This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0767
2005/767/EC: Council Decision of 24 October 2005 authorising France to apply differentiated levels of taxation to motor fuels in accordance with Article 19 of Directive 2003/96/EC
2005/767/EB: 2005 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimas, leidžiantis Prancūzijai taikyti diferencijuotus variklių degalų apmokestinimo lygius pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį
2005/767/EB: 2005 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimas, leidžiantis Prancūzijai taikyti diferencijuotus variklių degalų apmokestinimo lygius pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį
OL L 290, 2005 11 4, p. 25–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 352M, 2008 12 31, p. 345–346
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
4.11.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/25 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2005 m. spalio 24 d.
leidžiantis Prancūzijai taikyti diferencijuotus variklių degalų apmokestinimo lygius pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį
(2005/767/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2004 m. birželio 16 d. laiške Prancūzija paprašė leidimo taikyti diferencijuotus gazolio ir bešvinio benzino apmokestinimo lygius administracinės reformos, įskaitant tam tikrų konkrečių įgaliojimų, kuriais šiuo metu naudojasi centrinė valdžia, decentralizavimą, tikslais. |
(2) |
Prancūzijoje numatoma decentralizacija yra vienas iš būdų skatinti administracijos veiksmingumą, gerinant viešųjų paslaugų kokybę ir mažinant jų savikainą. Tai yra viena iš subsidiarumo politikos dalių, sudaranti galimybę priimti sprendimus daugelyje sričių atitinkamu lygiu. Regioninio diferencijavimo galimybe regionai papildomai skatinami skaidriai pagerinti jų valdymo kokybę. Be to, mokesčių sumažinimas turėtų priklausyti nuo regionų, kuriuose jie taikomi, socialinių ir ekonominių sąlygų. |
(3) |
Leidžiančios nukrypti nuostatos negali būti suteiktos neribotam laikui. Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalyje numatytas laikotarpis, kurį leidžiama netaikyti mokesčių elektros energijai ir energetikos produktams arba juos sumažinti, yra apribojamas iki šešerių metų su galimybe jį atnaujinti. |
(4) |
Atsižvelgiant į tai, kad regionuose esanti akcizų tarifų diferenciacija yra nedidelė, o mažmeninės kainos prekybos tinkluose skiriasi, galima manyti, kad transporto srautų pasikeitimo tikimybė ir atitinkamai tikimybė, kad padidės aplinką teršiančių išmetamų dujų kiekis, yra labai maža. Tai taip pat atitinka poreikius energetikos srityje. |
(5) |
Komercinis bešvinio benzino ir gazolio judėjimas Bendrijos viduje beveik visada vyksta taikant akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimą. Prancūzijos planuojamas akcizų decentralizavimas neturės įtakos tokiam judėjimui Bendrijos viduje. Tam tikrais atvejais, kai vyksta prekių, už kurias jau sumokėti akcizai, judėjimas, numatytos kontrolės procedūros yra nediskriminacinio pobūdžio ir, kadangi jų praktiniai aspektai yra reguliariai peržiūrimi, nedaro realios įtakos prekių, už kurias sumokėti akcizai, judėjimui Bendrijos viduje. Esant tokioms sąlygoms akcizų decentralizavimas neturėtų pakenkti normaliam vidaus rinkos funkcionavimui. |
(6) |
Griežtu akcizų tarifų diferencijavimo regionuose ribų nustatymu būtų užtikrinama, kad akcizų decentralizavimas neiškraipys konkurencijos naftos produktų rinkoje. Be to, diferencijavimą kompensuos prekybos tinkluose esantys dideli kainų skirtumai. Kadangi prašoma priemonė netaikoma komercinės paskirties gazoliui, konkurencijos iškraipymas krovinių ir keleivių transporto srityje nėra galimas. |
(7) |
Nacionalinių tarifų padidinimas prieš galimą jų sumažinimą regionuose, leidžia daryti išvadą, kad Prancūzijai suteikiamos priemonės taikymas iš esmės neturėtų kelti kliūčių Bendrijos politikai aplinkosaugos srityje. |
(8) |
Komisija reguliariai iš naujo apsvarsto akcizų tarifų sumažinimą ir atleidimą nuo jų siekdama patikrinti, ar taip neiškreipiama konkurencija, ar netrikdomas vidaus rinkos funkcionavimas ir ar nėra prieštaravimų Bendrijos politikos aplinkosaugos, energetikos ir transporto srityse atžvilgiu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Prancūzijai leidžiama taikyti sumažintus apmokestinimo lygius bešviniam benzinui ir gazoliui, naudojamiems kaip degalai. Komercinės paskirties gazoliui, kaip tai apibrėžta Direktyvos 2003/96/EB 7 straipsnio 2 dalyje, tokie sumažinti lygiai negali būti taikomi.
2. Administraciniuose regionuose gali būti leidžiama taikyti diferencijuotus sumažintus lygius, jei tenkinamos šios sąlygos:
a) |
sumažinimas negali viršyti 35,4 EUR už 1 000 l bešvinio benzino ir 23,0 EUR už 1 000 l gazolio; |
b) |
sumažinimas negali viršyti nekomercinės paskirties gazolio ir komercinės paskirties gazolio apmokestinimo lygių skirtumo; |
c) |
sumažinimas yra susijęs su regionų, kuriuose jie taikomi, objektyviomis socialinėmis ir ekonominėmis sąlygomis; |
d) |
sumažinimo taikymas regionuose, nesuteikia regionui konkurencinio pranašumo vykdant prekybą Bendrijos viduje. |
3. Sumažinti lygiai turi atitikti Direktyvoje 2003/96/EB numatytus reikalavimus, ypač jos 7 straipsnyje nustatytus minimalius lygius.
2 straipsnis
Šis sprendimas galioja trejus metus nuo 1 straipsnio 2 dalies nuostatų įgyvendinimo dienos.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. spalio 24 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
B. BRADSHAW
(1) OL L 283, 2003 10 31, p. 51. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/74/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 87).