Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1104

    Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1104 2021 m. liepos 5 d. dėl Kanados išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kuriuos prižiūri Finansų įstaigų inspekcija, taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pripažinimo lygiaverte tam tikriems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų 11 straipsnio reikalavimams (Tekstas svarbus EEE)

    C/2021/4845

    OL L 238, 2021 7 6, p. 89–93 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/1104/oj

    2021 7 6   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 238/89


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1104

    2021 m. liepos 5 d.

    dėl Kanados išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kuriuos prižiūri Finansų įstaigų inspekcija, taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pripažinimo lygiaverte tam tikriems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų 11 straipsnio reikalavimams

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1)

    Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnyje nustatytas mechanizmas, pagal kurį Komisija įgaliojama priimti sprendimus dėl lygiavertiškumo, kuriais pareiškiama, kad trečiosios valstybės teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka yra lygiavertė Reglamento (ES) Nr. 648/2012 4, 9, 10 ir 11 straipsniuose nustatytiems reikalavimams, kad būtų laikoma, jog sandorį, kuriam taikomas tas reglamentas, sudarančios sandorio šalys, kai bent viena iš sandorio šalių yra įsteigta toje trečiojoje valstybėje, įvykdė tuos reikalavimus laikydamosi tos trečiosios valstybės teisinėje sistemoje nustatytų reikalavimų. Pareiškimas dėl lygiavertiškumo padeda siekti bendro Reglamento (ES) Nr. 648/2012 tikslo sumažinti sisteminę riziką ir padidinti išvestinių finansinių priemonių rinkų skaidrumą užtikrinant, kad su trečiosiomis valstybėmis sutarti ir tame reglamente nustatyti principai būtų nuosekliai taikomi tarptautiniu mastu;

    (2)

    Reglamento (ES) Nr. 648/2012, kurį papildo Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 149/2013 (2) ir Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251 (3), 11 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nustatyti Sąjungos teisiniai reikalavimai dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarties sąlygų patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir tvarkos, pagal kurią portfeliai suderinami dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis (toliau – PSŠ) neatlieka; be to, tose nuostatose įtvirtintos toms sutartims taikomos vertinimo ir ginčų sprendimo prievolės (operacinės rizikos mažinimo būdai), taip pat sandorio šalių keitimosi įkaitu (garantinėmis įmokomis) prievolės;

    (3)

    kad operacinės rizikos mažinimo būdus ir garantinių įmokų reikalavimus reglamentuojančią trečiosios valstybės teisinę, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarką būtų galima laikyti lygiaverte Sąjungos tvarkai, esminis taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos rezultatas turėtų būti lygiavertis Sąjungos reikalavimams pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnį ir užtikrinti profesinės paslapties apsaugą, lygiavertę nustatytajai to reglamento 83 straipsnyje. Be to, lygiavertė teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka toje trečiojoje valstybėje privalo būti veiksmingai taikoma laikantis lygiateisiškumo ir iškraipymų nesukeliančių principų. Todėl atliekant lygiavertiškumo vertinimą tikrinama, ar trečiosios valstybės teisine, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka užtikrinama, kad dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka ir kurių bent viena iš sandorio šalių yra įsteigta toje trečiojoje valstybėje, Sąjungos finansų rinkoms nekiltų didesnė rizika ir dėl to jos Sąjungoje nekeltų nepriimtino lygio sisteminės rizikos;

    (4)

    2013 m. spalio 1 d. Komisija gavo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (ESMA) techninę rekomendaciją dėl Kanados teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos (4), įskaitant, be kita ko, ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, taikomus operacinės rizikos mažinimo būdus. Savo techninėje rekomendacijoje ESMA padarė išvadą, kad atsižvelgiant į tai, jog Kanada dar tik baigia rengti tarpuskaitos prievolės, ne finansų sandorio šalių ir sandorių, kurių tarpuskaita neatlikta, rizikos mažinimo būdų reguliavimo tvarką, ji negali atlikti galutinės analizės ir pateikti techninių rekomendacijų šia tema;

    (5)

    Komisija atsižvelgė į ESMA techninę rekomendaciją ir į nuo to laiko įvykusius reguliavimo pokyčius. Šis sprendimas grindžiamas ne tik lyginamąja Kanadoje taikomų teisinių, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo reikalavimų analize, bet ir tų reikalavimų rezultato bei jų tinkamumo siekiant ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, keliamą riziką sumažinti taip, kad atitinkamas rezultatas būtų laikomas lygiaverčiu Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytų reikalavimų rezultatui, vertinimu;

    (6)

    Kanadoje ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims taikoma teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka yra nustatyta Finansų įstaigų inspekcijos (angl. Office of the Superintendent of Financial Institutions) (toliau – OSFI) E-22 gairėse dėl garantinės įmokos reikalavimų, taikomų išvestinėms finansinėms priemonėms, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, ir B-7 gairėse „Geroji išvestinių finansinių priemonių srities praktika“ (angl. Derivatives Sound Practices) (toliau kartu – gairės). Jei gairių nesilaikoma, leidimas, pagal kurį veikia subjektai, kuriems taikomos gairės, gali būti peržiūrėtas. OSFI vykdo Kanados federaliniu lygmeniu reguliuojamų finansų įstaigų (toliau – FRFI) prudencinį reguliavimą ir priežiūrą ir yra atsakinga už visų OSFI gairių laikymosi stebėseną ir vykdymo užtikrinimą. FRFI – bankai, užsienio bankų filialai, bankų kontroliuojančiosios bendrovės, patikos ir paskolų bendrovės, kooperacinės kredito asociacijos, kooperacinės mažmeninių paslaugų asociacijos, gyvybės draudimo bendrovės, turto draudimo ir draudimo nuo nelaimingų atsitikimų bendrovės ir draudimo kontroliuojančiosios bendrovės. Gairėse nustatyti būtiniausi garantinės įmokos ir kitų rizikos mažinimo būdų reikalavimų, taikomų FRFI sudaromiems išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, standartai. B-7 gairės įsigaliojo 2014 m. lapkričio mėn., o E-22 gairės – 2017 m. birželio mėn. ir kai kurie jų reikalavimai pagal tarptautinę sistemą turi būti įvedami laipsniškai ir suderinti su Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251 nustatytu laipsnišku jų taikymu;

    (7)

    ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, operacinės rizikos mažinimo būdai, kaip nustatyta B-7 gairėse, tebėra nepakankami, palyginti su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei Deleguotajame reglamente (ES) Nr. 149/2013 nustatytomis prievolėmis, susijusiomis su patvirtinimu laiku, portfelio suspaudimu ir suderinimu ir sandorių vertinimu. Todėl šis sprendimas turėtų apimti tik teisinę, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarką dėl ginčų sprendimo prievolių, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 dalyje bei Deleguotajame reglamente (ES) Nr. 149/2013, taip pat dėl garantinės įmokos reikalavimų, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje bei Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251;

    (8)

    kalbant apie ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, taikomus ginčų sprendimo reikalavimus, Kanadoje galiojančiose ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms taikomose nuostatose, įtrauktose į reguliuojamoms FRFI taikomas B-7 gaires, nustatytos prievolės yra panašios į Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 dalyje nustatytas prievoles. Visų pirma B-7 gairėse pateikiamos konkrečios nuostatos dėl ginčų sprendimo, taikomos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka;

    (9)

    kalbant apie ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, garantines įmokas, E-22 gairėse išdėstytos nuostatos taikomos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, apibrėžtoms Reglamento (ES) Nr. 648/2012 2 straipsnio 7 punkte, išskyrus išankstinius valiutos keitimo sandorius ir valiutų apsikeitimo sandorius, už kuriuos atsiskaitoma fiziškai ir kuriems netaikomi E-22 gairėse numatyti garantinių įmokų reikalavimai, valiutos keitimo fiksuota kaina sandorius, susijusius su apsikeitimu pagrindine suma, vykdant skirtingų valiutų apsikeitimo sandorius, už kuriuos atsiskaitoma fiziškai ir kuriems pagal E-22 gaires netaikomi pradinės garantinės įmokos reikalavimai, ir biržos prekių sandorius, už kuriuos atsiskaitoma fiziškai ir kurie nėra įtraukti į E-22 gairėse pateiktą išvestinių finansinių priemonių apibrėžtį. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 27, 30, 30a, 31 ir 38 straipsnius valiutų apsikeitimo sandoriams ir išankstiniams valiutos keitimo sandoriams, taip pat apsikeitimui pagrindine suma pagal valiutų apsikeitimo sandorius pradinės garantinės įmokos reikalavimai netaikomi, o išvestinėms finansinėms priemonėms, susijusioms su padengtosiomis obligacijomis rizikos draudimo tikslais, kai kurioms išvestinėms finansinėms priemonėms, susijusioms su pakeitimo vertybiniais popieriais sandoriais, išvestinių finansinių priemonių sutartims su sandorio šalimis iš trečiųjų valstybių, kuriose užskaitos susitarimų teisinis vykdymo užtikrinimas ar įkaito apsauga negali būti užtikrinti, taip pat vienos rūšies akcijų pasirinkimo sandoriams arba indekso pasirinkimo sandoriams taikomos pradinės ir kintamosios garantinės įmokos reikalavimų išimtys. Todėl šis sprendimas neturėtų būti taikomas biržos prekių išvestinėms finansinėms priemonėms, už kurias atsiskaitoma fiziškai;

    (10)

    pagal E-22 gaires visos FRFI, priklausančios konsoliduotajai grupei, kurios agreguota vidutinė mėnesio pabaigos išvestinių finansinių priemonių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, tariamoji suma 2016 m. kovo, balandžio ir gegužės mėn. ir bet kuriais vėlesniais metais viršija 12 mlrd. CAD (toliau – reguliuojami subjektai), privalo keistis pradine ir kintamąja garantine įmoka. Pagal E-22 gaires Kanada priėmė tarptautiniu mastu sutartą pradinės garantinės įmokos reikalavimų laipsniško įvedimo tvarkaraštį. Į reguliuojamo subjekto apibrėžtį nepatenka vyriausybiniai subjektai, centriniai bankai, viešojo sektoriaus subjektai, reikalavimus atitinkantys daugiašaliai plėtros bankai, Tarptautinių atsiskaitymų bankas ir pagrindinės sandorio šalys. Į reguliuojamų subjektų apibrėžtį nepatenka iždo patronuojamosios įmonės, kurios įmonių grupės patronuojamųjų įmonių vardu vykdo rizikos valdymo veiklą, ir kai kurios specialiosios paskirties įmonės. Todėl šis sprendimas turėtų apimti teisinę, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarką, susijusią su ginčų sprendimu ir keitimosi įkaitu prievolėmis, taikomomis FRFI, kurios yra reguliuojami subjektai (toliau – reguliuojamos FRFI). Pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnį reikalaujama, kad visos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorio, kurio tarpuskaitos PSŠ neatlieka, šalys kasdien keistųsi kintamąja garantine įmoka. Todėl šis sprendimas turėtų būti taikomas su sąlyga, kad sandorių su reguliuojamomis FRFI atveju bus keičiamasi kintamąja garantine įmoka;

    (11)

    pagal E-22 gaires pradinė ir kintamoji garantinė įmoka turi būti apskaičiuotos ir pareikalautos per dvi darbo dienas nuo sandorio, susijusio su išvestine finansine priemone, kurios tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, tarp reguliuojamos FRFI ir reguliuojamo subjekto, įvykdymo. Todėl garantinės įmokos turi būti apskaičiuojamos ir pareikalaujamos kasdien. Garantinės įmokos turi būti pateiktos arba gautos ne vėliau kaip antrą darbo dieną po kiekvieno pareikalavimo sumokėti garantines įmokas. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 12 straipsnį reikalaujama, kad visos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarties, kurios tarpuskaitos PSŠ neatlieka, sandorio šalys kasdien keistųsi kintamąja garantine įmoka arba atitinkamai pakoreguotų garantinės įmokos rizikos laikotarpį, naudotą apskaičiuojant pradinę garantinę įmoką. Todėl reikėtų nustatyti kintamajai garantinei įmokai taikomas sąlygas;

    (12)

    E-22 gairėse taip pat nustatyta 750 000 CAD bendra pradinės ir kintamosios garantinių įmokų mažiausia pervedama suma. Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 25 straipsnyje nustatyta 500 000 EUR suma. Atsižvelgiant į nedidelį skirtumą tarp tų valiutų vertės ir į bendrą tikslą, tos sumos turėtų būti laikomos lygiavertėmis;

    (13)

    kalbant apie pradinės garantinės įmokos apskaičiavimą, panašiai, kaip ir taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 IV priede nustatytą standartizuotą pradinės garantinės įmokos apskaičiavimo metodą, pagal E-22 gaires leidžiama naudoti standartizuotą modelį, lygiavertį nurodytajam minėtame priede. Siekiant apskaičiuoti pradinę garantinę įmoką, taip pat galima naudoti vidaus arba trečiosios šalies modelius, kai tie modeliai atitinka tam tikrus reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai nustatytiesiems Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251. Vidaus ir trečiųjų šalių modelius peržiūri OSFI pagal nustatytus atitikties kriterijus;

    (14)

    E-22 gairėse reikalavimai dėl tinkamo įkaito ir dėl to, kaip tas įkaitas laikomas ir atskiriamas, yra panašūs į Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251 nustatytus reikalavimus. E-22 gairėse pateikiamas lygiavertis tinkamų įkaitų sąrašas ir, panašiai kaip Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251, jose nustatyta, kad įkaitas turi būti vertinamas kasdien. Be to, jose nustatyta, kad pradinė garantinė įmoka, kuria keičiamasi, turi būti laikoma taip, kad ja iš karto galėtų pasinaudoti pradinę garantinę įmoką renkanti šalis tuo atveju, kai kita sandorio šalis neįvykdo įsipareigojimų, ir jai taikomos priemonės, kuriomis pradinę garantinę įmoką pateikusi šalis kuo labiau apsaugoma pradinę garantinę įmoką renkančios sandorio šalies bankroto atveju;

    (15)

    kalbant apie profesinės paslapties apsaugą, OSFI turimai informacijai taikomos Finansų įstaigų inspekcijos akto (toliau – OSFI aktas) 22 straipsnio nuostatos, kuriomis užtikrinama, kad visa informacija apie finansų įstaigos veiklą ar reikalus arba apie asmenis, turinčius su jas reikalų, kurią gauna OSFI arba bet kuris OSFI nurodymu veikiantis asmuo, būtų laikoma konfidencialia ir atitinkamai tvarkoma. OSFI ir jos nurodymu veikiantiems asmenims taip pat taikomas Privatumo aktas, pagal kurį saugoma asmeninė informacija, kurią kontroliuoja federalinės valdžios institucija, taip pat Prieigos prie informacijos aktas, kuriame numatyta teisė susipažinti su informacija, saugoma federalinės valdžios institucijų kontroliuojamuose įrašuose. Todėl OSFI akto 22 straipsniu kartu su Privatumo aktu ir Prieigos prie informacijos aktu suteikiamos profesinės paslapties apsaugos, įskaitant verslo paslapčių apsaugą, garantijos, lygiavertės Reglamento (ES) Nr. 648/2012 VIII antraštinėje dalyje nustatytoms garantijoms;

    (16)

    galiausiai, kalbant apie veiksmingą federalinio lygmens teisinės tvarkos priežiūrą ir vykdymo užtikrinimą Kanadoje, už gairių laikymosi stebėseną ir vykdymo užtikrinimą pirmiausia atsako OSFI. OSFI gali imtis įvairių priežiūros priemonių, kad pašalintų taikomų reikalavimų pažeidimus. Todėl turėtų būti laikoma, kad tos priemonės užtikrina veiksmingą atitinkamos teisinės, reguliavimo ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pagal gaires taikymą laikantis lygiateisiškumo ir iškraipymų nesukeliančių principų, kad būtų užtikrinta veiksminga priežiūra ir vykdymo užtikrinimas, kurie būtų lygiaverčiai priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkai pagal Sąjungos teisinę sistemą;

    (17)

    šiuo sprendimu pripažįstamas Kanados teisėje nustatytų privalomų reikalavimų, susijusių su ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartimis ir taikomų šio sprendimo priėmimo metu, lygiavertiškumas. Komisija, bendradarbiaudama su ESMA, toliau nuolat stebės šioms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, vertinimo, ginčų sprendimo ir garantinės įmokos reikalavimų, kurie yra taikomi ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, kuriai taikomas šis sprendimas, raidą ir nuoseklų bei veiksmingą įgyvendinimą. Vykdydama stebėseną Komisija gali paprašyti OSFI pateikti informacijos apie reguliavimo ir priežiūros pokyčius. Komisija gali bet kuriuo metu atlikti specialią peržiūrą, jei dėl atitinkamų pokyčių Komisijai būtina iš naujo įvertinti šiuo sprendimu suteiktą pareiškimą dėl lygiavertiškumo. Dėl tokio pakartotinio vertinimo gali būti panaikintas šis sprendimas, o dėl to sandorio šalims vėl būtų automatiškai taikomi visi Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatyti reikalavimai;

    (18)

    šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 3 dalį, Kanados teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka dėl ginčų sprendimo prievolių, nustatytų B-7 gairėse, taikoma išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka ir kuriuos reguliuoja Finansų įstaigų inspekcija (OSFI), yra laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 dalyje nustatytiems reikalavimams, kai bent viena iš tų sandorių šalių yra įsteigta Kanadoje ir yra federaliniu lygmeniu reguliuojama finansų įstaiga (toliau – reguliuojama FRFI), kaip apibrėžta E-22 gairėse.

    2 straipsnis

    Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 3 dalį, Kanados teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka dėl keitimosi įkaitu, taikoma išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka ir kuriuos reguliuoja OSFI, išskyrus biržos prekių išvestinių finansinių priemonių sandorius, už kuriuos atsiskaitoma fiziškai, yra laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje nustatytiems reikalavimams, kurie yra patikslinti Deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251, kai tenkinamos šios sąlygos:

    a)

    bent viena iš tų sandorių šalių yra įsteigta Kanadoje ir jai taikomi Kanados garantinės įmokos reikalavimai;

    b)

    sandoriai vertinami rinkos kainomis ir, jei pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012 reikalaujama pateikti kintamąją garantinę įmoka, ja keičiamasi tą pačią dieną, kurią ji apskaičiuojama.

    Nukrypstant nuo b punkto, jeigu sandorio šalys nustato, kad kintamosios garantinės įmokos neįmanoma visada pateikti tą pačią dieną, kurią ji apskaičiuojama, Kanados teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka taip pat laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalies reikalavimams, jei kintamoji garantinė įmoka pateikiama per 2 darbo dienas nuo jos apskaičiavimo, o garantinės įmokos rizikos laikotarpis, naudotas apskaičiuojant pradinę garantinę įmoką, atitinkamai pakoreguojamas.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 5 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 201, 2012 7 27, p. 1.

    (2)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 149/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų, tarpuskaitos prievolės, viešo registro, galimybės naudotis prekybos vietos paslaugomis, ne finansų sandorio šalių ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 11).

    (3)  2016 m. spalio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techniniais reguliavimo standartais (OL L 340, 2016 12 15, p. 9).

    (4)  ESMA/2013/1375, Technical advice on third country regulatory equivalence under EMIR – Canada, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos galutinė ataskaita, 2013 m. spalio 1 d.


    Top