This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1842
Commission Regulation (EC) No 1842/2004 of 22 October 2004 allowing the coexistence of the name ‘Munster or Munster-Géromé’ registered as a Protected Designation of Origin under Council Regulation (EEC) No 2081/92 and the unregistered name ‘Münster Käse’ designating a place in Germany
2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1842/2004, leidžiantis pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“, registruotą kaip saugomą kilmės vietos nuorodą pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, vartoti kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“, nurodančiu vietovę Vokietijoje
2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1842/2004, leidžiantis pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“, registruotą kaip saugomą kilmės vietos nuorodą pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, vartoti kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“, nurodančiu vietovę Vokietijoje
OL L 322, 2004 10 23, p. 8–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO, HR)
OL L 306M, 2008 11 15, p. 8–9
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/10/2019
23.10.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 322/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1842/2004
2004 m. spalio 22 d.
leidžiantis pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“, registruotą kaip saugomą kilmės vietos nuorodą pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, vartoti kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“, nurodančiu vietovę Vokietijoje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 13 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (2) pavadinimas „Munster arba Munster-Géromé“ įregistruotas kaip įstatymu saugoma Prancūzijos kilmės nuoroda. Atsižvelgdama į Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 2 dalį, Vokietija nuo 2001 m. birželio 21 d. privalėjo nutraukti neregistruoto pavadinimo „Münster Käse“ vartojimą. |
(2) |
Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 5 dalis ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 692/2003 (3) numato, kad registruotas ir neregistruotas pavadinimas gali būti vartojami kartu labai griežtomis sąlygomis ir ribotą laikotarpį. |
(3) |
2003 m. spalio 1 d. Komisija gavo Vokietijos vyriausybės prašymą leisti 15 metų vartoti registruotą pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“. |
(4) |
Miunsteris yra Vokietijos miestas ir pavadinimas „Münster Käse“ pagal Vokietijos įstatymus galioja nuo 1934 m. ir nebuvo gauta jokios informacijos, kad šis pavadinimas būtų buvęs neteisėtai nuolat vartojamas mažiausiai 25 metus iki Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 įsigaliojimo 1993 m. liepos 26 d. |
(5) |
„Münster Käse“ pavadinimo sūriu prekiaujama nuo 1951 metų, laikantis sūrio kokybines savybes reglamentuojančių Vokietijos teisės aktų. Todėl neregistruotas pavadinimas „Münster Käse“ negalėjo pelnyti naudos kilmės vietos nuorodos „Munster arba Munster-Géromé“, įregistruotos 1969 m. Prancūzijoje ir pagal 1996 m. Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, sąskaita. |
(6) |
Siekiant neklaidinti visuomenės dėl tikrosios sūrio kilmės, „Münster Käse“ sūrio etiketėje kaip kilmės šalis nurodoma Vokietija pagal 1973 m. susitarimą tarp Vokietijos ir Prancūzijos. Įsipareigojimas dėl ženklinimo etikete numatytas Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 2 dalyje. Nebuvo gauta jokios informacijos, kad visuomenė buvo ar galėjo būti klaidinama dėl tikrosios sūrio „Münster Käse“ kilmės. |
(7) |
Vokietijos valdžia 1996 m. kovo 6 d. Komisijai nusiųstame laiške iškėlė problemą dėl identiškų vardų vartojimo dar prieš pavadinimo „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) įregistravimą 1996 m. birželio 21 d. Reglamentu (EB) Nr. 1107/96. |
(8) |
Todėl registruoto prancūziško pavadinimo „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) ir neregistruoto pavadinimo „Münster Käse“, nurodančio vietovę Vokietijoje, vartojimas kartu atitinka Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 5 dalyje nustatytas sąlygas. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kilmės šalies nuorodų ir geografinių nuorodų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pavadinimą „Münster Käse“ leidžiama vartoti kartu su pavadinimu „Munster arba Munster-Géromé“, registruotu kaip įstatymu saugoma kilmės šalies nuoroda pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92.
2. Abiejų pavadinimų vartojimo kartu laikotarpis trunka 15 metų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, o jam pasibaigus, neregistruoto pavadinimo vartojimas sustabdomas.
3. Sūrio „Münster Käse“ etiketėje kaip kilmės šalis, aiškiai ir įskaitomai nurodoma Vokietija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.
Komisijos vardu
Franz FISCHLER
Komisijos narys
(1) OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).
(2) OL L 148, 1996 6 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1345/2004 (OL L 249, 2004 7 23, p. 14).