais, ribotą laikotarpį gali būti laikomos tinkamomis finansuoti nuo 2021 m. sausio 1 d., net jei tos išlaidos buvo patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką arba prašymą suteikti paramą.

4.   Valstybės narės gali po 2021 m. sausio 1 d. toliau remti projektą, atrinktą ir pradėtą įgyvendinti pagal Reglamentą (ES) Nr. 515/2014, laikydamosi Reglamento (ES) Nr. 514/2014, su sąlyga, kad jos užtikrina, kad būtų tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

projektą sudaro du etapai, kurie finansiniu požiūriu gali būti vertinami atskirai ir turi atskiras audito sekas;

b)

visos projekto išlaidos viršija 2 500 000 EUR;

c)

atsakingos institucijos naudos gavėjams sumokėti mokėjimai, skirti pirmajam projekto etapui, įtraukiami į Komisijai teikiamus mokėjimo prašymus pagal Reglamentą (ES) Nr. 514/2014, o antrojo projekto etapo išlaidos įtraukiamos į mokėjimo paraiškas pagal Reglamentą (ES) 2021/1060;

d)

antrasis projekto etapas atitinka taikytiną teisę ir atitinka reikalavimus paramai pagal priemonę gauti pagal šį reglamentą ir Reglamentą (ES) 2021/1060;

e)

valstybė narė įsipareigoja užbaigti projektą, užtikrinti jo vykdymą ir pranešti apie jį metinėje veiklos rezultatų atskaitoje, kuri turi būti pateikta ne vėliau kaip 2024 m. vasario 15 d.

Šio reglamento ir Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatos taikomos antrajam projekto etapui, kaip nurodyta šios dalies pirmoje pastraipoje.

Ši dalis taikoma tik projektams, atrinktiems taikant pasidalijamąjį valdymą pagal Reglamentą (ES) Nr. 514/2014.

34 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2021 m. liepos 7 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)   OL C 62, 2019 2 15, p. 184.

(2)   2019 m. kovo 13 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. birželio 14 d. Tarybos per pirmąjį svarstymą priimta pozicija OL C 265, 2021 7 5, p. 1). 2021 m. liepos 6 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   2019 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1896 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1052/2013 ir (ES) 2016/1624 (OL L 295, 2019 11 14, p. 1).

(4)   2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 513/2014, kuriuo kaip Vidaus saugumo fondo dalis nustatoma policijos bendradarbiavimo, nusikalstamumo prevencijos, kovos su juo ir krizių valdymo finansinės paramos priemonė ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/125/TVR (OL L 150, 2014 5 20, p. 93).

(5)   2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 515/2014, kuriuo kaip Vidaus saugumo fondo dalis nustatoma išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemonė ir panaikinamas Sprendimas Nr. 574/2007/EB (OL L 150, 2014 5 20, p. 143).

(6)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1077 dėl muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemonės, įtrauktos į Integruoto sienų valdymo fondą nustatyta Sąjungos priemone, kuria teikiama finansinė parama muitinio tikrinimo įrangai įsigyti (OL L 234, 2021 7 2, p. 1).

(7)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės finansinės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(8)   2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 574/2007/EB dėl Išorės sienų fondo 2007–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo (OL L 144, 2007 6 6, p. 22).

(9)   2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1726 dėl Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūros (eu-LISA), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 ir Tarybos sprendimas 2007/533/TVR bei panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011 (OL L 295, 2018 11 21, p. 99).

(10)   2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (OL L 135, 2016 5 24, p. 53).

(11)   2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60).

(12)   2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/817 dėl ES informacinių sistemų sienų ir vizų srityje sąveikumo sistemos sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 ir (ES) 2018/1861 bei Tarybos sprendimai 2004/512/EB ir 2008/633/TVR (OL L 135, 2019 5 22, p. 27).

(13)   2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/818 dėl ES informacinių sistemų policijos ir teisminio bendradarbiavimo, prieglobsčio ir migracijos srityje sąveikumo sistemos sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) 2018/1726, (ES) 2018/1862 ir (ES) 2019/816 (OL L 135, 2019 5 22, p. 85).

(14)   2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (OL L 327, 2017 12 9, p. 20).

(15)   2018 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1240, kuriuo sukuriama Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS) ir iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 ir (ES) 2017/2226 (OL L 236, 2018 9 19, p. 1).

(16)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl „Eurodac“ sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su „Eurodac“ sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (nauja redakcija) (OL L 180, 2013 6 29, p. 1).

(17)   2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1860 dėl Šengeno informacinės sistemos naudojimo neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimui (OL L 312, 2018 12 7, p. 1).

(18)   2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1861 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo patikrinimams kertant sieną, kuriuo iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir iš dalies keičiamas bei panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 (OL L 312, 2018 12 7, p. 14).

(19)   2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).

(20)   2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/816, kuriuo Europos nuosprendžių registrų informacinei sistemai papildyti sukuriama centralizuota valstybių narių, turinčių informacijos apie priimtus trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės apkaltinamuosius nuosprendžius, nustatymo sistema (ECRIS-TCN) ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2018/1726 (OL L 135, 2019 5 22, p. 1).

(21)   2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).

(22)   2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23, p. 1).

(23)   2003 m. balandžio 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 693/2003, nustatantis specialų supaprastinto tranzito dokumentą (STD), supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą (STGD) ir iš dalies pakeičiantis Bendrąją konsulinę instrukciją ir Bendrąjį vadovą (OL L 99, 2003 4 17, p. 8).

(24)   2003 m. balandžio 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 694/2003 dėl supaprastinto tranzito dokumentų (STD) ir supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentų (STGD), numatytų Reglamente (EB) Nr. 693/2003, vienodos formos (OL L 99, 2003 4 17, p. 15).

(25)   2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1147, kuriuo įsteigiamas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).

(26)   2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1406/2002, įsteigiantis Europos jūrų saugumo agentūrą (OL L 208, 2002 8 5, p. 1).

(27)   2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/473 dėl Europos žuvininkystės kontrolės agentūros (OL L 83, 2019 3 25, p. 18).

(28)   2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1149, kuriuo įsteigiamas Vidaus saugumo fondas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 94).

(29)   OL L 433 I, 2020 12 22, p. 28.

(30)   2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 11).

(31)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(32)   2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(33)   1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(34)   1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(35)   2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(36)   2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).

(37)   2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (OL L 344, 2013 12 19, p. 1).

(38)   OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(39)   OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(40)   2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(41)   2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 514/2014, kuriuo nustatomos Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo ir policijos bendradarbiavimo, nusikalstamumo prevencijos, kovos su juo ir krizių valdymo finansinės paramos priemonės bendrosios nuostatos (OL L 150, 2014 5 20, p. 112).

(42)   2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(43)   OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(44)   1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

(45)   OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(46)   2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

(47)   OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(48)   2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).

(49)   2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(50)   2007 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas (EB) Nr. 168/2007 įsteigiantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūrą (OL L 53, 2007 2 22, p. 1).

(51)   2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo nustatoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ ir su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).


I PRIEDAS

Finansavimo skyrimo valstybių narių programoms kriterijai

1.

Pagal 10 straipsnį turimi biudžetiniai ištekliai valstybėms narėms paskirstomi taip:

a)

kiekvienai valstybei narei tik programavimo laikotarpio pradžioje pagal Priemonę skiriama nustatyto dydžio suma – 8 000 000 EUR einamosiomis kainomis, išskyrus Kiprą, Maltą ir Graikiją; kiekvienai iš jų skiriama nustatyto dydžio suma – 28 000 000 EUR einamosiomis kainomis;

b)

Lietuvai tik programavimo laikotarpio pradžioje skiriama 200 568 000 EUR suma 17 straipsnyje nurodytai specialiai tranzito programai, o

c)

likę 10 straipsnyje nurodyti biudžetiniai ištekliai paskirstomi pagal tokius kriterijus:

i)

30 % – išorės sausumos sienoms;

ii)

35 % – išorės jūrų sienoms;

iii)

20 % – oro uostams;

iv)

15 % – konsulinėms įstaigoms.

2.

1 dalies c punkto i ir ii papunkčiuose nurodyti turimi biudžetiniai ištekliai, skirti išorės sausumos sienoms ir išorės jūrų sienoms, valstybėms narėms paskirstomi taip:

a)

70 % atsižvelgiant į svertinį jų išorės sausumos sienų ir išorės jūrų sienų ilgį ir

b)

30 % atsižvelgiant į darbo krūvį prie jų išorės sausumos ir išorės jūrų sienų, nustatytą pagal 6 dalies a punktą.

Šios dalies pirmos pastraipos a punkte numatytas svertinis ilgis apskaičiuojamas pritaikius 10 dalyje nurodytus svertinius koeficientus kiekvienam konkrečiam ruožui.

3.

1 dalies c punkto iii papunktyje nurodyti turimi biudžetiniai ištekliai, skirti oro uostams, valstybėms narėms paskirstomi pagal darbo krūvį jų oro uostuose, nustatytą pagal 6 dalies b punktą.

4.

1 dalies c punkto iv papunktyje nurodyti turimi biudžetiniai ištekliai, skirti konsulinėms įstaigoms, valstybėms narėms paskirstomi taip:

a)

50 % atsižvelgiant į valstybių narių konsulinių įstaigų, esančių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1806 (1) I priede išvardytose šalyse, skaičių (neįskaičiuojant garbės konsulatų), ir

b)

50 % atsižvelgiant į darbo krūvį, susijusį su vizų politikos valstybių narių konsulinėse įstaigose, esančiose Reglamento (ES) 2018/1806 I priede išvardytose šalyse, valdymu, nustatytą pagal šio priedo 6 dalies c punktą.

5.

Pagal šio priedo 1 dalies c punkto ii papunktį paskirstant išteklius termino „išorės jūrų sienos“ apibrėžtis – valstybių narių teritorinės jūros išorinė riba, nustatyta pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos 4–16 straipsnius. Tačiau termino „išorės jūrų sienos“ apibrėžtimi atsižvelgiama į atvejus, kai, siekiant užkirsti kelią neteisėtai imigracijai arba neteisėtam atvykimui, didelės grėsmės rajonuose buvo reguliariai vykdomos tolimosios operacijos už valstybių narių teritorinės jūros išorinių ribų. Tuo atžvilgiu termino „išorės jūrų sienos“ apibrėžtis nustatoma atsižvelgiant į atitinkamų valstybių narių pateiktus pastarųjų dvejų metų operacijų duomenis ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai atlikus įvertinimą šio priedo 9 dalyje nurodytos ataskaitos tikslais. Ta apibrėžtis vartojama tik šiame reglamente.

6.

Pradinio finansavimo paskirstymo tikslais darbo krūvio vertinimas grindžiamas aktualiausių 2017 m., 2018 m. ir 2019 m. duomenų vidurkiais. Laikotarpio vidurio peržiūros tikslais darbo krūvio vertinimas grindžiamas turimais aktualiausių 2021 m., 2022 m. ir 2023 m. duomenų vidurkiais. Darbo krūvio vertinimas grindžiamas šiais veiksniais:

a)

prie išorės sausumos sienų ir išorės jūrų sienų:

i)

70 % atsižvelgiant į asmenų, kertančių išorės sienas sienos perėjimo punktuose, skaičių;

ii)

30 % atsižvelgiant į trečiųjų valstybių piliečių, kuriems prie išorės sienų nebuvo leista atvykti, skaičių;

b)

oro uostuose:

i)

70 % atsižvelgiant į asmenų, kertančių išorės sienas sienos perėjimo punktuose, skaičių;

ii)

30 % atsižvelgiant į trečiųjų valstybių piliečių, kuriems prie išorės sienų nebuvo leista atvykti, skaičių;

c)

konsulinėse įstaigose:

i)

atsižvelgiant į prašymų išduoti trumpalaikę vizą arba oro uosto tranzitinę vizą skaičių.

7.

4 dalies a punkte nurodytų konsulinių įstaigų skaičiaus orientaciniai duomenys apskaičiuojami remiantis informacija, kuri Komisijai pateikiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 (2) 40 straipsnio 4 dalį.

Jeigu valstybės narės atitinkamų statistinių duomenų nepateikia, naudojami aktualiausi turimi tų valstybių narių duomenys. Jeigu neturima jokių valstybės narės duomenų, orientaciniai duomenys lygūs nuliui.

8.

Darbo krūvio orientaciniai duomenys, nurodyti:

a)

6 dalies a punkto 1 papunktyje ir b punkto 1 papunktyje – aktualiausi statistiniai duomenys, kuriuos pagal Sąjungos teisę pateikė valstybės narės;

b)

6 dalies a punkto 2 papunktyje ir b punkto 2 papunktyje – aktualiausi statistiniai duomenys, kuriuos parengė Komisija (Eurostatas), remdamasi valstybių narių pagal Sąjungos teisę pateiktais duomenimis;

c)

6 dalies c punkte – aktualiausi vizų statistiniai duomenys, kaip tai numatyta Reglamento (EB) Nr. 810/2009 46 straipsnyje.

Jeigu valstybės narės atitinkamų statistinių duomenų nepateikia, naudojami aktualiausi turimi tų valstybių narių duomenys. Jeigu neturima jokių valstybės narės duomenų, orientaciniai duomenys lygūs nuliui.

9.

Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra pateikia Komisijai ataskaitą dėl išteklių, išskirstytą pagal išorės sausumos sienas, išorės jūrų sienas ir oro uostus, kaip nurodyta 1 dalies c punkte. Kai tinkama, tam tikros tos ataskaitos dalys gali būti įslaptinamos pagal Reglamento (ES) 2019/1896 92 straipsnį. Pasikonsultavusi su Komisija, Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra viešai paskelbia neįslaptintą ataskaitos redakciją.

10.

Pradinio finansavimo paskirstymo tikslais šio priedo 9 dalyje nurodytoje ataskaitoje nurodomas vidutinis poveikio lygis prie kiekvieno sienos ruožo, grindžiamas naujausių 2017 m., 2018 m. ir 2019 m. duomenų vidurkiais. Laikotarpio vidurio peržiūros tikslais šio priedo 9 dalyje nurodytoje ataskaitoje nurodomas vidutinis poveikio lygis prie kiekvieno sienos ruožo, grindžiamas aktualiausių turimų 2021 m., 2022 m. ir 2023 m. duomenų vidurkiais. Joje taikant pagal Reglamento (ES) 2019/1896 34 straipsnio 1 ir 2 dalis nustatytus poveikio lygius kiekvienam ruožui nustatomi šie konkretūs lyginamieji svoriai:

a)

mažo poveikio lyginamasis svoris – 1;

b)

vidutinio poveikio lyginamasis svoris – 3;

c)

didelio ir kritinio poveikio lygio lyginamasis svoris – 5.


(1)   2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).

(2)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 243, 2009 9 15, p. 1).


II PRIEDAS

Įgyvendinimo priemonės

1.

Priemonė padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:

a)

gerinama sienų kontrolė pagal Reglamento (ES) 2019/1896 3 straipsnio 1 dalies a punktą:

i)

stiprinant pajėgumus atlikti patikrinimus ir vykdyti stebėjimą prie išorės sienų, įskaitant priemones, kuriomis palengvinamas teisėtas sienos kirtimas ir, kai tinkama, priemones, susijusias su:

tarpvalstybinio nusikalstamumo prie išorės sienų, visų pirma neteisėto migrantų gabenimo, prekybos žmonėmis ir terorizmo prevencija ir nustatymu,

nuolat aukšto lygio migracijos prie išorės sienų valdymu, be kita ko, pasitelkiant techninį ir operacinį stiprinimą ir mechanizmus bei procedūras, skirtus pažeidžiamų asmenų ir nelydimų nepilnamečių tapatybei nustatyti, ir asmenų, kuriems reikalinga arba kurie nori prašyti tarptautinės apsaugos, tapatybei nustatyti, informacijos teikimą tokiems asmenims ir tokių asmenų nukreipimą;

ii)

įgyvendinant su sienų kontrole susijusias technines ir operacines priemones Šengeno erdvėje, kartu užtikrinant laisvą asmenų judėjimą šioje erdvėje;

iii)

atliekant vidaus saugumo rizikos analizę ir grėsmių, galinčių turėti įtakos išorės sienų veikimui arba saugumui, analizę;

b)

plėtojamos Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgos, teikiant paramą už sienų valdymą atsakingoms nacionalinėms institucijoms įgyvendinti priemones, susijusias su pajėgumų plėtojimu ir bendru pajėgumų stiprinimu, bendrais viešaisiais pirkimais, bendrų standartų ir kitų priemonių, kuriomis supaprastinamas valstybių narių ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros bendradarbiavimas ir veiklos koordinavimas, nustatymu;

c)

gerinamas nacionalinių institucijų, atsakingų už sienų kontrolę arba už prie sienų atliekamas užduotis, tarpžinybinis bendradarbiavimas nacionaliniu lygmeniu ir gerinamas valstybių narių arba valstybių narių ir atitinkamų Sąjungos įstaigų, organų ir agentūrų arba trečiųjų valstybių bendradarbiavimas Sąjungos lygmeniu;

d)

užtikrinamas vienodas Sąjungos acquis dėl išorės sienų taikymas, be kita ko, įgyvendinant rekomendacijas, pateiktas pagal kokybės kontrolės mechanizmus, pavyzdžiui, Šengeno vertinimo mechanizmą pagal Reglamentą (ES) Nr. 1053/2013, pažeidžiamumo vertinimus pagal Reglamentą (ES) 2019/1896 ir nacionalinius kokybės kontrolės mechanizmus;

e)

pagal Sąjungos teisę sienų valdymo tikslais kuriamos ir naudojamos didelės apimties IT sistemos sienų valdymo srityje, konkrečiai –SIS, ETIAS, AIS ir sistema Eurodac, ir vykdoma jų techninė priežiūra, užtikrinamas tų didelės apimties IT sistemų ir jų ryšių infrastruktūros sąveikumas, taip pat imamasi veiksmų, kuriais gerinama duomenų kokybė ir informacijos teikimas;

f)

stiprinami pajėgumai, skirti teikti pagalbą nelaimės jūroje ištiktiems asmenims, ir remiamos paieškos ir gelbėjimo operacijos situacijose, kurios galėtų susidaryti vykdant sienų stebėjimo operaciją jūroje;

g)

remiama paieškos ir gelbėjimo operacijų veikla, vykdoma atliekant sienų stebėjimą jūroje.

2.

Priemonė padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:

a)

prašymus išduoti vizą pateikiantiems asmenims teikiamos veiksmingos ir klientams palankios paslaugos, kartu užtikrinant vizų procedūrų saugumą bei vientisumą ir visapusiškai gerbiant prašymus pateikiančių asmenų ir vizos turėtojų žmogaus orumą ir neliečiamybę pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 7 straipsnio 2 dalį;

b)

valstybėms narėms padedama išduoti vizas, įskaitant riboto teritorinio galiojimo vizas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 810/2009 25 straipsnyje, kurios išduodamos dėl humanitarinių priežasčių, nacionalinių interesų arba tarptautinių įsipareigojimų;

c)

užtikrinamas vienodas Sąjungos acquis taikymas vizoms, be kita ko, tolesnis bendros vizų politikos plėtojimas ir atnaujinimas;

d)

plėtojamos įvairios valstybių narių bendradarbiavimo vizų tvarkymo srityje formos;

e)

pagal Sąjungos teisę kuriamos ir naudojamos didelės apimties IT sistemos bendros vizų politikos srityje, konkrečiai –VIS, ir vykdoma jų techninė priežiūra, be kita ko, užtikrinamas tų didelės apimties IT sistemų ir jų ryšių infrastruktūros sąveikumas, taip pat imamasi veiksmų, kuriais gerinama duomenų kokybė ir informacijos teikimas.


III PRIEDAS

Paramos aprėptis

1.

Siekiant 3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyto konkretaus tikslo, Priemone remiami, visų pirma:

a)

infrastruktūra, pastatai, sistemos ir paslaugos, reikalingi sienos perėjimo punktuose ir sienų stebėjimui tarp sienos perėjimo punktų;

b)

operatyvinė įranga, įskaitant transporto priemones ir IRT sistemas, reikalinga veiksmingai ir saugiai sienų kontrolei sienos perėjimo punktuose ir sienų stebėjimui, laikantis Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros parengtų standartų, jei tokie standartai nustatyti;

c)

mokymas Europos integruoto sienų valdymo srityje arba jį plėtoti padedantis mokymas, atsižvelgiant į operacinius poreikius bei rizikos analizę, įskaitant 13 straipsnio 7 dalyje nurodytose rekomendacijose nustatytus iššūkius, ir visapusiškai laikantis pagrindinių teisių;

d)

bendrų ryšių palaikymo pareigūnų komandiravimas į trečiąsias valstybes pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1240 (1), ir sienos apsaugos pareigūnų bei kitų atitinkamų ekspertų komandiravimas į valstybes nares arba iš valstybės narės į trečiąją valstybę, ekspertų arba ryšių palaikymo pareigūnų bendradarbiavimo stiprinimas ir jų tinklų operacinio pajėgumo didinimas ir keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais ir Europos tinklų pajėgumo vertinti, skatinti, remti ir plėtoti Sąjungos politiką didinimas;

e)

keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais ir ekspertine patirtimi, tyrimai, bandomieji projektai ir kiti atitinkami veiksmai, kuriais siekiama įgyvendinti arba plėtoti Europos integruotą sienų valdymą, įskaitant priemones, kuriomis siekiama plėtoti Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgas, pavyzdžiui, bendras pajėgumų stiprinimas, viešieji pirkimai, bendrų standartų ir kitų priemonių, kuriomis supaprastinamas Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros ir valstybių narių bendradarbiavimas ir veiklos koordinavimas, nustatymas, taip pat priemonės, susijusios su pažeidžiamų asmenų, kuriems reikia pagalbos, ir asmenų, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga arba kurie nori prašyti tokios apsaugos, nukreipimu;

f)

veiksmai, kuriais plėtojami novatoriški metodai arba diegiamos naujos technologijos, kuriuos būtų galima perkelti į kitas valstybes nares, visų pirma diegiami saugumo mokslinių tyrimų projektų rezultatai, jeigu Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, veikdama pagal Reglamento (ES) 2019/1896 66 straipsnį, nustato, kad tokiu diegimu prisidedama prie Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų operacinių pajėgumų didinimo;

g)

parengiamoji, stebėsenos, administracinė ir techninė veikla, reikalinga siekiant vykdyti išorės sienų politiką, be kita ko, stiprinti Šengeno erdvės valdymą, plėtojant ir įgyvendinant vertinimo mechanizmą, nustatytą Reglamentu (ES) Nr. 1053/2013, kurio paskirtis – patikrinti, kaip taikoma Šengeno acquis ir Reglamentu (ES) 2016/399, be kita ko, kaip naudojamos Komisijos ir valstybių narių ekspertų, dalyvaujančių patikrinimuose vietoje, komandiruotėms skirtos lėšos, ir priemonės, kuriomis įgyvendinamos rekomendacijos, pateiktos Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai pagal Reglamentą (ES) 2019/1896 atlikus pažeidžiamumo vertinimus;

h)

veiksmai, kuriais siekiama gerinti IRT sistemose saugomų duomenų kokybę ir gerinti duomenų subjektų naudojimąsi teise į informaciją, teise susipažinti su savo asmens duomenimis, reikalauti juos taisyti, ištrinti ir apriboti jų tvarkymą;

i)

trečiųjų valstybių piliečių tapatybės nustatymas, pirštų atspaudų ėmimas, registravimas, saugumo patikros, apklausos, informacijos jiems teikimas, jų sveikatos ir pažeidžiamumo tikrinimas ir prireikus medicininė priežiūra ir jų nukreipimas atlikti tinkamas procedūras prie išorės sienų;

j)

veiksmai, kuriais siekiama didinti suinteresuotųjų subjektų ir plačiosios visuomenės informuotumą apie išorės sienų politiką, įskaitant institucinę komunikaciją apie Sąjungos politinius prioritetus;

k)

statistinių priemonių, metodų ir rodiklių plėtojimas, laikantis į nediskriminavimo principo;

l)

Europos integruoto sienų valdymo įgyvendinimui skirta veiklos parama.

2.

Siekiant 3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyto konkretaus tikslo Priemone remiami, visų pirma:

a)

infrastruktūra ir pastatai, reikalingi prašymams išduoti vizą nagrinėti ir konsuliniam bendradarbiavimui vykdyti, įskaitant saugumo priemones, ir kiti veiksmai, kuriais siekiama gerinti prašymus išduoti vizą pateikiantiems asmenims teikiamų paslaugų kokybę;

b)

operacinė įranga ir IRT sistemos, reikalingos prašymams išduoti vizą nagrinėti ir konsuliniam bendradarbiavimui vykdyti;

c)

konsulinių įstaigų ir kitų darbuotojų, prisidedančių prie bendros vizų politikos ir konsulinio bendradarbiavimo, mokymas;

d)

keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais ir ekspertų mainai, įskaitant ekspertų komandiravimą, taip pat Europos tinklų pajėgumo vertinti, skatinti, remti ir toliau plėtoti Sąjungos politiką ir tikslus didinimas;

e)

tyrimai, bandomieji projektai ir kiti atitinkami veiksmai, pavyzdžiui, veiksmai, kuriais siekiama gerinti žinias atliekant analizes, vykdant stebėseną ir atliekant vertinimą;

f)

veiksmai, kuriais plėtojami novatoriški metodai arba diegiamos naujos technologijos, kuriuos būtų galima perkelti į kitas valstybes nares, visų pirma projektai, kuriais siekiama išbandyti ir patvirtinti Sąjungos finansuojamų mokslinių tyrimų projektų rezultatus;

g)

parengiamoji, stebėsenos, administracinė ir techninė veikla, be kita ko, siekiant stiprinti Šengeno erdvės valdymą plėtojant ir įgyvendinant vertinimo mechanizmą, nustatytą Reglamentu (ES) Nr. 1053/2013, kurio paskirtis – patikrinti, kaip taikoma Šengeno acquis, be kita ko, kaip naudojamos Komisijos ir valstybių narių ekspertų, dalyvaujančių patikrinimuose vietoje, komandiruotėms skirtos lėšos;

h)

veikla siekiant didinti suinteresuotųjų subjektų ir plačiosios visuomenės informuotumą, susijusį su vizų politika, įskaitant institucinę komunikaciją apie Sąjungos politinius prioritetus;

i)

statistinių priemonių, metodų ir rodiklių plėtojimas, kuriais gerbiamas nediskriminavimo principas;

j)

bendros vizų politikos įgyvendinimui skirta veiklos parama;

k)

pagalba valstybėms narėms išduodant vizas, įskaitant riboto teritorinio galiojimo vizas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 810/2009 25 straipsnyje, kurios išduodamos dėl humanitarinių priežasčių, nacionalinių interesų arba tarptautinių įsipareigojimų.

3.

Siekiant 3 straipsnio 1 dalyje nustatyto politikos tikslo Priemone remiami, visų pirma:

a)

infrastruktūra ir pastatai, reikalingi didelės apimties IT sistemų ir susijusių ryšių infrastruktūros komponentų prieglobai;

b)

įranga ir ryšių sistemos, būtinos siekiant užtikrinti tinkamą didelės apimties IT sistemų veikimą;

c)

su didelės apimties IT sistemomis susijęs mokymas ir komunikacijos veikla;

d)

didelės apimties IT sistemų kūrimas ir naujovinimas;

e)

tyrimai, koncepcijų pagrįstumo įrodymas, bandomieji projektai ir kiti atitinkami veiksmai, susiję su didelės apimties IT sistemų diegimu, įskaitant jų sąveikumą;

f)

veiksmai, kuriais plėtojami novatoriški metodai arba diegiamos naujos technologijos, kuriuos būtų galima perkelti į kitas valstybes nares, visų pirma projektai, kuriais siekiama išbandyti ir patvirtinti Sąjungos finansuojamų mokslinių tyrimų projektų rezultatus;

g)

didelės apimties IT sistemoms reikalingų statistinių priemonių, metodų ir rodiklių vizų ir sienų srityje plėtojimas, kuriais gerbiamas nediskriminavimo principas;

h)

veiksmai, kuriais siekiama gerinti IRT sistemose saugomų duomenų kokybę ir gerinti duomenų subjektų naudojimąsi teise į informaciją, teise susipažinti su savo asmens duomenimis, reikalauti juos taisyti, ištrinti ir apriboti jų tvarkymą;

i)

didelės apimties IT sistemų diegimui skirta veiklos parama.


(1)   2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1240 dėl Europos imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo (OL L 198, 2019 7 25, p. 88).


IV PRIEDAS

Didesnio bendro finansavimo normos reikalavimus atitinkantys veiksmai pagal 12 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 17 dalį

1.

Operacinės įrangos įsigijimas taikant bendrų viešųjų pirkimų su Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra sistemas, kad Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra ja galėtų naudotis vykdydama operacinę veiklą pagal Reglamento (ES) 2019/1896 64 straipsnio 14 dalį.

2.

Priemonės, kuriomis remiamas valstybių narių ir su Sąjungos bendrą sausumos arba jūrų sieną turinčių kaimyninių trečiųjų valstybių tarpžinybinis bendradarbiavimas.

3.

Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros plėtojimas, skatinant už sienų valdymą atsakingas nacionalines institucijas įgyvendinti priemones, susijusias su bendru pajėgumų stiprinimu, viešaisiais pirkimais, bendrų standartų ir kitų priemonių, kuriomis supaprastinamas valstybių narių ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros bendradarbiavimas ir veiklos koordinavimas, nustatymu, kaip išdėstyta II priedo 1 dalies b punkte.

4.

Bendras imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų siuntimas, kaip nurodyta III priede.

5.

Priemonės sienų kontrolės srityje, kuriomis gerinamas prekybos žmonėmis aukų tapatybės nustatymas ir tiesioginė parama joms, taip pat tinkamų nukreipimo mechanizmų, skirtų toms tikslinėms grupėms, kūrimas ir rėmimas, ir su sienų kontrole susijusios priemonės, kuriomis stiprinamas tarpvalstybinis bendradarbiavimas nustatant prekiautojus žmonėmis.

6.

Integruotų vaiko apsaugos sistemų prie išorės sienų kūrimas, be kita ko, užtikrinant pakankamą darbuotojų mokymą ir keitimąsi gerosios praktikos pavyzdžiais tarp valstybių narių ir su Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra.

7.

Priemonės, kuriomis diegiami, perduodami, bandomi ir patvirtinami nauji metodai arba technologijos, įskaitant bandomuosius projektus ir su Sąjungos finansuojamais mokslinių tyrimų projektais susijusias tolesnes priemones, kaip nurodyta III priede, ir priemonės, kuriomis siekiama gerinti vizų politikos ir sienų srities IRT sistemose saugomų duomenų kokybę ir gerinti duomenų subjektų naudojimąsi teisėmis į informaciją, susipažinti su savo asmens duomenimis, reikalauti juos ištaisyti, ištrinti ir apriboti jų tvarkymą, kiek tai susiję su veiksmais, patenkančiais į Priemonės taikymo sritį.

8.

Priemonės, kuriomis siekiama nustatyti pažeidžiamų asmenų tapatybę bei nukreipti juos į apsaugos tarnybas ir suteikti tokiems asmenims skubią pagalbą.

9.

Migrantų antplūdžio valdymo vietų įrengimo ir veiklos juose vykdymo valstybėse narėse, kurios patiria arba gali patirti ypač didelį ir neproporcingą migracijos spaudimą, priemonės.

10.

Tolesnis valstybių narių bendradarbiavimo vizų tvarkymo srityje skirtingų formų plėtojimas, kaip nurodyta II priedo 2 dalies d punkte.

11.

Papildomų valstybių narių konsulinių įstaigų steigimas arba jų konsulinio atstovavimo trečiosiose šalyse, kurių piliečiai kirsdami išorines sienas privalo turėti vizas, kaip tai suprantama pagal Reglamentą (ES) 2018/1806, visų pirma trečiosiose šalyse, kuriose šiuo metu nėra valstybių narių atstovybių, didinimas.

12.

Priemonės, kuriomis siekiama gerinti IRT sistemų sąveikumą.


V PRIEDAS

Pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai, kaip nurodyta 27 straipsnio 1 dalyje

3 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas konkretus tikslas

1.

Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros techninės įrangos rezerve užregistruotos įrangos vienetų skaičius.

2.

Įrangos, kuria gali naudotis Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, vienetų skaičius.

3.

Inicijuotų/patobulintų nacionalinių institucijų bendradarbiavimo su EUROSUR nacionaliniu koordinavimo centru formų skaičius.

4.

Sienos kirtimo per automatizuotos sienų kontrolės sistemas ir e. vartus atvejų skaičius.

5.

Rekomendacijų, pateiktų atlikus Šengeno vertinimus ir pažeidžiamumo vertinimus sienų valdymo srityje, į kurias buvo atsižvelgta, skaičius.

6.

Dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi to mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius.

7.

Asmenų, kurie sienos perėjimo punktuose paprašė tarptautinės apsaugos, skaičius.

8.

Asmenų, kuriems sienos apsaugos institucijos neleido atvykti, skaičius.

3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas konkretus tikslas

1.

Naujų / modernizuotų konsulatų Šengeno erdvei nepriklausančiose valstybėse skaičius:

1.1.

Iš šio skaičiaus: konsulatų, kurie buvo modernizuoti siekiant užtikrinti, kad prašymus išduoti vizą pateikiantiems asmenims būtų teikiamos klientams palankesnės paslaugos, skaičius.

2.

Rekomendacijų, pateiktų atlikus Šengeno vertinimus bendros vizų politikos srityje, į kurias buvo atsižvelgta, skaičius.

3.

Skaitmeninėmis priemonėmis pateiktų prašymų išduoti vizą skaičius.

4.

Inicijuotų / patobulintų valstybių narių bendradarbiavimo vizų tvarkymo srityje formų skaičius.

5.

Dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi to mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius.

VI PRIEDAS

INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ RŪŠYS

1 LENTELĖ. INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ SRIČIŲ KODAI

I.

Europos integruotas sienų valdymas

001

Sienų kontrolė

002

Sienų stebėjimas. Oro įranga

003

Sienų stebėjimas. Sausumos įranga

004

Sienų stebėjimas. Jūrų įranga

005

Sienų stebėjimas. Automatizuotos sienų stebėjimo sistemos

006

Sienų stebėjimas. Kitos priemonės

007

Techninės ir operacinės priemonės Šengeno erdvėje, susijusios su sienų kontrole

008

Informuotumas apie padėtį ir keitimasis informacija

009

Rizikos analizė

010

Duomenų ir informacijos tvarkymas

011

Migrantų antplūdžio valdymo vietos

012

Priemonės, susijusios su pažeidžiamų asmenų tapatybės nustatymu ir nukreipimu

013

Priemonės, susijusios su asmenų, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga arba kurie nori prašyti tokios apsaugos, tapatybės nustatymu ir nukreipimu

014

Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų plėtojimas

015

Tarpžinybinis bendradarbiavimas nacionaliniu lygmeniu

016

Tarpžinybinis bendradarbiavimas Sąjungos lygmeniu

017

Tarpžinybinis bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis

018

Bendras imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų siuntimas

019

Didelės apimties IT sistemos. Eurodac, naudojama sienų valdymo tikslais

020

Didelės apimties IT sistemos. Atvykimo ir išvykimo sistema (AIS)

021

Didelės apimties IT sistemos. Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS). Kitos

022

Didelės apimties IT sistemos. Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS). Reglamento (ES) 2018/1240 85 straipsnio 2 dalis

023

Didelės apimties IT sistemos. Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS). Reglamento (ES) 2018/1240 85 straipsnio 3 dalis

024

Didelės apimties IT sistemos. Šengeno informacinė sistema (SIS)

025

Didelės apimties IT sistemos. Sąveikumas

026

Veiklos parama. Integruotas sienų valdymas

027

Veiklos parama. Didelės apimties IT sistemos, naudojamos sienų valdymo tikslais

028

Veiklos parama. Speciali tranzito programa

029

Duomenų kokybė ir duomenų subjektų teisė į informaciją, teisė susipažinti su savo asmens duomenimis, reikalauti juos ištaisyti, ištrinti ir apriboti jų tvarkymą

II.

Bendra vizų politika

001

Prašymų išduoti vizą nagrinėjimo gerinimas

002

Darbo veiksmingumo, klientams palankios aplinkos ir saugumo gerinimas konsulatuose

003

Dokumentų saugumas / patarėjai dokumentų klausimais

004

Konsulinis bendradarbiavimas

005

Konsulinio atstovavimo aprėptis

006

Didelės apimties IT sistemos. Vizų informacinė sistema (VIS)

007

Kitos prašymų išduoti vizą nagrinėjimo tikslais naudojamos IRT sistemos

008

Veiklos parama. Bendra vizų politika

009

Veiklos parama. Didelės apimties IT sistemos, naudojamos prašymų išduoti vizą nagrinėjimo tikslais

010

Veiklos parama. Speciali tranzito programa

011

Riboto teritorinio galiojimo vizų išdavimas

012

Duomenų kokybė ir duomenų subjektų teisė į informaciją, teisė susipažinti su savo asmens duomenimis, reikalauti juos ištaisyti, ištrinti ir apriboti jų tvarkymą

III.

Techninė parama

001

Informacija ir komunikacija

002

Rengimas, įgyvendinimas, stebėsena ir kontrolė

003

Vertinimas ir tyrimai, duomenų rinkimas

004

Pajėgumų stiprinimas


2 LENTELĖ. SKIRTINGŲ VEIKSMŲ KODAI

001

Infrastruktūra ir pastatai

002

Transporto priemonės

003

Kita operacinė įranga

004

Ryšių sistemos

005

IT sistemos

006

Mokymai

007

Valstybių narių keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais

008

Keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais su trečiosiomis valstybėmis

009

Ekspertų siuntimas

010

Tyrimai, koncepcijos pagrįstumo įrodymas, bandomieji projektai ir panašūs veiksmai

011

Komunikacijos veikla

012

Statistinių priemonių, metodų ir rodiklių plėtojimas

013

Mokslinių tyrimų projektų rezultatų diegimas arba kita tolesnė su jais susijusi veikla


3 LENTELĖ. ĮGYVENDINIMO VEIKSMŲ KODAI

001

Veiksmai, finansuojami pagal 12 straipsnio 1 dalį

002

Konkretūs veiksmai

003

IV priede išvardyti veiksmai

004

Veiklos parama

005

Veiksmai, finansuojami pagal 12 straipsnio 5 dalį

006

Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju


4 LENTELĖ. SPECIALIŲ TEMŲ VEIKSMŲ KODAI

001

Bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis

002

Trečiosiose valstybėse vykdomi arba su jomis susiję veiksmai

003

Šengeno vertinimo rekomendacijų įgyvendinimas

004

Pažeidžiamumo vertinimo rekomendacijų įgyvendinimas

005

Veiksmai, kuriais remiamas EUROSUR plėtojimas ir veikimas

006

Nė vienas iš minėtų punktų


VII PRIEDAS

Galimos finansuoti išlaidos veiklos paramai

a)

Siekiant 3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyto konkretaus tikslo, veiklos parama apima toliau nurodytas išlaidas tiek, kiek vykdydama savo operacinę veiklą jų nepadengia Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra:

1)

personalo išlaidas, įskaitant išlaidas mokymui;

2)

įrangos ir infrastruktūros techninės priežiūros ar remonto išlaidas;

3)

paslaugų išlaidas atsižvelgiant į šio reglamento taikymo sritį;

4)

einamąsias operacijų išlaidas;

5)

su nekilnojamuoju turtu susijusias išlaidas, įskaitant nuomos išlaidas ir nusidėvėjimą.

Priimančioji valstybė narė, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2019/1896 2 straipsnio 20 punkte, gali naudoti veiklos paramą savo pačios dalyvavimo operacinėje veiklai, nurodytai tame punkte, kuri patenka į šio reglamento taikymo sritį, arba su jos nacionalinės sienos kontrole susijusios veiklos einamosioms išlaidoms padengti.

b)

Siekiant 3 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyto konkretaus tikslo, veiklos parama apima:

1)

personalo išlaidas, įskaitant išlaidas mokymui;

2)

paslaugų išlaidas;

3)

įrangos ir infrastruktūros techninę priežiūrą ar remontą;

4)

su nekilnojamuoju turtu susijusias išlaidas, įskaitant nuomos išlaidas ir nusidėvėjimą.

c)

Siekiant 3 straipsnio 1 dalyje nustatyto politikos tikslo, didelės apimties IT sistemoms skirta veiklos parama apima:

1)

personalo išlaidas, įskaitant išlaidas mokymui;

2)

didelės apimties IT sistemų ir jų ryšių infrastruktūros operacijų valdymo ir techninės priežiūros, įskaitant tų sistemų sąveikumą ir saugių patalpų nuomą, išlaidas.

d)

Be šio priedo a, b, ir c punktuose išvardintų išlaidų padengimo, pagal Lietuvos programą teikiama papildoma veiklos parama, kaip nurodyta 17 straipsnio 1 dalyje.


VIII PRIEDAS

Produkto ir rezultato rodikliai, kaip nurodyta 27 straipsnio 3 dalyje

3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytas konkretus tikslas

Produkto rodikliai

1.

Įrangos vienetų, įsigytų sienos perėjimo punktams, skaičius:

1.1.

iš šio skaičiaus: įsigytų automatizuotos sienų kontrolės sistemų, savitarnos sistemų ir e. vartų skaičius.

2.

Eksploatuojamų / suremontuotų infrastruktūros objektų skaičius.

3.

Remiamų migrantų antplūdžio valdymo vietų skaičius.

4.

Sienos perėjimo punktams skirtų infrastruktūros objektų, kurie buvo pastatyti / modernizuoti, skaičius.

5.

Įsigytų orlaivių skaičius:

5.1.

iš šio skaičiaus: įsigytų bepiločių orlaivių skaičius.

6.

Įsigytų jūrų transporto priemonių skaičius.

7.

Įsigytų sausumos transporto priemonių skaičius.

8.

Remiamų dalyvių skaičius:

8.1.

iš šio skaičiaus: mokymo veiklos dalyvių skaičius.

9.

Į trečiąsias valstybes nusiųstų migracijos ryšių palaikymo pareigūnų skaičius.

10.

IT funkcijų, kurios buvo sukurtos / eksploatuojamos / modernizuotos, skaičius.

11.

Didelės apimties IT sistemų, kurios buvo sukurtos / eksploatuojamos / modernizuotos, skaičius:

11.1.

iš šio skaičiaus: sukurtų didelės apimties IT sistemų skaičius.

12.

Bendradarbiavimo projektų su trečiosiomis valstybėmis skaičius.

13.

Asmenų, kurie sienos perėjimo punktuose paprašė tarptautinės apsaugos, skaičius.

Rezultato rodikliai

14.

Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros techninės įrangos rezerve užregistruotos įrangos vienetų skaičius.

15.

Įrangos, kuria gali naudotis Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra, vienetų skaičius.

16.

Inicijuotų/patobulintų nacionalinių institucijų bendradarbiavimo su EUROSUR nacionaliniu koordinavimo centru formų skaičius.

17.

Sienos kirtimo per automatizuotos sienų kontrolės sistemų ir e. vartus atvejų skaičius.

18.

Rekomendacijų, pateiktų atlikus Šengeno vertinimus ir pažeidžiamumo vertinimus sienų valdymo srityje, į kurias buvo atsižvelgta, skaičius.

19.

Dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi to mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius.

20.

Asmenų, kuriems sienos apsaugos institucijos neleido atvykti, skaičius.

3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas konkretus tikslas

Produkto rodikliai

1.

Projektų, kuriais remiamas vizų tvarkymo skaitmeninimas, skaičius.

2.

Remiamų dalyvių skaičius:

2.1.

iš šio skaičiaus: mokymo veiklos dalyvių skaičius.

3.

Į konsulatus trečiosiose valstybėse nusiųstų darbuotojų skaičius:

3.1.

iš šio skaičiaus: vizų tvarkymo tikslais nusiųstų darbuotojų skaičius.

4.

IT funkcijų, kurios buvo sukurtos / eksploatuojamos / modernizuotos, skaičius.

5.

Didelės apimties IT sistemų, kurios buvo sukurtos / eksploatuojamos / modernizuotos, skaičius:

5.1.

iš šio skaičiaus: sukurtų didelės apimties IT sistemų skaičius.

6.

Eksploatuojamų / suremontuotų infrastruktūros objektų skaičius.

7.

Nuomojamų / nusidėvėjusių nekilnojamojo turto objektų skaičius.

Rezultato rodikliai

8.

Naujų/modernizuotų konsulatų Šengeno erdvei nepriklausančiose valstybėse skaičius:

8.1.

iš šio skaičiaus – konsulatų, kurie buvo modernizuoti siekiant užtikrinti, kad prašymus išduoti vizą pateikiantiems asmenims būtų teikiamos klientams palankesnės paslaugos, skaičius.

9.

Rekomendacijų, pateiktų atlikus Šengeno vertinimus bendros vizų politikos srityje, į kurias buvo atsižvelgta, skaičius.

10.

Skaitmeninėmis priemonėmis pateiktų prašymų išduoti vizą skaičius.

11.

Inicijuotų / patobulintų valstybių narių bendradarbiavimo vizų tvarkymo srityje formų skaičius.

12.

Dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi to mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius.

Top