Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0415

2003 m. vasario 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 415/2003 dėl vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams

OL L 64, 2003 3 7, p. 1–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; panaikino 32009R0810

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/415/oj

32003R0415



Oficialusis leidinys L 064 , 07/03/2003 p. 0001 - 0008


Tarybos reglamentas (EB) Nr. 415/2003

2003 m. vasario 27 d.

dėl vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktį,

atsižvelgdama į Ispanijos Karalystės iniciatyvą [1],

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],

kadangi:

(1) Vizų išdavimo pasienyje tranzitu vykstantiems jūrininkams taisyklės turi būti aiškesnės ir atnaujintos, ypač kad būtų leidžiama išduoti grupines tranzitines vizas pasienyje jūrininkams, kurie turi tą pačią pilietybę ir keliauja grupe, jeigu tranzito trukmė yra ribojama.

(2) Dėl to 1996 m. gruodžio 19 d. Šengeno vykdomojo komiteto sprendime dėl vizų išdavimo pasienyje tranzitu vykstantiems jūrininkams (SCH/Com-ex (96) 27) [3] esančias taisykles reikia pakeisti šiame reglamente nustatytomis taisyklėmis. Kad būtų aiškiau, šios taisyklės turėtų būti sujungtos su 1994 m. balandžio 26 d. Šengeno vykdomojo komiteto sprendime dėl vienodų vizų išdavimo pasienyje (SCH/Com-ex (94) 2) [4] pateiktomis bendromis taisyklėmis, kurios taip pat atitinka Bendrojo vadovo [5] 14 priedą. Dėl to minėti sprendimai ir priedas turėtų būti panaikinti. Bendrasis vadovas ir Bendrosios konsulinės instrukcijos dėl vizų diplomatinėms atstovybėms ir konsulinėms įstaigoms [6] taip pat turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų atsižvelgta į šį reglamentą.

(3) Spręsdamos dėl I priede minimo atskiro lapo, kuris turi būti pridedamas prie grupinės tranzitinės vizos, formato, valstybės narės turėtų atsižvelgti į vienodą formatą, nustatytą 2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 333/2002 dėl vienodo pavyzdžio vizų įklijų formų, valstybių narių išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tas įklijų formas rengianti valstybė narė [7].

(4) Priemonės, kurių reikia šiam reglamentui įgyvendinti, turėtų būti priimamos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijai naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką [8].

(5) Danija pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius nedalyvauja priimant šį reglamentą ir todėl jis jai neprivalomas ir jai netaikomas. Turint omenyje, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutarties trečios dalies IV antraštinę dalį šis reglamentas plėtoja Šengeno acquis, Danija pagal minėto protokolo 5 straipsnį per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba priėmė šį reglamentą, turi nuspręsti, ar ji jį įgyvendins savo nacionalinėje teisėje.

(6) Islandijai ir Norvegijai šis reglamentas yra Šengeno acquis, kaip apibėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [9], nuostatų plėtojimas, kuris patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų susitarimų taikant tą susitarimą [10] 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį.

(7) Šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų plėtojimas, kuriame Jungtinė Karalystė pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas [11] nedalyvauja; dėl to Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir nėra jo saistoma arba jis jai netaikomas.

(8) Šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų plėtojimas, kuriame Airija pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas [12] nedalyvauja; dėl to Airija nedalyvauja jį priimant ir nėra jo saistoma arba jis jai netaikomas.

(9) Šis reglamentas yra teisės aktas, plėtojantis Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1. Nukrypstant nuo bendros taisyklės, kad pagal 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo [13] (toliau - Šengeno konvencija) 12 straipsnio 1 dalį vizas išduoda diplomatinės ir konsulinės įstaigos, trečiosios valstybės piliečiui, kuriam kertant valstybių narių išorines sienas reikia turėti vizą, viza gali būti išimties tvarka išduota pasienyje laikantis šių sąlygų:

a) jis ar ji atitinka Šengeno konvencijos 5 straipsnio 1 dalies a, c, d ir e punktų nuostatose keliamas sąlygas;

b) jis ar ji negalėjo prašyti vizos iš anksto;

c) jis ar ji prireikus pateikia patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius nenumatytas ir būtinas priežastis atvykti, ir

d) jo ar jos grįžimas į kilmės šalį arba tranzitas į trečiąją valstybę yra užtikrintas.

2. Pasienyje išduodama viza, kai laikomasi šio straipsnio 1 dalyje apibūdintų sąlygų, atitinkamai gali būti tranzitinė viza (B tipas) arba kelionės viza (C tipas), kaip apibrėžta Šengeno konvencijos 11 straipsnio 1 dalies nuostatose, kurios

a) galioja visoms valstybėms narėms, taikančioms Šengeno konvencijos II antraštinės dalies 3 skyrių, arba

b) yra riboto teritorinio galiojimo, kaip apibrėžta Šengeno konvencijos 10 straipsnio 3 dalyje.

Abiem atvejais išduota viza galioja tik vienam atvykimui. Tokios kelionės vizos galioja ne ilgiau kaip 15 dienų. Tokios tranzitinės vizos galioja ne ilgiau kaip penkias dienas.

3. Trečiosios valstybės pilietis, prašantis pasienyje tranzitinės vizos, turi turėti vizas, reikalingas tęsti kelionę į tranzito valstybes, kurios nėra valstybės narės, taikančios Šengeno konvencijos II antraštinės dalies 3 skyriaus nuostatas, ir paskirties valstybę. Išduota tranzitinė viza leidžia tiesiogiai vykti tranzitu per atitinkamos valstybės narės ar valstybių narių teritoriją.

4. Trečiosios valstybės piliečiui, priklausančiam kategorijai asmenų, dėl kurių privaloma konsultuotis su kitos valstybės narės viena ar daugiau centrinių institucijų, iš principo viza pasienyje neišduodama.

Nepaisant to, išimtiniais atvejais tokiam asmeniui viza gali būti išduota pasienyje pagal Šengeno konvencijos 5 straipsnio 2 dalies nuostatas.

2 straipsnis

1. Jūrininkui, kuris, kirsdamas valstybių narių išorines sienas, turi turėti vizą, tranzitinė viza pasienyje gali būti išduota tais atvejais, kai:

a) jis atitinka 1 straipsnio 1 ir 3 dalių sąlygas ir

b) jis kerta atitinkamą sieną, kad atvyktų į laivą, persikeltų iš laivo į laivą arba išvyktų iš laivo, kuriame jis dirbs arba dirbo jūrininku.

Tranzitinė viza išduodama laikantis 1 straipsnio 2 dalies nuostatų ir be to, pažymima, kad jos turėtojas yra jūrininkas.

2. Jūrininkams, kurie yra tos pačios pilietybės ir keliauja grupe nuo penkių iki 50 asmenų, gali būti išduota grupinė tranzitinė viza pasienyje, jei kiekvienas jūrininkas grupėje atitinka šio straipsnio 1 dalies reikalavimus.

3. Išduodamos vizą pasienyje tranzitu vykstančiam jūrininkui ar jūrininkams, kompetentingos nacionalinės institucijos laikosi I priede nustatytų veiklos instrukcijų.

4. Vykdydamos šias veiklos instrukcijas, valstybių narių kompetentingos nacionalinės institucijos keičiasi reikiama informacija apie atitinkamą jūrininką ar jūrininkus naudodamos tinkamai užpildytą tranzitu vykstantiems jūrininkams skirtą įklijų formą, nustatytą II priede.

5. I ir II priedai iš dalies keičiami 3 straipsnio 2 dalyje nustatyta reguliavimo tvarka.

6. Šis straipsnis taikomas nepažeidžiant 1 straipsnio 4 dalies nuostatų.

3 straipsnis

1. Komisijai padeda Reglamento (EB) Nr. 1683/95 [14] 6 straipsniu įkurtas komitetas.

2. Kai daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra du mėnesiai.

3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

4 straipsnis

Šis reglamentas neturi poveikio valstybių narių kompetencijai dėl valstybių, teritorinių vienetų ir pasų, kelionės ir asmens dokumentų, išduotų jų institucijų, pripažinimo.

5 straipsnis

1. Panaikinami:

a) 1994 m. balandžio 26 d. Šengeno vykdomojo komiteto sprendimas (SCH/Com-ex (94) 2) ir

b) 1996 m. gruodžio 19 d. Šengeno vykdomojo komiteto sprendimas (SCH/Com-ex (96) 27).

2. Bendrojo vadovo II dalies 5 punktas ir 5.1 punktas pakeičiami taip:

"Vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams, taisyklės pateikiamos 2003 m. vasario 27 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 415/2003 dėl vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams [15] (žr. 14 priedą)."

3. 14 priedo pirmasis sakinys pakeičiamas taip:

"Vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams, taisyklės pateikiamos Tarybos reglamente (EB) Nr. 415/2003 arba priimamos juo remiantis."

Likusioji 14 priedo dalis panaikinama.

4. Bendrųjų konsulinių instrukcijų I dalies 2.1.4 punkto pabaigoje pridedamas šis sakinys:

"Nukrypstant nuo pirmesnės nuostatos, grupinės tranzitinės vizos gali būti išduodamos jūrininkams pagal 2003 m. vasario 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 415/2003 dėl vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams [*] OL L 64, 2003 3 7, p. 1., nuostatas."

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja pirmą mėnesio dieną praėjus mėnesiui po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėms narėms pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

Priimta Briuselyje, 2003 m. vasario 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. Chrisochoïdis

[1] OL C 139, 2002 6 12, p. 6.

[2] 2003 m. vasario 11 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

[3] OL L 239, 2000 9 22, p. 182.

[4] OL L 239, 2000 9 22, p. 163.

[5] OL L 313, 2002 12 16, p. 97.

[6] OL L 313, 2002 12 16, p. 1.

[7] OL L 53, 2002 2 23, p. 4.

[8] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

[9] OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

[10] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[11] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[12] OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

[13] OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

[14] OL L 164, 1995 7 14, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 334/2002 (OL L 53, 2002 2 23, p. 7).

[15] OL L 64, 2003 3 7, p. 1.

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

VEIKLOS INSTRUKCIJOS DĖL VIZŲ IŠDAVIMO PASIENYJE TRANZITU VYKSTANTIEMS JŪRININKAMS, KURIEMS TAIKOMAS VIZOS REIKALAVIMAS

Šių veiklos instrukcijų paskirtis - pateikti keitimosi informacija tarp valstybių narių kompetentingų institucijų, taikančių Šengeno acquis tranzitu vykstantiems jūrininkams, kuriems taikomas vizos reikalavimas, nuostatus. Jei viza yra išduota pasienyje remiantis pasikeista informacija, atsakomybė tenka vizą išdavusiai valstybei narei.

Šiose veiklos instrukcijose:

"Šengeno uostas" - uostas, laikomas valstybės narės, taikančios visą Šengeno acquis, išorine siena.

"Šengeno oro uostas" - oro uostas, laikomas valstybės narės, taikančios visą Šengeno acquis, išorine siena.

"Šengeno teritorija" - valstybių narių, taikančių visą Šengeno acquis, teritorija.

I. Atvykimas dirbti laive, esančiame ar kuris yra laukiamas Šengeno uoste

a) atvykimas į Šengeno teritoriją per kitoje valstybėje narėje, taikančioje visą Šengeno acquis, esantį oro uostą

- laivybos kompanija arba jos atstovas kompetentingas institucijas Šengeno uoste, kuriame laivas yra prisišvartavęs ar laukiamas, informuoja, kad jūrininkai, kuriems taikomas vizos reikalavimas, turi atvykti per Šengeno oro uostą. Laivybos kompanija arba jos atstovas pasirašo garantinį raštą dėl šių jūrininkų,

- minėtos kompetentingos institucijos kuo skubiau patikrina, ar laivybos kompanijos arba jos atstovo pateikta informacija yra tiksli, ir ištiria kitų atvykimo į Šengeno teritoriją sąlygų atitiktį. Atliekant šį tyrimą, taip pat patikrinamas kelionės maršrutas Šengeno teritorijoje, pavyzdžiui, patikrinami aviakompanijos bilietai,

- Šengeno uoste kompetentingos institucijos tinkamai užpildyta Šengeno forma, skirta tranzitu keliaujantiems jūrininkams, kuriems yra taikomi vizos reikalavimai (kaip nustatyta II priede), perduodama telefaksu, elektroniniu paštu ar kitomis priemonėmis, informuoja Šengeno atvykimo oro uosto kompetentingas institucijas apie tikrinimo rezultatus ir nurodo, ar viza iš esmės gali būti išduota pasienyje,

- jei turimi tikrinimo duomenys yra palankūs ir gauti duomenys sutampa su jūrininko pareiškimu ar dokumentais, Šengeno atvykimo ar išvykimo oro uoste kompetentingos institucijos gali pasienyje išduoti Šengeno tranzitinę vizą, galiojančią ne ilgiau kaip penkias dienas. Be to, tokiais atvejais pirmiau minėtas jūrininko kelionės dokumentas yra antspauduojamas Šengeno atvykimo ar išvykimo antspaudu ir atiduodamas atitinkamam jūrininkui;

b) atvykimas į Šengeno teritoriją per kitoje valstybėje narėje, taikančioje visą Šengeno acquis, esančią sausumos ar jūrų sieną

- taikoma ta pati procedūra, kaip ir atvykstant per Šengeno oro uostą, išskyrus tai, kad informuojamos pasienio posto, per kurį atitinkamas jūrininkas atvyksta į Šengeno teritoriją, kompetentingos institucijos.

II. Išvykimas iš laivo, atplaukusio į Šengeno uostą

a) išvykimas iš Šengeno teritorijos per kitoje valstybėje narėje, taikančioje visą Šengeno acquis, esantį oro uostą

- laivybos kompanija arba jos atstovas informuoja minėto Šengeno atvykimo uosto kompetentingas institucijas apie jūrininkus, kuriems taikomi vizos reikalavimai ir kurie turi palikti laivą ir iš Šengeno teritorijos išvykti per Šengeno oro uostą. Laivybos kompanija arba jos atstovas pasirašo garantinį raštą dėl šių jūrininkų,

- tos kompetentingos institucijos kuo skubiau patikrina, ar laivybos kompanijos arba jos agento pateikta informacija yra tiksli, ir įsitikina, kad yra laikomasi kitų atvykimo į Šengeno teritoriją sąlygų. Atliekant šį tyrimą, taip pat patikrinamas kelionės maršrutas Šengeno teritorijoje, pavyzdžiui, patikrinami aviakompanijos bilietai,

- jei turimi tikrinimo duomenys yra teisingi, kompetentingos institucijos gali pasienyje išduoti Šengeno tranzitinę vizą, galiojančią ne ilgiau kaip penkias dienas;

b) išvykimas iš Šengeno teritorijos per kitoje valstybėje narėje, taikančioje visą Šengeno acquis, esančią sausumos ar jūrų sieną

- taikoma ta pati procedūra, kaip ir išvykimui per Šengeno oro uostą.

III. Persikėlimas iš laivo, atplaukusio į Šengeno jūrų uostą, į laivą, išplauksiantį iš kitoje valstybėje narėje, taikančioje visą Šengeno acquis, esančio uosto

- laivybos kompanija arba jos atstovas informuoja minėto Šengeno atvykimo uosto kompetentingas institucijas apie jūrininkus, kuriems taikomi vizos reikalavimai ir kurie turi palikti laivą ir iš Šengeno teritorijos išvykti per kitą Šengeno jūrų uostą. Laivybos kompanija arba jos atstovas pasirašo garantinį raštą dėl šių jūrininkų,

- tos kompetentingos institucijos kuo skubiau patikrina, ar laivybos kompanijos arba jos agento pateikta informacija yra tiksli, ir ištiria, ar yra laikomasi kitų atvykimo į Šengeno teritoriją sąlygų. Tuo tikslu susižinoma su Šengeno uosto, iš kurio jūrininkai laivu išvyks iš Šengeno teritorijos, kompetentingomis institucijomis. Tikrinama siekiant nustatyti, ar laivas, į kurį jie ketina patekti, yra ten prisišvartavęs arba laukiamas atplaukiant. Atliekant šį tyrimą taip pat patikrinamas kelionės maršrutas Šengeno teritorijoje, pavyzdžiui, patikrinami aviakompanijų bilietai,

- jei turimi tikrinimo duomenys yra teisingi, kompetentingos institucijos gali pasienyje išduoti Šengeno vizą, galiojančią ne ilgiau kaip penkias dienas.

IV. Grupinių vizų tranzitu vykstantiems jūrininkams išdavimas pasienyje

- jūrininkams, kurie yra tos pačios pilietybės ir keliauja grupe nuo penkių iki penkiasdešimt asmenų, pasienyje gali būti išduota grupinė tranzitinė viza, kuri yra įklijuojama į atskirą lapą,

- šiame atskirame lape yra eilės numeris, visų jūrininkų, kuriems taikoma ta viza, asmens duomenys (pavardė ir vardas, gimimo data, pilietybė ir kelionės dokumento numeris). Pirmojo ir paskutinio jūrininko duomenys įrašomi du kartus, kad būtų galima išvengti falsifikavimų ir prirašymų,

- šiai vizai išduoti laikomasi tvarkos, nustatytos šiose veiklos instrukcijose asmeninių vizų išdavimui jūrininkams.

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

+++++ TIFF +++++

IŠSAMUS ĮKLIJŲ FORMOS APRAŠYMAS

Pirmieji keturi punktai yra skirti jūrininko asmens tapatybei.

1. A. Pavardė (-ės) [1]

B. Vardas (-ai)

C. Pilietybė

D. Rangas/kategorija.

2. A. Gimimo vieta

B. Gimimo data

3. A. Paso numeris

B. Išdavimo data

C. Galiojimo laikas

4. A. Jūrininko knygelės numeris

B. Išdavimo data

C. Galiojimo laikas

3 ir 4 punktai dėl aiškumo pateikti atskirai, kadangi atsižvelgiant į jūrininko pilietybę ir valstybę narę, į kurią atvykstama, asmens tapatybei nustatyti gali būti naudojamas pasas arba jūrininko knygelė.

Paskesni keturi punktai yra skirti atitinkamam laivybos agentui ir laivui.

5. Laivybos agento (asmens ar bendrovės, atstovaujančių laivo savininkui vietoje visuose reikaluose, susijusiuose su savininko pareigomis aprūpinant laivą) vardas, pavardė/pavadinimas.

6. A. Laivo pavadinimas

B. Vėliava (su kuria tas prekybinis laivas plaukioja).

7. A. Laivo atvykimo data

B. Laivo kilmė (uostas)

"A" raidė rodo laivo atvykimo į uostą, kuriame jūrininkas turi atvykti į laivą, datą.

8. A. Laivo išvykimo data

B. Laivo paskirties vieta (kitas uostas).

Pagal 7A ir 8A punktus galima nustatyti, kiek dienų jūrininkas gali keliauti, kad atvyktų į laivą. Reikėtų atsiminti, kad pasirenkant maršrutą reikia atsižvelgti į netikėtas kliūtis ir išorinius veiksnius, tokius kaip audros, avarijos ir pan.

Paskesni keturi punktai paaiškina jūrininko kelionės motyvus ir jo paskirties vietą.

9. "Galutinė paskirties vieta" yra jūrininko kelionės pabaiga. Tai gali būti arba uostas, kuriame jis turi atvykti į laivą, arba šalis, į kurią jis vyksta, jei jis baigia tarnybą.

10. Prašymo motyvai

a) Jei atvykstama į laivą, galutinė paskirties vieta yra uostas, kuriame jūrininkas turi atvykti į laivą.

b) Jei persikeliama į kitą laivą Šengeno teritorijoje, tai taip pat yra uostas, kuriame jūrininkas turi atvykti į laivą. Persikėlimas į laivą, esantį ne Šengeno teritorijoje, turi būti laikomas tarnybos pabaiga.

c) Tarnybos pabaigos atveju, tai gali atsitikti dėl įvairių priežasčių, tokių kaip sutarties pasibaigimas, nelaimingas atsitikimas darbe, neatidėliotini šeimyniniai reikalai ir kt.

11. Transporto rūšis

Šengeno teritorijoje tranzitu vykstančio jūrininko, kuriam taikomas vizos reikalavimas, galutinei paskirties vietai pasiekti naudojamų transporto rūšių sąrašas:

a) automobilis (arba autobusas);

b) traukinys;

c) lėktuvas.

12. Atvykimo (į Šengeno teritoriją) data

Iš esmės taikoma jūrininkui pirmame Šengeno oro uoste ar pasienio poste prie išorinės sienos, per kurią jis nori atvykti į Šengeno teritoriją.

Tranzito data

Diena, kurią jūrininkas išvyksta iš laivo uoste Šengeno teritorijoje ir vyksta į kitą uostą taip pat Šengeno teritorijoje.

Išvykimo data

Diena, kurią jūrininkas išvyksta iš laivo uoste Šengeno teritorijoje, kad nuvyktų į kitą laivą uoste, esančiame ne Šengeno teritorijoje, arba diena, kurią jūrininkas išvyksta iš laivo uoste Šengeno teritorijoje, kad grįžtų namo (ne Šengeno teritorijoje).

Nustačius tris keliavimo būdus, apie tuos būdus taip pat turėtų būti pateikta turima informacija:

a) automobilis, autobusas: registracija;

b) traukinys: pavadinimas, numeris ir kt.;

c) duomenys apie skrydį: data, laikas, numeris.

13. Laivybos kompanijos agento arba laivo savininko pasirašytas oficialus pareiškimas, patvirtinantis atsakomybę už jūrininko buvimą ir prireikus jo repatrijavimo išlaidas.

Jei jūrininkai keliauja grupe, kiekvienas iš jų turi įrašyti duomenis 1A–4C punktuose.

[1] Nurodykite pavardę (-es), kuri (-ios) yra pase.

--------------------------------------------------

Top