EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R2368

2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantis Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais

OL L 358, 2002 12 31, p. 28–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/08/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2368/oj

32002R2368



Oficialusis leidinys L 358 , 31/12/2002 p. 0028 - 0048


Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2368/2002

2002 m. gruodžio 20 d.

įgyvendinantis Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) Jungtinių Tautų Saugumo tarybos sankcijos, pritaikytos Siera Leonės ir Angolos sukilėlių judėjimams bei Liberijos Vyriausybei ir uždraudžiančios tam tikromis sąlygomis importuoti neapdorotus deimantus iš Liberijos, Angolos ir Siera Leonės, yra per menkos, kad neleistų konfliktiniams deimantams patekti į teisėtą prekybą arba sustabdytų konfliktus.

(2) Geteborgo 2001 m. birželio Vadovų Tarybos susitikimas pritarė programai dėl smurtinių konfliktų prevencijos, numatančios, kad valstybės narės ir Komisija, inter alia, imsis priemonių sustabdyti neteisėtą prekybą brangiomis prekėmis, įskaitant ir priemones, kurios, remiant Kimberley procesą, leistų neapdorotų deimantų nebesieti su smurtiniais konfliktais.

(3) 2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 303/2002 dėl neapdorotų deimantų iš Siera Leonės importo į Bendriją [1] tam tikromis sąlygomis draudžia importuoti į Bendriją neapdorotus deimantus.

(4) Siekiant sustabdyti sukilėlių judėjimų bandymų nuversti teisėtas Vyriausybes finansavimą iš prekybos konfliktiniais deimantais, į esamas priemones reikia įtraukti veiksmingą tarptautinės prekybos deimantais kontrolę. Veiksminga kontrolė padeda palaikyti tarptautinę taiką bei saugumą ir apsaugo pajamas nuo neapdorotų deimantų eksporto. Tai yra ypač svarbu deimantus išgaunančių valstybių Afrikoje vystymuisi.

(5) Kimberley proceso derybos, sutelkusios Bendriją, išgaunančiąsias ir prekiaujančiąsias valstybes, kurios reprezentuoja praktiškai visą tarptautinę prekybą neapdorotais deimantais, taip pat deimantų pramonę ir visuomenės atstovus, buvo pradėtos siekiant priimti būtent tokią veiksmingą kontrolės sistemą. Sertifikavimo schema yra šių derybų rezultatas.

(6) Visi derybų dalyviai priėmė derybų išvadas kaip priemonių įgyvendinimo pagrindą pagal savo jurisdikciją.

(7) JT Generalinė asamblėja savo rezoliucijoje 56/263 sutiko su sertifikavimo schema, priimta Kimberley proceso metu, ir paragino visas suinteresuotas šalis dalyvauti ją įgyvendinant.

(8) Sertifikavimo schemos įgyvendinimas reikalauja, kad neapdorotų deimantų importui į Bendrijos teritoriją ir eksportui iš jos būtų pritaikyta sertifikavimo schema, įskaitant įgyvendinant schemą dalyvaujančių šalių atitinkamų sertifikatų išdavimą.

(9) Kiekviena valstybė narė gali savo nuožiūra paskirti instituciją ar institucijas, atsakingas už šio reglamento atitinkamų nuostatų įgyvendinimą, ir apriboti šių institucijų skaičių.

(10) Neapdorotų deimantų importo sertifikatų galiojimą turėtų išsamiai patikrinti kompetentingos Bendrijos institucijos.

(11) Šio reglamento laikymasis negali būti laikomas lygiaverčiu arba alternatyviu bet kokių kitų Bendrijos teisės aktų laikymuisi.

(12) Siekiant, kad sertifikavimo schema būtų veiksmingesnė, negali būti apgaulės ar bandymų apgauti. Be to, pagalbinių arba tiesiogiai susijusių paslaugų teikėjai turi kruopščiai patikrinti, kad šio reglamento nuostatos yra tinkamai taikomos.

(13) Neapdorotų deimantų eksporto sertifikatai išduodami ir tvirtinami tik tada, kai pateikiami įtikinami įrodymai, kad šie deimantai importuojami pagal sertifikatą.

(14) Kai kuriais atvejais pakanka, kad kompetentinga importuojančio dalyvio institucija pasiųstų kompetentingai eksportuojančio dalyvio institucijai patvirtinimą dėl neapdorotų deimantų siuntos importo.

(15) Garantijų ir pramonės savikontrolės sistema, pasiūlyta neapdorotų deimantų pramonės atstovų Kimberley procese, palengvina tokių įtikinamų įrodymų pateikimą.

(16) Neapdorotų deimantų, importuotų prieš įsigaliojant šiame reglamente nustatytai specifinei importo kontrolei, eksportas yra leistinas.

(17) Kiekviena valstybė narė savo nuožiūra nustato sankcijas dėl šio reglamento nesilaikymo.

(18) Šio reglamento nuostatos dėl neapdorotų deimantų importo ir eksporto netaikomos neapdorotiems deimantams, kurie siunčiami kitam dalyviui tranzitu per Bendrijos teritoriją.

(19) Siekdama įgyvendinti sertifikavimo schemą, Bendrija dalyvauja Kimberley proceso metu nustatytoje sertifikavimo schemoje. Kimberley proceso dalyvių posėdžiuose Bendrijai atstovauja Komisija.

(20) Priemonės, reikalingos įgyvendinant šį reglamentą, priimamos atsižvelgiant į 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką [2].

(21) Reikia įkurti forumą, kuris suteiktų Komisijai ir valstybėms narėms galimybę aptarti su šio reglamento taikymu susijusius klausimus.

(22) Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo dieną, bet nuostatų dėl importo ir eksporto kontrolės įgyvendinimas atidedamas iki kol Kimberley proceso dalyviai susitars dėl importo ir eksporto kontrolės įgyvendinimo vienu metu datos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

TEMA IR APIBRĖŽIMAI

1 straipsnis

Šis reglamentas nustato Bendrijos neapdorotų deimantų sertifikavimo sistemą ir importo bei eksporto kontrolę, siekiant įgyvendinti Kimberley proceso sertifikavimo schemą.

Sertifikavimo schemoje Bendrija laikoma vientisu subjektu be vidinių sienų.

Šis reglamentas nepažeidžia ir nepakeičia jokių galiojančių nuostatų, susijusių su muitinės procedūromis ir kontrole.

2 straipsnis

Šiame reglamente:

a) "Kimberley procesas" – tai forumas, kuriame dalyviai priėmė tarptautinę neapdorotų deimantų sertifikavimo schemą;

b) "Kimberley proceso sertifikavimo schema" (toliau – KP sertifikavimo sistema) – tai tarptautinė sertifikavimo schema, priimta Kimberley procese ir pateikta I priede;

c) "Dalyviai" – tai KP sertifikavimo schemos dalyviai, išvardinti II priede;

d) "sertifikatas" – tai teisėtai išduotas ir patvirtintas dalyvaujančios valstybės kompetentingos institucijos dokumentas, kuris patvirtina, kad neapdorotų deimantų siunta atitinka KP sertifikavimo schemos keliamus reikalavimus;

e) "kompetentinga institucija" – tai dalyvaujančios valstybės sukurta institucija, skirta išduoti, tvirtinti ir tikrinti sertifikatus;

f) "Bendrijos institucija" – tai kompetentinga institucija, sukurta valstybės narės ir nurodyta III priede;

g) "Bendrijos sertifikatas" – tai sertifikatas, atitinkantis IV priede pateiktą pavyzdį ir išduotas Bendrijos institucijos;

h) "konfliktiniai deimantai" – tai KP sertifikavimo schemoje apibrėžti neapdoroti deimantai;

i) "neapdorotas deimantas" – tai neapdirbtas arba paprasčiausiai nupjautas, nuskeltas ar kitaip atskirtas deimantas, apibrėžtas Suderintos prekių aprašymo ir kodifikacijos sistemos (toliau – HS kodas) 710210, 710221 ir 710231 punktuose;

j) "importas" – tai fizinis prekės įvežimas į bet kokią dalyvio geografinės teritorijos dalį;

k) "eksportas" – tai fizinis prekės išvežimas iš bet kokios dalyvio geografinės teritorijos dalies;

l) "siunta" – tai vienas ir daugiau siuntinių;

m) "siuntinys" – tai vienas ar daugiau kartu supakuotų deimantų;

n) "mišrios kilmės siuntinys" – tai siuntinys, kuriame supakuoti neapdoroti deimantai iš dviejų ar daugiau skirtingos kilmės šalių;

o) "Bendrijos teritorija" – tai valstybės narės, kuriai taikoma Sutartis, teritorija, apibrėžta Sutartyje;

p) "sertifikuotas kiekis" – tai neapdorotų deimantų kiekis, kuriam taikomas šis reglamentas ir kurių buvimo vieta, kiekis, vertė bei su jais susiję pakitimai pateikiami valstybės narės patikrinimui;

q) "muitinės tranzitas" – tai tranzitas, apibrėžtas 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą [3], 91–97 straipsniuose.

II SKYRIUS

IMPORTO REŽIMAS

3 straipsnis

Neapdorotų deimantų importas į Bendriją yra draudžiamas, jeigu nėra laikomasi šių sąlygų:

a) neapdoroti deimantai vežami kartu su sertifikatu, patvirtintu kompetentingos dalyvio institucijos;

b) neapdoroti deimantai sudedami į užantspauduotus saugius konteinerius, kurių antspaudai, dalyvio uždėti eksporto metu, nėra pažeisti;

c) kartu vežamame sertifikate aiškiai pažymėta siunta.

4 straipsnis

1. Konteineriai ir kartu vežami sertifikatai esant pirmai galimybei pateikiami Bendrijos institucijai, esančiai valstybės narės, į kurią prekė importuojama arba kuriai skiriama siunta, teritorijoje (kaip pažymėta važtaraštyje), patikrinti.

2. Tais atvejais, kai neapdoroti deimantai importuojami į valstybę narę, kurioje nėra Bendrijos institucijos, jie pateikiami atitinkamai Bendrijos institucijai toje valstybėje narėje, kuriai jie skirti. Jeigu Bendrijos institucijos nėra nei importuojančioje valstybėje narėje, nei valstybėje narėje, kuriai skiriama siunta, jie pateikiami kitoje valstybėje narėje esančiai Bendrijos institucijai patikrinti.

3. Valstybė narė, į kurią importuojami neapdoroti deimantai, užtikrina, kad siunta pateikiama atitinkamai Bendrijos institucijai, apibrėžtai 1 ir 2 dalyse, patikrinimui. Šiuo tikslu gali būti suteiktas muitinės tranzitas. Suteikus muitinės tranzitą, patikrinimas, numatytas šiame straipsnyje, atidedamas iki kol atvyks atitinkamos Bendrijos institucijos atstovai.

4. Importuotojas yra atsakingas už tinkamą neapdorotų deimantų vežimą ir su juo susijusias išlaidas.

5. Bendrijos institucija, siekdama nustatyti, ar konteinerio turinys atitinka aprašymą, nurodytą kartu pateikiamame sertifikate, renkasi vieną iš dviejų būdų:

a) tikrindama atidaro kiekvieną konteinerį arba

b) institucijos atstovas parenka konteinerius patikrinimui, remdamasis rizikos analize arba lygiavertiška sistema, kuri tinkamai įvertina neapdorotų deimantų siuntą.

6. Bendrijos institucija nedelsdama užbaigia patikrinimą.

5 straipsnis

1. Jeigu Bendrijos institucija nustato, kad sąlygos, nurodytos 3 straipsnyje, yra:

a) įvykdytos, ji tai patvirtina sertifikato originale ir išduoda importuotojui autentišką ir apsaugotą nuo suklastojimo patvirtinto sertifikato kopiją. Patvirtinimo procedūra atliekama per dešimt darbo dienų nuo sertifikato pateikimo dienos;

b) nėra įvykdytos, ji sulaiko siuntą.

2. Jeigu Bendrijos institucija nustato, kad neįvykdymas nebuvo iš anksto žinomas arba tyčinis, arba yra kitos institucijos jai pavesto darbo rezultatas, ji patvirtina ir paleidžia siuntą, prieš tai įsitikinusi, kad sąlygos yra įvykdytos.

3. Bendrijos institucija per vieną mėnesį informuoja Komisiją ir kompetentingą dalyvio instituciją, kuri išdavė ir patvirtino siuntos sertifikatą, apie bet kokį nustatytą sąlygų nevykdymą.

6 straipsnis

1. Iki straipsnių, nurodytų 29 straipsnio 3 dalyje, įsigaliojimo datos valstybė narė gali sertifikuoti neapdorotų deimantų kiekius, kurie buvo importuoti arba buvo Bendrijos teritorijoje iki tos datos. Po šios datos neapdoroti deimantai, įskaičiuoti į sertifikuotus kiekius, atitinka sąlygas, nustatytas 3 straipsnyje.

2. Visais kitais atvejais Bendrijos institucija gali išduoti patvirtinimą, kad ji laiko, jog neapdoroti deimantai atitinka sąlygas, nustatytas 3 straipsnyje, jeigu ji nustatė, kad tie deimantai teisėtai buvo Bendrijos teritorijoje tuo metu ir vėliau.

7 straipsnis

Nepaisydama 3, 4 ir 5 straipsnių nuostatų, Bendrijos institucija leidžia importuoti neapdorotus deimantus, jeigu importuotojas pateikia įtikinamus įrodymus, kad šie deimantai buvo skirti importui į Bendriją ir buvo eksportuoti prieš 5 ir mažiau dienų iki įsigaliojimo datos, numatytos 29 straipsnio 3 dalyje.

Šiais atvejais atitinkama Bendrijos institucija išduoda importuotojui teisėto importo patvirtinimą, kuriuo pažymima, kad šie deimantai atitinka sąlygas, nustatytas 3 straipsnyje.

8 straipsnis

1. Komisija konsultuojasi su dalyviais dėl praktinių susitarimų, kuriais remiantis eksportuojančio dalyvio kompetentingai institucijai, patvirtinusiai sertifikatą, pateikiamas importo į Bendrijos teritoriją patvirtinimas.

2. Remdamasi šiomis konsultacijomis, Komisija tvirtina rekomendacijas dėl tokio patvirtinimo 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

9 straipsnis

Komisija pateikia visoms Bendrijos institucijoms autentiškus dalyvių sertifikatų pavyzdžius, dalyvių institucijų, išduodančių ir (arba) tvirtinančių sertifikatus, pavadinimus ir kitus tiesiogiai susijusius duomenis, autentiškus antspaudų ir parašų pavyzdžius, kuriais patvirtinama, kad sertifikatas yra teisėtai išduotas ar patvirtintas, taip pat kitą su sertifikatais susijusią informaciją.

10 straipsnis

1. Bendrijos institucijos pateikia Komisijai mėnesinę ataskaitą apie visus sertifikatus, pateiktus patvirtinti pagal 4 straipsnį.

Ataskaitoje nurodoma (kiekvieno sertifikato):

a) unikalus sertifikato numeris;

b) sertifikatą išduodančios ir patvirtinančios institucijos pavadinimai;

c) išdavimo ir patvirtinimo datos;

d) galiojimo laiko pabaigos data;

e) kilmės šalis;

f) eksporto šalis, jei žinoma;

g) HS kodas;

h) svoris karatais;

i) vertė;

j) tvirtinančioji Bendrijos institucija;

k) patvirtinimo data.

Komisija, siekdama pagerinti sertifikavimo schemos veikimo kontrolės veiksmingumą, 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka gali numatyti šios ataskaitos formą.

2. Bendrijos institucija saugo pagal 3 straipsnio a dalį patikrinimui pateiktus sertifikatų originalus mažiausiai trejus metus. Iškilus klausimų, susijusių su KP sertifikavimo schema, šie originalūs sertifikatai pateikiami Komisijai arba Komisijos paskirtiems atstovams ar institucijoms.

III SKYRIUS

EKSPORTO REŽIMAS

11 straipsnis

Neapdorotų deimantų eksportas iš Bendrijos yra draudžiamas, jeigu neatitinka šių sąlygų:

a) neapdoroti deimantai yra vežami kartu su atitinkamu Bendrijos sertifikatu, išduotu ir patvirtintu Bendrijos institucijos;

b) neapdoroti deimantai yra sudedami į saugius konteinerius, užantspauduotus 12 straipsnyje nustatyta tvarka.

12 straipsnis

1. Bendrijos institucija gali išduoti Bendrijos sertifikatą eksportuotojui, nustačiusi, kad:

a) eksportuotojas pateikė įtikinamus įrodymus, kad neapdoroti deimantai, kuriems prašomas sertifikatas, buvo teisėtai importuoti 3 straipsnyje nustatyta tvarka;

b) kita informacija pateikiama sertifikate yra teisinga;

c) neapdoroti deimantai yra tikrai skirti siuntimui į dalyvio teritoriją ir

d) neapdoroti deimantai vežami užantspauduotuose saugiuose konteineriuose.

2. Bendrijos institucija netvirtina sertifikato prieš tai neįsitikinusi, kad konteinerio turinys atitinka kartu su juo pateikto sertifikato informaciją ir kad tinkamai supakuotas konteineris su neapdorotais deimantais buvo užantspauduotas institucijos, išdavusios sertifikatą.

3. Bendrijos institucija, siekdama nustatyti, ar konteinerio turinys atitinka aprašymą, nurodytą kartu pateikiamame sertifikate, renkasi vieną iš dviejų būdų:

a) tikrindama atidaro kiekvieną konteinerį arba

b) institucijos atstovas parenka konteinerius patikrinimui, remdamasis rizikos analize arba lygiavertiška sistema, kuri tinkamai įvertina neapdorotų deimantų siuntą.

4. Bendrijos institucija išduoda eksportuotojui autentišką ir apsaugotą nuo suklastojimo patvirtinto Bendrijos sertifikato kopiją. Eksportuotojas saugo ir prašomas pateikia šią kopiją mažiausiai trejetą metų nuo išdavimo datos.

5. Bendrijos sertifikatas eksportui galioja ne ilgiau kaip du mėnesius nuo išdavimo datos. Jeigu neapdoroti deimantai nėra eksportuojami iki šio laikotarpio pabaigos, Bendrijos sertifikatas grąžinamas jį išdavusiai Bendrijos institucijai.

13 straipsnis

Jeigu eksportuotojas yra deimantų organizacijos, nurodytos V priede, narys, Bendrijos institucija priima kaip įtikinamą teisėto importo į Bendriją įrodymą eksportuotojo pasirašytą deklaraciją. Tokioje deklaracijoje nurodoma bent ta informacija, kuri pateikiama sąskaitoje pagal 17 straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį.

14 straipsnis

1. Jeigu Bendrijos institucija nustato, kad neapdorotų deimantų siunta, kuriai prašomas sertifikatas, neatitinka 11, 12 arba 13 straipsnių nuostatų, ši institucija sulaiko siuntą.

2. Jeigu Bendrijos institucija nustato, kad sąlygų nepaisymas nebuvo iš anksto žinomas arba tyčinis, arba yra kitos institucijos jai pavesto darbo rezultatas, ji išduoda ir patvirtina Bendrijos sertifikatą ir paleidžia siuntą, prieš tai įsitikinusi, kad sąlygos yra įvykdytos.

3. Bendrijos institucija per vieną mėnesį informuoja Komisiją ir kompetentingą dalyvio instituciją, kuri išdavė ir patvirtino siuntos sertifikatą, apie bet kokį nustatytą sąlygų nevykdymą.

15 straipsnis

1. Bendrijos institucijos pateikia Komisijai mėnesinę ataskaitą apie visus jų išduotus ir patvirtintus Bendrijos sertifikatus.

Ataskaitoje nurodoma (kiekvieno sertifikato):

a) unikalus sertifikato numeris;

b) sertifikatą išduodančios ir patvirtinančios institucijos pavadinimai;

c) išdavimo ir patvirtinimo datos;

d) galiojimo laiko pabaigos data;

e) kilmės šalis;

f) eksporto šalis, jei žinoma;

g) HS kodas;

h) svoris karatais ir vertė.

Komisija, siekdama palengvinti sertifikavimo schemos veikimo kontrolę, 22 straipsnio 2 dalies nustatyta tvarka gali nustatyti šios ataskaitos formą.

2. Bendrijos institucijos mažiausiai trejus metus saugo pagal 12 straipsnio 4 dalį išduotų sertifikatų autentiškas kopijas bei visą eksportuotojo pateiktą informaciją, pateisinančią Bendrijos sertifikato išdavimą ir patvirtinimą.

Iškilus klausimams, susijusiems su KP sertifikavimo schema, šie dokumentai pateikiami Komisijai arba Komisijos paskirtiems atstovams ar institucijoms.

16 straipsnis

1. Komisija konsultuojasi su dalyviais dėl praktinių susitarimų, kaip gauti patvirtinimą apie neapdorotų deimantų, eksportuojamų iš Bendrijos ir patvirtintų Bendrijos institucijos sertifikatais, importą.

2. Remdamasi šiomis konsultacijomis, Komisija tvirtina rekomendacijas dėl tokio patvirtinimo 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

IV SKYRIUS

PRAMONĖS SAVIKONTROLĖ

17 straipsnis

1. Organizacijos, atstovaujančios neapdorotų deimantų prekeiviams ir įkūrusios garantijų ir pramonės savikontrolės sistemą, skirtą KP sertifikavimo schemai įgyvendinti, kreipiasi tiesiogiai į Komisiją arba per atitinkamą Bendrijos instituciją su prašymu dėl įtraukimo į sąrašą, pateiktą V priede.

2. Pateikdama prašymą, organizacija turi:

a) pateikti įtikinamus įrodymus, kad jos priimtos taisyklės ir nuostatos įpareigoja jos narius, prekiaujančius deimantais (fizinius arba juridinius asmenis), ne vėliau kaip nuo straipsnių, nurodytų 29 straipsnio 3 dalyje, įsigaliojimo datos:

i) prekiauti tik deimantais, pirktais iš teisėtų šaltinių, kurie atitinka susijusias Jungtinių Tautų Saugumo tarybos rezoliucijas bei Kimberley proceso sertifikavimo schemą, ir suteikti garantijas raštu kiekvienoje neapdorotų deimantų pardavimo sąskaitoje, kad, remiantis jų asmeninėmis žiniomis ir (arba) rašytinėmis garantijomis, pateiktomis neapdorotų deimantų pardavėjo, šie neapdoroti deimantai nėra konfliktiniai;

ii) užtikrinti, kad kiekvienas deimantų pardavimas yra registruojamas sąskaitoje, kurioje pateikiama minėta garantija, aiškiai nurodanti pardavėją ir pirkėją bei jų registruotų būstinių adresus, pardavėjo PVM identifikacijos numerį, kai tinkama, ir parduodamų prekių kiekį (svorį) bei duomenis, taip pat sandėrio vertę ir pristatymo datą;

iii) nepirkti neapdorotų deimantų iš įtartinų arba nežinomų tiekimo šaltinių ir (arba) neapdorotų deimantų, kurių kilmės vieta yra nedalyvaujančių KP sertifikavimo schemoje valstybių teritorijoje;

iv) nepirkti neapdorotų deimantų iš tų šaltinių, kurie po tinkamos teisiškai privalomos procedūros laikomi Vyriausybės įstatymų bei nuostatų dėl prekybos konfliktiniais deimantais pažeidėjais;

v) nepirkti neapdorotų deimantų tuose arba iš tų regionų, kurie Vyriausybės arba KP sertifikavimo schemos institucijos nurodomi kaip regionai, kuriuose išgaunami arba parduodami konfliktiniai deimantai;

vi) sąmoningai nepirkti, neparduoti bei nepadėti kitiems perkant ir parduodant konfliktinius deimantus;

vii) užtikrinti, kad visi darbuotojai, perkantys arba parduodantys neapdirbtus deimantus, būtų supažindinti su prekybos rezoliucijomis bei Vyriausybės nuostatomis, ribojančiomis prekybą konfliktiniais deimantais;

viii) sukurti ir saugoti ne mažiau kaip trejus metus visus sąskaitų, gautų iš tiekėjų ir išduotų klientams, registrus;

ix) pakviesti nepriklausomą auditorių, kuris patikrintų, ar registrai yra tiksliai sukurti ir pildomi, ir pareikštų, kad nerasta jokių sandorių, kurie pažeidė nuostatas, nurodytas i–viii papunkčiuose, arba kad sandoriai, pažeidę bet kurią iš šių nuostatų, buvo nedelsiant pranešti atitinkamai Bendrijos institucijai;

ir

b) pateikti įtikinamus įrodymus, kad organizacija priėmė taisykles ir nuostatas, kurios įpareigoja organizaciją:

i) pašalinti bet kurį narį, kuris, kaip nustato pačios organizacijos inicijuotas tinkamas procedūrinis tyrimas, rimtai nusižengė minėtoms nuostatoms; ir

ii) paskelbti apie šio nario pašalinimą ir pranešti apie tai Komisijai;

iii) supažindinti visus savo narius su visais Vyriausybės ir KP sertifikavimo schemos įstatymais, nuostatomis ir rekomendacijomis, susijusiais su konfliktiniais deimantais, ir pranešti jiems apie bet kurį fizinį ar juridinį asmenį, kuris, po atitinkamos teisiškai privalomos procedūros, pripažintas, nusižengęs šiems įstatymams bei nuostatoms;

ir

c) pateikti Komisijai ir atitinkamai Bendrijos institucijai pilną savo narių, prekiaujančių neapdirbtais deimantais, sąrašą su pilnais pavadinimais, adresais, buvimo vieta ir kita informacija, kuri padėtų išvengti klaidingos identifikaciją.

3. Organizacijos, nurodytos šiame straipsnyje ir pateikusios prašymą dėl įtraukimo į sąrašą, nedelsdamos praneša Komisijai ir valstybės narės, kurioje organizacija yra įsikūrusi ar reziduoja, Bendrijos institucijai apie visus narystės pakitimus.

4. 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija sudaro visų organizacijų, kurios atitinka šio straipsnio reikalavimus, sąrašą ir jį paskelbia V priede. Ji praneša visoms Bendrijos institucijoms į sąrašą įtrauktų organizacijų narių vardus, kitus susijusius duomenis ir bet kokius sąrašo pakitimus.

5. a) Į sąrašą įtraukta organizacija arba jos narys suteikia atitinkamai Bendrijos institucijai galimybę pasinaudoti bet kokia informacija, reikalinga nustatant garantijų ir pramonės savikontrolės sistemos funkcionavimo veiksmingumą. Kai kuriais atvejais Bendrijos institucija gali pareikalauti pateikti papildomas garantijas, įrodančias, kad organizacija yra pajėgi užtikrinti sistemos patikimumą.

b) Atitinkama Bendrijos institucija kasmet paruošia Komisijai savo įvertinimo ataskaitą.

6. Jeigu valstybės narės Bendrijos institucija, atlikdama sistemos veiksmingumo kontrolę, gauna patikimos informacijos, kad į sąrašą įtraukta ir šiame straipsnyje nurodyta organizacija arba organizacijos narys, įsikūrę ar reziduojantys toje valstybėje narėje, pažeidžia šio straipsnio nuostatas, ji inicijuoja tyrimą, kuriuo nustatoma, ar šio straipsnio nuostatos tikrai buvo pažeistos.

7. a) Jeigu Komisija turi patikimos informacijos, kad į sąrašą įtraukta organizacija arba šios organizacijos narys pažeidžia šio straipsnio nuostatas, ji paprašo, kad valstybės narės, kurioje yra įsikūrusi ši organizacija arba jos narys, Bendrijos institucija įvertintų padėtį. Gavusi tokį prašymą, atitinkama Bendrijos institucija nedelsdama atlieka pažeidimo tyrimą ir tinkamai praneša Komisijai jo rezultatus.

b) Jeigu Komisija, remdamasi ataskaitomis, įvertinimais ir kita susijusia informacija, nutaria, kad garantijų ir pramonės savikontrolės sistema yra neveiksminga ir į jos problemas neatsižvelgiama, Komisija imasi reikiamų priemonių 22 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka.

8. Jeigu tyrimo rezultatai rodo, kad organizacija pažeidžia šio straipsnio nuostatas, valstybės narės, kurioje yra įsikūrusi ši organizacija, Bendrijos institucija nedelsdama apie tai praneša Komisijai. Gavusi pranešimą, Komisija 22 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka imasi reikiamų priemonių tam, kad ši organizacija būtų pašalinta iš V priede pateikto sąrašo.

9. Jeigu į sąrašą įtraukta organizacija arba vienas ar daugiau jos narių yra įsikūrę valstybėje narėje, kuri nėra paskyrusi Bendrijos institucijos šio straipsnio nuostatų įgyvendinimui, Komisija atlieka Bendrijos institucijos vaidmenį šiai organizacijai arba jos nariams.

10. Organizacijos arba jų nariai, nurodyti šiame straipsnyje ir užsiimantys veikla dalyvio, nepriklausančio Bendrijai, teritorijoje, yra pripažįstami kaip atitinkantys šio straipsnio nuostatas, jeigu jie laikosi taisyklių bei nuostatų, kurias nustato dalyvis įgyvendindamas Kimberley proceso sertifikavimo schemą.

V SKYRIUS

TRANZITAS

18 straipsnis

4, 11, 12 ir 14 straipsniai netaikomi tiems neapdorotiems deimantams, kurie patenka į Bendrijos teritoriją juos pervežant tranzitu į dalyvio, kuris nepriklauso Bendrijai, teritoriją su sąlyga, kad nei užantspauduotas konteineris, kuriuo transportuojami neapdoroti deimantai, nei kartu su originalais vežamas sertifikatas, išduotas kompetentingos dalyvio institucijos, nebuvo pakeisti įvažiuojant į Bendrijos teritoriją ir išvažiuojant iš jos ir tranzito tikslas yra aiškiai pažymėtas kartu pateikiamame sertifikate.

VI SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

19 straipsnis

1. Valstybės narės savo teritorijoje gali paskirti Bendrijos institucijomis vieną ar daugiau institucijų ir nurodyti joms skirtingas užduotis.

2. Skirdamos Bendrijos instituciją, valstybės narės pateikia Komisijai informaciją, rodančią, kad jų paskirta Bendrijos institucija gali patikimai, veiksmingai, tiksliai ir laiku vykdyti šiame reglamente nurodytas užduotis.

3. Valstybės narės gali apriboti punktų, kuriuose atliekami formalumai nustatyti šiame reglamente, skaičių. Apie tai jos praneša Komisijai. Remdamasi informacija, pateikta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse, ir atsižvelgdama į tvarką, nustatytą 22 straipsnio 2 dalyje, Komisija sudaro ir papildo III priede pateiktą Bendrijos institucijų sąrašą su jų adresais ir jų įgaliojimais.

4. Bendrijos institucijos gali prašyti ekonominį subjektą sumokėti mokestį už sertifikatų pagaminimą, išdavimą ir (arba) patvirtinimą, taip pat už fizinį prekių patikrinimą 4 ir 14 straipsniuose nustatyta tvarka. Mokesčio dydis negali viršyti išlaidų, susijusių su atitinkama operacija. Draudžiami bet kokie kiti mokesčiai ar rinkliavos, susijusios su šiomis operacijomis.

5. Valstybės narės praneša Komisijai apie pasirinktą vieną iš dviejų tikrinimo būdų, nurodytų 4 straipsnio 5 dalyje ir 12 straipsnio 3 dalyje, bei apie tolesnius pakeitimus.

6. Siekdama pagerinti sertifikato saugumą, pildymo procedūras bei funkcionalumą KP sertifikavimo schemos tikslais, Komisija gali nuspręsti papildyti Bendrijos sertifikato specifikacijas.

20 straipsnis

Remdamasi informacija, gauta iš Kimberley proceso pirmininko ir (arba) dalyvių, Komisija gali nuspręsti pakeisti dalyvių ir kompetentingų institucijų, paskirtų išduoti ir tvirtinti sertifikatus, sąrašą, pateiktą II priede.

21 straipsnis

1. Bendrija yra Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvė.

2. Komisija, atstovaujanti Bendrijos interesams Kimberley proceso sertifikavimo schemoje, siekia užtikrinti kuo tinkamesnį KP sertifikavimo schemos įgyvendinimą, visų pirma bendradarbiaudama su kitais dalyviais. Šiuo tikslu Komisija keičiasi su kitais dalyviais informacija apie tarptautinę prekybą neapdorotais deimantais ir prireikus bendradarbiauja priežiūros veikloje bei sprendžiant visus kilusius ginčus.

22 straipsnis

1. Atliekant įsipareigojimus, nurodytus 8, 10, 15, 16, 17 ir 19 straipsniuose, Komisijai padeda sudarytas Komitetas (toliau – Komitetas).

2. Darant nuorodą į šią pastraipą, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – dešimt darbo dienų.

3. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

23 straipsnis

22 straipsnyje nurodytas Komitetas svarsto visus klausimus, susijusius su šio reglamento taikymu. Tokie klausimai pateikiami pirmininko arba valstybės narės atstovo.

24 straipsnis

1. Visi fiziniai ar juridiniai asmenys, teikiantys paslaugas, tiesiogiai ir netiesiogiai susijusias su 3, 4, 6, 7, 11, 12, 13, 17 ir 18 straipsniuose nurodyta veikla, užtikrina, kad veikla, kuriai teikiamos jų paslaugos, atitinka šio reglamento nuostatas.

2. Sąmoningai dalyvauti veikloje, kurios tiesioginis ar netiesioginis tikslas arba rezultatas yra šio reglamento nuostatų pažeidimas, yra draudžiama.

3. Komisijai perduodama bet kokia informacija, leidžianti įtarti, kad šio reglamento taisyklės yra pažeidžiamos.

25 straipsnis

Informacija, suteikta šio reglamento nustatyta tvarka, yra naudojama tik pagal paskirtį.

Konfidencialiai informacijai arba informacijai, suteiktai konfidencialiai, taikomas tarnybinio slaptumo įsipareigojimas. Tokios informacijos Komisija neskelbia neturėdama specialaus asmens, suteikusio informaciją, sutikimo.

Tokią informaciją paskelbti leidžiama tada, kai Komisija yra tam įpareigota arba įgaliota, visų pirma teisinių procedūrų atvejais. Skelbiant šią informaciją, būtina atsižvelgti į teisėtus suinteresuoto asmens, kad nebūtų atskleistos jo ar jos verslo paslaptys, interesus.

Šis straipsnis neriboja Komisijos bendros informacijos paskelbimo. Skelbti tokią informaciją draudžiama, jeigu tai neatitinka pirminių šios informacijos tikslų.

Jeigu konfidencialumas pažeidžiamas, asmuo, pateikęs informaciją, gali pareikalauti, kad ji būtų ištrinta, kad į ją nebūtų atsižvelgiama arba kad ji būtų pataisyta.

26 straipsnis

Šio reglamento laikymasis neatleidžia fizinių bei juridinių asmenų nuo įsipareigojimų visiškai arba iš dalies laikytis bet kurių kitų Bendrijos ar nacionalinių įstatymų.

27 straipsnis

Kiekviena valstybė narė nustato sankcijas, kurios skiriamos, esant šio reglamento nuostatų pažeidimams. Tokios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir užtikrinančios, kad pažeidėjas iš savo veikos negautų jokios ekonominės naudos.

Kol bus priimti šiam tikslui skirti įstatymai, šio reglamento pažeidėjams taikytinos sankcijos, įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 303/2002 5 straipsnį, yra atitinkamai nustatomos valstybių narių.

28 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a) visoje Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę bei lėktuvuose ir laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai;

b) visiems valstybių narių piliečiams ir visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti arba įsteigti valstybės narės įstatymų nustatyta tvarka.

29 straipsnis

1. Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dieną.

2. Kartą per metus, o prireikus ir dažniau Komisija pateikia Tarybai ataskaitą apie šio reglamento įgyvendinimą ir poreikį šį reglamentą peržiūrėti arba atšaukti.

3. 3, 4, 5, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ir 18 straipsnių taikymas atidedamas iki kol Taryba Komisijos prašymu nuspręs dėl jų taikymo.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2002 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

L. Espersen

[1] OL L 47, 2002 2 19, p. 8.

[2] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

[3] OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2700/2000 (OL L 311, 2000 12 12, p. 17).

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

KIMBERLEY PROCESO SERTIFIKAVIMO SCHEMA

PREAMBULĖ

DALYVIAI,

- PRIPAŽINDAMI, kad prekyba konfliktiniais deimantais yra tarptautinio masto problema, tiesiogiai skatinanti ginkluotus konfliktus, sukilėlių judėjimų prieš teisėtas Vyriausybes nukreiptą veiklą ir uždraustą ginklų, ypač smulkių ir lengvųjų, kontrabandą bei plitimą;

- TAIP PAT PRIPAŽINDAMI niokojamą konfliktų, skatinamų prekybos konfliktiniais deimantais, poveikį įtakojamų valstybių žmonių taikai ir saugumui bei nuolatinius ir didžiulius žmogaus teisių pažeidimus, padarytus tokių konfliktų metu;

- PAŽYMĖDAMI neigiamą tokių konfliktų poveikį regioniniam stabilumui bei valstybių įsipareigojimams pagal Jungtinių Tautų chartiją dėl tarptautinės taikos ir saugumo palaikymo;

- ATSIŽVELGDAMI į tai, kad skubūs tarptautiniai veiksmai yra būtini norint apsaugoti teisėtą prekybą deimantais, sudarančią kritiškai svarbią išgaunančių, perdirbančių, eksportuojančių ir importuojančių šalių, ypač besivystančių šalių, ūkio dalį, nuo neigiamo poveikio, susijusio su konfliktinių deimantų problema;

- PRISIMINDAMI visas Jungtinių Tautų chartijos VII skyriumi paremtas Jungtinių Tautų Saugumo tarybos rezoliucijas, įskaitant 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) ir 1343 (2001) rezoliucijų atitinkamas nuostatas, ir nusprendę prisidėti bei paremti šiose rezoliucijose nurodytų priemonių įgyvendinimą;

- PABRĖŽDAMI Jungtinių Tautų Generalinės asamblėjos rezoliuciją 55/56 (2000) dėl konfliktinių deimantų prekybos poveikio ginkluotų konfliktų skatinimui, kviečiančią tarptautinę bendriją skubiai ir atidžiai apsvarstyti veiksmingų ir pragmatiškų priemonių kovai su šia problema sukūrimą;

- TAIP PAT PABRĖŽDAMI Jungtinių Tautų Generalinės asamblėjos rezoliuciją 55/56, kurioje nutarta, kad tarptautinė bendrija suformuluos išsamius pasiūlymus dėl paprastos ir veiksmingos tarptautinės neapdorotų deimantų sertifikavimo schemos, paremtos nacionalinėmis sertifikavimo schemomis ir tarptautiniais susitarimais dėl būtinųjų standartų;

- PRISIMINDAMI, kad Kimberley procesas, kuris buvo įkurtas tarptautinei problemai dėl konfliktinių deimantų spręsti, įtraukė visas suinteresuotas šalis, tai yra išgaunančias, eksportuojančias ir importuojančias valstybes, deimantų pramonę ir piliečių visuomenę;

- ĮSITIKINĘ, kad konfliktinių deimantų galimybė skatinti ginkluotus konfliktus gali būti labai sumažinta įdiegus neapdorotų deimantų sertifikavimo schemą, skirtą konfliktiniams deimantams pašalinti iš teisėtos prekybos;

- ATSIŽVELGDAMI į tai, kad Kimberley procesas nustatė tarptautinę neapdorotų deimantų sertifikavimo schemą, paremtą nacionaliniais įstatymais ir veikla bei atitinkančią tarptautinius susitarimus dėl būtinųjų standartų, kaip pačią veiksmingiausią sistemą problemai dėl konfliktinių deimantų spręsti;

- PRIPAŽINDAMI jau priimtas iniciatyvas šiai problemai spręsti, ypač Angolos, Demokratinės Kongo Respublikos, Gvinėjos ir Siera Leonės Vyriausybių, kitų išgaunančių, eksportuojančių ir importuojančių valstybių iniciatyvas bei deimantų pramonės, ypač Pasaulinės deimantų tarybos iniciatyvas, ir visuomenės iniciatyvas;

- SVEIKINDAMI deimantų pramonės paskelbtas savanoriškas savikontrolės iniciatyvas ir pripažindami, kad tokia savanoriška savikontrolė padeda užtikrinti veiksmingą neapdorotų deimantų vidinės kontrolės sistemą, paremtą tarptautine neapdorotų deimantų sertifikavimo schema;

- PRIPAŽINDAMI, kad neapdorotų deimantų sertifikavimo sistema yra veiksminga tik tuo atveju, jeigu visi dalyviai sukuria vidines kontrolės sistemas, skirtas konfliktiniams deimantams pašalinti iš neapdorotų deimantų gavybos, eksporto ir importo grandinės, savo teritorijoje, kartu atsižvelgdami į tai, kad gavybos metodų ir prekybos praktikos skirtumai bei skirtumai tarp institucinės kontrolės mechanizmų reikalauja skirtingų būdų siekiant įgyvendinti būtinuosius standartus;

- TAIP PAT PRIPAŽINDAMI, kad tarptautinė neapdorotų deimantų sertifikavimo schema turi atitikti tarptautinės teisės nuostatas dėl tarptautinės prekybos;

- PRIPAŽINDAMI, kad valstybės suverenumas turi būti gerbiamas ir kad tarp šalių dalyvių turi būti laikomasi lygybės, abipusės naudos ir sutarimo,

REKOMENDUOJA ŠIAS NUOSTATAS:

I SKIRSNIS Sąvokų apibrėžimai

Tarptautinėje neapdorotų deimantų sertifikavimo schemoje (toliau – sertifikavimo schema) taikomi šie apibrėžimai:

KONFLIKTINIAI DEIMANTAI – tai neapdoroti deimantai, naudojami sukilėlių judėjimams ar jų sąjungininkų veiksmams, nukreiptiems prieš teisėtą Vyriausybę, finansuoti, kaip nurodyta atitinkamose Jungtinių Tautų Saugumo tarybos (JTST) galiojančiose rezoliucijose arba kitose panašiose JTST rezoliucijose, kurios bus priimtos ateityje, ir kaip suprantama ir pripažinta Jungtinių Tautų Generalinės asamblėjos (JTGA) rezoliucijoje 55/56 arba kitose panašiose JTGA rezoliucijose, kurios bus priimtos ateityje;

KILMĖS ŠALIS – tai valstybė, kurioje neapdorotų deimantų siunta buvo iškasta arba išgauta;

ŠALIS EKSPORTUOTOJA – tai paskutinis dalyvis, iš kurio teritorijos, kaip pažymėta importo dokumentuose, eksportuojama neapdorotų deimantų siunta;

DEIMANTAS – tai natūralus mineralas, sudarytas iš grynos kristalizuotos anglies izometrinės sistemos pagrindu, kurio kietumas Mohs skalėje yra 10, specifinis svoris – apie 3,52 ir refrakcijos indeksas – 2,42;

EKSPORTAS – tai fizinis prekės išvežimas iš bet kokios dalyvio geografinės teritorijos dalies;

EKSPORTO INSTITUCIJA – tai institucija arba organas, įkurti dalyvio, iš kurio teritorijos išsiunčiama neapdorotų deimantų siunta, ir įgalioti patvirtinti Kimberley proceso sertifikatą;

LAISVOSIOS PREKYBOS ZONA – tai dalyvio teritorijos dalis, kurioje esančios prekės importo mokesčių atžvilgiu yra traktuojamos kaip esančios už muitinės teritorijos ribų;

IMPORTAS – tai fizinis prekės įvežimas į bet kokią dalyvio geografinės teritorijos dalį;

IMPORTO INSTITUCIJA – tai institucija arba organas, įkurti dalyvio, į kurio teritoriją įvežama neapdorotų deimantų siunta, ir įgalioti tvarkyti visus importo formalumus, visų pirma patikrinti kartu vežamus Kimberley proceso sertifikatus;

KIMBERLEY PROCESO SERTIFIKATAS – tai apsaugotas nuo klastotės ypatingos formos dokumentas, patvirtinantis, kad neapdorotų deimantų siunta atitinka KP sertifikavimo schemos reikalavimus;

STEBĖTOJAS – tai visuomenės, deimantų pramonės, tarptautinių organizacijų ir nedalyvaujančių Vyriausybių atstovas, pakviestas dalyvauti plenariniuose posėdžiuose;

SIUNTINYS – tai vienas ar daugiau kartu supakuotų deimantų, kurie nėra atskirai apibūdinti;

MIŠRIOS KILMĖS SIUNTINYS – tai siuntinys, kuriame kartu supakuoti neapdoroti deimantai iš dviejų ar daugiau skirtingos kilmės šalių;

DALYVIS – tai valstybė arba regioninės ekonominės integracijos organizacija, kurios naudojasi sertifikavimo schema;

REGIONINĖS EKONOMINĖS INTEGRACIJOS ORGANIZACIJA – tai organizacija, sudaryta iš suverenių valstybių, kurios organizacijai perdavė kompetenciją, susijusią su sertifikavimo schemos įgyvendinimu;

NEAPDOROTI DEIMANTAI – tai neapdirbti arba paprasčiausiai nupjauti, nuskelti ar kitaip atskirti deimantai, apibrėžti Suderintosios prekių aprašymo ir kodifikacijos sistemos 71021000, 71022100 ir 71023100 punktuose;

SIUNTA – tai vienas ir daugiau siuntinių, kurie yra fiziškai importuojami arba eksportuojami;

TRANZITAS – tai fizinis pervežimas (su perkrovimu ir be jo) per dalyvio arba nedalyvaujančios šalies teritoriją, sandėliavimas arba transporto priemonės pakeitimas, kai toks pervežimas sudaro tik dalį visos kelionės, prasidedančios ir baigiančios už dalyvio arba nedalyvaujančios šalies, per kurių teritoriją pervežama siunta, ribų.

II SKIRSNIS Kimberley proceso sertifikatas

Kiekvienas dalyvis turi užtikrinti, kad:

a) Kimberley proceso sertifikatas (toliau – sertifikatas) vežamas kartu su kiekviena eksportuojama neapdorotų deimantų siunta;

b) sertifikatų išdavimo tvarka atitinka minimalius Kimberley proceso standartus, nurodytus IV skirsnyje;

c) sertifikatai atitinka būtinuosius reikalavimus, nurodytus I priede. Į juos atsižvelgdami dalyviai savo nuožiūra gali nustatyti papildomus savo sertifikatų ypatumus, pavyzdžiui, jų formą, papildomus duomenis arba apsaugos elementus;

d) sertifikato patvirtinimo tikslais per pirmininką praneša kitiems dalyviams savo sertifikato ypatumus, nurodytus I priede.

III SKIRSNIS Įsipareigojimai dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais

Kiekvienas dalyvis privalo:

a) reikalauti, kad kiekviena neapdorotų deimantų siunta, eksportuojama į dalyvio teritoriją, būtų vežama kartu su tinkamai patvirtintu sertifikatu;

b) atlikti šiuos veiksmus dėl neapdorotų deimantų siuntų, importuojamų iš dalyvio teritorijos:

- reikalauti tinkamai patvirtinto sertifikato;

- įsitikinti, kad patvirtinimo kvitas nedelsiant išsiunčiamas atitinkamai eksporto institucijai. Patvirtinime nurodoma: sertifikato numeris, siuntinių skaičius, svoris karatais ir importuotojo bei eksportuotojo informacija;

- reikalauti, kad sertifikato originalas būtų saugomas ir prireikus pateikiamas ne mažiau kaip trejetą metų nuo jo išdavimo;

c) užtikrinti, kad neapdorotų deimantų siuntos nėra importuojamos arba eksportuojamos į nedalyvaujančią šalį;

d) pripažinti, kad dalyviai, per kurių teritoriją siuntos vežamos tranzitu, neturi laikytis šio skirsnio a ir b punktuose bei II skirsnio a punkte nurodytų reikalavimų, jeigu dalyvio, per kurio teritoriją pravažiuoja siunta, nustatyta institucija įsitikina, kad siunta palieka jo teritoriją tokios pat būklės, kaip ir įvažiuojant (t. y. neatidaryta ir nepaliesta).

IV SKIRSNIS Vidaus kontrolė

Dalyvių įsipareigojimai

Kiekvienas dalyvis turi:

a) nustatyti vidaus kontrolės sistemą, skirtą konfliktiniams deimantams pašalinti iš į jo teritoriją importuojamų ir iš jos eksportuojamų neapdorotų deimantų siuntų;

b) nustatyti importo ir eksporto instituciją (-as);

c) užtikrinti, kad neapdoroti deimantai yra importuojami ir eksportuojami saugiuose užantspauduotuose konteineriuose;

d) papildyti ir priimti atitinkamus įstatymus bei nuostatas, įgyvendinančius ir įgalinančius sertifikavimo schemą, ir pritaikyti pakankamas ir proporcingas nusižengimams baudas;

e) rinkti ir saugoti atitinkamus oficialios gamybos, importavimo ir eksportavimo duomenis ir lyginti bei keistis šiais duomenimis V skirsnyje nustatyta tvarka;

f) nustatant vidinės kontrolės sistemą, atsižvelgti į kitus pasiūlymus bei rekomendacijas, pateiktus II priede.

Pramonės savikontrolės nuostatos

Dalyviai supranta, kad savanoriška pramonės savikontrolės sistema, nurodyta šio dokumento preambulėje, numato garantijų sistemą, paremtą atskirų įmonių nepriklausomų auditorių patikrinimu bei pramonės nustatytomis vidinėmis sankcijomis, kas padeda Vyriausybės institucijoms atsekti visus deimantų sandorius.

V SKIRSNIS Bendradarbiavimas ir skaidrumas

Dalyviai turi:

a) pateikti pirmininkui informaciją, nurodančią institucijas arba organus, atsakingus už sertifikavimo schemos nuostatų įgyvendinimą. Kiekvienas dalyvis per pirmininką pateikia kitiems dalyviams informaciją, pageidautina elektronine forma, apie susijusius įstatymus, nurodymus, taisykles, procedūras ir praktiką, ir prireikus šią informaciją atnaujina. Kartu pateikiama šios informacijos pagrindinio turinio trumpa santrauka anglų kalba;

b) rinkti ir leisti kitiems dalyviams naudotis per pirmininką pateikiamais statistiniais duomenimis, parengtais III priede nustatyta tvarka;

c) reguliariai keistis patirtimi bei kita susijusia informacija, įskaitant ir savo veiklos įvertinimą, tam, kad tam tikrose situacijose būtų pasirinktas geriausias veiklos būdas;

d) teigiamai atsižvelgti į kitų dalyvių pagalbos prašymus, susijusius su sertifikavimo schemos funkcionavimo pagerinimu jų teritorijose;

e) per pirmininką informuoti kitą dalyvį, jeigu manoma, kad to dalyvio įstatymai, nurodymai, taisyklės, procedūros ir praktika neužtikrina konfliktinių deimantų pašalinimo iš to dalyvio eksporto;

f) bendradarbiauti su kitais dalyviais bandant spręsti problemas, kurių kyla iš nenumatytų aplinkybių ir kurios gali sutrukdyti įvykdyti būtinuosius reikalavimus išduodant arba priimant sertifikatus, ir informuoti kitus dalyvius apie aptiktos problemos esmę bei rastus sprendimus;

g) per atitinkamas institucijas skatinti glaudesnį bendradarbiavimą tarp dalyvių įstatymų priežiūros institucijų ir muitinės institucijų.

VI SKIRSNIS Administraciniai reikalai

POSĖDŽIAI

1. Dalyviai ir stebėtojai susitinka aptarti sertifikavimo schemos veiksmingumą kasmetiniuose plenariniuose posėdžiuose ir kitais atvejais, kai dalyviams atrodo reikalinga.

2. Dalyviai nustato tokių posėdžių darbo reglamentą per pirmą plenarinį posėdį.

3. Posėdžiai vyksta pirmininkaujančio asmens šalyje, išskyrus tuos atvejus, kai dalyvis arba tarptautinė organizacija pasiūlo surengti posėdį ir šis pasiūlymas priimamas. Šalis šeimininkė rūpinasi posėdžio dalyvių įvažiavimo dokumentų formalumais.

4. Kiekvieno plenarinio posėdžio pabaigoje išrenkamas pirmininkas, kuris vadovauja visiems plenariniams posėdžiams, taip pat specialios ad hoc darbo grupės ir kiti papildomi organai, veikiantys iki kito kasmetinio plenarinio posėdžio pabaigos.

5. Dalyviai priima sprendimus remdamiesi visų šalių sutikimu. Jeigu susitarti nėra įmanoma, pirmininkas pasiūlo konsultacijas.

ADMINISTRACINIS PALAIKYMAS

6. Veiksmingai sertifikavimo schemos administracijai užtikrinti reikalingas administracinis palaikymas. Palaikymo forma ir funkcijos, pritarus JT Generalinei asamblėjai, aptariamos pirmame plenariniame posėdyje.

7. Į administracinį palaikymą gali būti įtrauktos šios funkcijos:

a) palaikyti komunikacijas, informacijos apsikeitimą ir konsultacijas tarp dalyvių dėl dalykų, nurodytų šiame dokumente;

b) palaikyti ir pateikti dalyviams naudotis įstatymų, nurodymų, taisyklių, procedūrų ir veiklos aprašymo rinkinį bei statistikos duomenis, atitinkančius V skirsnį;

c) paruošti dokumentus ir suteikti administracinę pagalbą plenariniams bei darbo grupių posėdžiams;

d) prisiimti papildomus įsipareigojimus, kuriuos nustato plenariniai posėdžiai arba plenariniuose posėdžiuose įsteigtos darbo grupės.

DALYVAVIMAS

8. Dalyvavimas sertifikavimo schemoje pasauliniu lygiu ir nediskriminaciniu pagrindu yra galimas visiems kandidatams, kurie nori ir gali įvykdyti schemos reikalavimus.

9. Kandidatas, norintis dalyvauti sertifikavimo schemoje, diplomatiniais kanalais pateikia prašymą pirmininkui. Į prašymą įtraukiama informacija, nurodyta V skirsnio a punkte, kuri išplatinama visiems dalyviams per vieną mėnesį.

10. Dalyviai planuoja pakviesti visuomenės, deimantų pramonės, nedalyvaujančių Vyriausybių bei tarptautinių organizacijų atstovus dalyvauti plenariniuose posėdžiuose kaip stebėtojus.

DALYVIŲ DARBO PRIEMONĖS

11. Prieš susirinkdami į Kimberley proceso plenarinius posėdžius, dalyviai paruošia ir išplatina kitiems dalyviams informaciją, nurodytą V skirsnio a punkte, informuodami, kaip vyksta sertifikavimo schemos įgyvendinimas atitinkamose jų jurisdikcijose.

12. Į plenarinių posėdžių darbotvarkę įtraukiamas punktas dėl susipažinimo su informacija, nurodyta V skirsnio a punkte, kurį svarstydami dalyviai, atsakydami į posėdžio dalyvių klausimus, pateikia papildomą informaciją apie jų atitinkamas sistemas.

13. Iškilus kitų klausimų, plenarinio posėdžio dalyviai, pirmininkui pateikus rekomendaciją, nustato ir patvirtina papildomas patikrinimo priemones. Šios priemonės įgyvendinamos atsižvelgiant į atitinkamas nacionalinės ir tarptautinės teisės nuostatas. Į tai įeina tokios priemonės kaip:

a) papildomos informacijos ir patikslinimų prašymai, skirti kitiems dalyviams;

b) iš kitų dalyvių arba jų atstovų sudarytos peržiūros misijos, aptikus patikimų įrodymų, kad sertifikavimo schema nėra vykdoma.

14. Peržiūros misijos vykdomos nešališkai, remiantis analize ir ekspertų nuomone, prieš tai gavus susijusio dalyvio sutikimą. Šių misijų dalyvių skaičius, sudėtis, įgaliojimai ir trukmė nustatomi atsižvelgus į aplinkybes ir, gavus suinteresuoto dalyvio sutikimą bei pasikonsultavus su kitais dalyviais, yra patvirtinami pirmininko.

15. Patikrinimo ataskaita perduodama pirmininkui ir suinteresuotam dalyviui per tris savaites nuo misijos pabaigos. Šio dalyvio komentarai ir ataskaita pateikiami oficialaus sertifikavimo schemos tinklalapio tarnybinio naudojimosi skyriuje ne vėliau kaip trys savaitės nuo ataskaitos pateikimo suinteresuotam dalyviui. Dalyviai ir stebėtojai turi laikytis griežto konfidencialumo šiuo ir bet kuriuo kitu atveju, susijusiu su diskusijomis apie nuostatų laikymąsi.

NUOSTATŲ LAIKYMASIS IR PREVENCIJA

16. Kilus klausimų dėl dalyvio nuostatų laikymosi arba bet kokių kitų klausimų dėl sertifikavimo schemos įgyvendinimo, bet kuris susijęs dalyvis apie tai informuoja pirmininką, kuris nedelsdamas perduoda šią informaciją kitiems dalyviams ir pradeda diskusijas šiuo klausimu. Dalyviai ir stebėtojai turi laikytis griežto konfidencialumo šiuo ir bet kuriuo kitu atveju, susijusiu su diskusijomis apie nuostatų laikymąsi.

PAKEITIMAI

17. Šis dokumentas keičiamas pritarus visiems dalyviams.

18. Pakeitimus siūlo bet kuris dalyvis. Tokie pasiūlymai pateikiami raštu pirmininkui ne vėliau kaip devyniasdešimt dienų iki kito plenarinio posėdžio, nebent būtų nutariama kitaip.

19. Pirmininkas nedelsdamas pateikia bet kokius pasiūlymus dėl pakeitimų visiems dalyviams ir stebėtojams ir įtraukia juos į kito kasmetinio plenarinio posėdžio darbotvarkę.

PERŽIŪROS MECHANIZMAS

20. Dalyviai numato periodinę sertifikavimo schemos peržiūrą, kuriai vykstant dalyviai atidžiai išanalizuoja visus schemos elementus. Į peržiūrą įtraukiamas svarstymas dėl būtinybės pratęsti šią schemą, kuriame dalyviai ir tarptautinės organizacijos, visų pirma Jungtinės Tautos, atsižvelgia į tuo metu konfliktinių deimantų keliamą grėsmę. Pirma tokia peržiūra atliekama ne vėliau kaip treji metai nuo sertifikavimo schemos įsigaliojimo pradžios. Peržiūrai skirtas posėdis paprastai sutampa su kasmetiniu plenariniu posėdžiu, nebent būtų nutariama kitaip.

SCHEMOS ĮGYVENDINIMO PRADŽIA

21. Sertifikavimo schema turi būti nustatyta ministrų posėdyje dėl Kimberley proceso sertifikavimo schemos neapdorotiems deimantams, kuris įvyks Interlakene 2002 m. lapkričio 5 d.

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų paskirtų kompetentingų institucijų sąrašas, nurodytas 2, 3, 5, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ir 20 straipsniuose

--------------------------------------------------

III PRIEDAS

Valstybių narių kompetentingų institucijų ir jų įpareigojimų sąrašas, nurodytas 2 ir 19 straipsniuose

--------------------------------------------------

IV PRIEDAS

Bendrijos sertifikatas, nurodytas 2 straipsnyje

2 straipsnyje nurodytas Bendrijos sertifikatas turi turėti toliau nurodytus ypatumus. Valstybės narės užtikrina, kad jų išduodami sertifikatai yra identiški. Šiuo tikslu jos pateikia Komisijai išduodamų sertifikatų pavyzdžius.

Valstybės narės yra atsakingos už EB sertifikatų spausdinimą. EB sertifikatai spausdinami valstybių narių nurodytose spaustuvėse. Kiekviename EB sertifikate daroma nuoroda į valstybės narės paskyrimą. Kiekviename sertifikate pažymimas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba ženklas, leidžiantis nustatyti spaustuvę. Naudojami aukšto apsaugos lygio banknotų spausdintuvai. Spaustuvės pateikia tinkamas rekomendacijas iš valstybinių ir komercinių klientų.

Europos Komisija EB institucijoms pateikia originalių EB sertifikatų pavyzdžius.

Popierius

- Matmenys: A4 (210 mm x 297 mm),

- pažymėtas vandens ženklais su matomais (europietiška mėlyna) ir nematomais (geltona ir (ar) žalia) UV pluošto plaukeliais,

- apsauginis popierius: matomi plaukeliai nudažyti europietiška mėlyna spalva,

- peršviečiamas ultravioletinių spindulių (apšvietus ultravioletine lempa, dokumento paženklinimai aiškiai matyti),

- 100 g/m2 popieriaus.

Spausdinimas

- Vaivorykštės atspalvio fonas (jautrus tirpikliams) (spalvos apibūdinimas: grynai mėlynas–rožinis),

- vaivorykštės efektas turi apsauginį foną, kurio negalima pamatyti fotokopijoje,

- naudojamas rašalas turi būti "jautrus tirpikliams", kad dokumentas būtų apsaugotas nuo chemikalų (tokių kaip balinimo medžiagos), naudojamų pakeisti įrašytą tekstą, poveikio,

- vienspalvio atspalvio fonas (ilgalaikis ir neblunkantis),

- įsitikinkite, kad antrinė "vaivorykštė" yra išspausdinta siekiant apsaugoti sertifikatus nuo tiesioginių saulės spindulių,

- be UV spindulių nematomas apdorojimas (EB vėliavos žvaigždės),

- apsauginiame spausdintuve nustatomas tikslus rašalo svoris, kad UV požymis liktų nematomas esant normaliam apšvietimui,

- ES vėliava: spausdinama geltona ir europietiška mėlyna spalvomis,

- giliaspaudės kraštinės,

- apčiuopiamas giliaspaudis rašalas yra vienas svarbiausių dokumento požymių,

- užrašas ypač mažu šriftu "Kimberley proceso sertifikatas",

- paslėptas užrašas: KP,

- MELT požymis, skaitomas "KPCS",

- dokumento dizaine į foną turi būti įtraukta apsauga nuo kopijavimo ("Medallion").

Numeracija

- Kiekvienam EB sertifikatui priskiriamas specialus serijinis numeris, prasidedantis kodu EB.

- Komisija paskiria serijinius numerius valstybėms narėms, kurios ruošiasi išduoti EB sertifikatus.

- Naudojama dviejų tipų vienoda numeracija – matoma ir nematoma:

- pirmas tipas – 6 skaičių seka, žymimas po vieną kartą ant visų dokumento dalių, išspausdintas juoda spalva (apšvietus UV spinduliais atsišviečia žaliai):

- spaustuvė atsako už visų sertifikatų numeraciją,

- spaustuvė taip pat saugo visos numeracijos duomenų bazę,

- dešinysis ir kairysis skaičiai lygiuojami horizontaliai;

- antras tipas – iš 6 skaičių sekos sudaryta nematomai išspausdinta numeracija (skaičiai tokie pat kaip ir pirmojo tipo), apšvietus UV spinduliais atsišviečia raudonai (vertikaliai lygiuojama su viršuje esančiais matomais skaičiais).

Kalba

Vartojama anglų ir suinteresuotos valstybės narės kalba (-os).

Maketavimas ir apdaila

Būtini požymiai

Vienoje vietoje pramušta A4 formato lapui pritaikyta skylutė. 1 skylutė – 70 mm nuo dešiniosios kraštinės.

a) Kairė pusė:

+++++ TIFF +++++

b) Dešinė pusė:

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

V PRIEDAS

Deimantų organizacijų, įgyvendinančių garantijų ir pramonės savikontrolės sistemą ir nurodytų 13 ir 17 straipsniuose, sąrašas

--------------------------------------------------

Top