Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A1219(02)

    Protokolas, kuriuo nustatomos Madagaskaro Respublikos ir Europos Bendrijos žvejybos partnerystės susitarime numatytos Žvejybos galimybės ir finansinis įnašas

    OL L 365, 2014 12 19, p. 8–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2014/929/oj

    Related Council decision

    19.12.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 365/8


    PROTOKOLAS,

    kuriuo nustatomos Madagaskaro Respublikos ir Europos Bendrijos žvejybos partnerystės susitarime numatytos Žvejybos galimybės ir finansinis įnašas

    1 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   Pagal Žvejybos partnerystės susitarimo 5 straipsnį suteiktos žvejybos galimybės nustatomos taip:

     

    tunai ir panašios rūšys (tunai, pelamidės, skumbrinės, marlinos, durklažuvės), susijusios rūšys ir žvejyba, kuriai taikomi Indijos vandenyno tunų komisijos (IOTC) valdymo įgaliojimai, išskyrus

    rūšis, saugomas pagal tarptautines konvencijas,

    taip pat rūšis, kurias laikyti laive, perkrauti, iškrauti ar saugoti visas ar iš dalies draudžia IOTC, visų pirma Alopiidae ir Sphyrnidae šeimų žuvis, ir

    šias rūšis: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus,

    40 tunų žvejybos seinerių ir

    32 ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa didesnė nei 100 GT,

    22 ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa mažesnė ar lygi 100 GT.

    2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio protokolo 8 ir 9 straipsnių nuostatų.

    2 straipsnis

    Trukmė

    Šis protokolas ir jo priedas taikomi 4 metus skaičiuojant nuo jo laikino taikymo pradžios.

    3 straipsnis

    Šio protokolo įgyvendinimo principai ir tikslai

    1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Madagaskaro žvejybos zonoje, remdamosi šioje zonoje žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu. Visos techninės išteklių apsaugos priemonės, susijusios su žvejybos leidimų skyrimu, kaip nustatyta šio protokolo 2 priede panašiomis techninėmis sąlygomis, kaip Europos Sąjungos laivynams, taikomos visiems industriniams užsienio laivynams, vykdantiems veiklą Madagaskaro žvejybos zonoje.

    2.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis susitarimas būtų įgyvendinamas vadovaujantis Kotonu susitarimo 9 straipsniu dėl esminių su žmogaus teisėmis, demokratijos principais ir teisine valstybe susijusių elementų ir pagrindiniu su geru viešuoju valdymu susijusiu veiksniu, su tvaria plėtra ir tausiu ir tinkamu aplinkos valdymu.

    4 straipsnis

    Finansinis įnašas

    1.   Žvejybos partnerystės susitarimo 7 straipsnyje nurodytas bendras finansinis įnašas visu 2 straipsnyje nurodytu laikotarpiu yra 6 107 500 EUR.

    2.   Šis finansinis įnašas paskirstomas taip:

    2.1.

    metinė 866 250 EUR suma už kiekvienuos iš pirmųjų dvejų protokolo taikymo metus ir 787 500 EUR už kiekvienuus iš kitų dvejų protokolo taikymo metų, atitinkanti 15 750 tonų per metus orientacinį kiekį (bendrai visoms rūšims), už teisę žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje; ir

    2.2.

    700 000 EUR metinė speciali suma, skirta Madagaskaro sektorinei žvejybos išteklių politikai remti ir įgyvendinti. Sektoriaus paramai skirtas finansinis įnašas pervedamas Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių ministerijai.

    3.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma nepažeidžiant šio protokolo 5, 6, 8, 11 ir 12 straipsnių nuostatų.

    4.   2 dalyje nurodytas finansinis įnašas pervedamas į Madagaskaro valstybės iždo sąskaitą, atidarytą Centriniame Madagaskaro Banke, kurios rekvizitus Europos Sąjungai Madagaskaras pateikia prieš pradedant laikinai taikyti protokolą ir kurie kasmet patvirtinami.

    5 straipsnis

    Finansinio įnašo, susijusio su teise žvejoti, mokėjimo tvarka

    1.   Jeigu metinis 1 straipsnyje nurodytų rūšių žuvų Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotas kiekis, nustatytas ir patvirtintas Europos Sąjungos žvejybos laivams pagal šio protokolo priedo IV skyriaus 1 skirsnį, viršija 4 straipsnio 2.1 punkte nurodytą orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas už kiekvieną papildomą sužvejotą toną padidinamas 55 EUR pirmaisiais dvejais protokolo taikymo metais ir 50 EUR paskutiniaisiais dvejais protokolo taikymo metais.

    2.   Tačiau metinis Europos Sąjungos mokamo finansinio įnašo dydis už teisę žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje atitinkamais metais negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 4 straipsnio 2.1 punkte nurodytą sumą. Jei Europos Sąjungos laivų Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotas kiekis viršija kiekį, atitinkantį šią du kartus didesnę metinę sumą, suma, mokėtina už minėtą ribą viršijantį kiekį išmokama kitais metais.

    3.   Finansinį įnašą už Europos Sąjungos laivų teisę žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje Sąjunga pirmaisiais metais sumoka ne vėliau kaip praėjus 90 dienų pradėjus laikinai taikyti šį protokolą, kaip numatyta 15 straipsnyje, o už vėlesnius metus – ne vėliau, kaip to protokolo laikino taikymo pradžios metinių dieną.

    4.   4 straipsnio 2.1 dalyje numatytos finansinio įnašo dalies paskirstymas yra išskirtinė Madagaskaro institucijų kompetencija.

    6 straipsnis

    Paramos sektoriui įgyvendinimas ir mokėjimas

    1.   Ne vėliau kaip po trijų mėnesių po šio protokolo laikino taikymo pradžios jungtinis komitetas nustato daugiametę sektoriaus programą, kurios tikslas – skatinti atsakingą ir tausią žuvininkystę Madagaskaro žvejybos zonoje laikantis nacionalinės Madagaskaro žuvininkystės srities strategijos.

    2.   Taisyklės dėl daugiametės sektorinės paramos programos apima:

    2.1.

    metines ir daugiametes gaires, kuriomis remiantis bus naudojama 4 straipsnio 2.2 dalyje nurodyta speciali finansinio įnašo suma;

    2.2.

    metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų įdiegta atsakinga žvejyba ir tausi žuvininkystė, atsižvelgiant į Madagaskaro nacionalinės žuvininkystės politikos, ypač nacionalinės tunų žvejybos valdymo strategijos, smulkiosios ir tradicinės žvejybos rėmimo, žvejybos stebėsenos, kontrolės ir priežiūros, ypač kovos su netesėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama (NNN) žvejyba, taip pat Madagaskaro žuvininkystės sektoriaus mokslinių pajėgumų stiprinimo ar jūrų ekosistemos ir žuvų išteklių prieigos valdymo ir naudojimo prioritetus;

    2.3.

    kiekvienais metais pasiektiems rezultatams įvertinti skirtus kriterijus ir procedūras, apimančius, jei taikoma, biudžeto ir finansinius rodiklius.

    3.   Kiekvienais metais Madagaskaras pateikia metinę ataskaitą apie projektų, įgyvendinamų su paramos sektoriui suma, įgyvendinimo būklę. Ši ataskaita svarstoma jungtiniame komitete. Paskutinių metų metinėje ataskaitoje taip pat vertinamas paramos sektoriui įgyvendinimas per visą protokolo galiojimo laikotarpį.

    4.   Visus daugiametės sektoriaus programos pakeitimus tvirtina jungtinis komitetas.

    5.   Finansinis paramos sektoriui įnašas mokamas metinėmis dalimis remiantis jungtinio komiteto atlikta analize ir paramos sektoriui įgyvendinimo rezultatų analizėmis, kaip numatyta šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse.

    6.   Europos Sąjunga gali iš dalies ar visiškai sustabdyti finansinio įnašo, nurodyto šio protokolo 4 straipsnio, 2.2 dalyje mokėjimą laikantis šių sąlygų:

    6.1.

    jei, jungtiniam komitetui atlikus analizę pagal 5 dalį nustatoma, kad rezultatai neatitinka jungtinio komiteto priimtos programos;

    6.2.

    jei šis finansinis įnašas nepanaudojamas.

    7.   Sustabdžius, kaip numatyta 6 dalyje, finansinio įnašo, skirto sektoriaus paramai, dalies mokėjimą, jis atnaujinamas tik po abiejų šalių konsultacijų ir susitarimo, ir jei rezultatai atitinka paramos sektoriui įgyvendinimo programą, kurią nustatė jungtinis komitetas. Tačiau sektoriaus paramai skirtas finansinis įnašas negali būti išmokėtas praėjus daugiau kaip šešiems mėnesiams po protokolo galiojimo pabaigos.

    7 straipsnis

    Mokslinis bendradarbiavimas siekiant plėtoti atsakingą žuvininkystę

    1.   Per mokslinį bendradarbiavimą šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Madagaskaro žvejybos zonoje žuvų rūšims, žvejojamoms su IOTC įgaliojimu ir žvejybai, vykdomai su IOTC įgaliojimu. Abi šalys siekia laikytis IOTC rezoliucijų ir rekomendacijų.

    2.   Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Europos Sąjunga ir Madagaskaras keičiasi bet kokia reikiama moksline informacija, leidžiančia stebėti Madagaskaro žvejybos zonos žuvininkystės išteklių būklę.

    3.   Šio protokolo galiojimo laikotarpiu šalys, jei reikia, gali rengti bendros mokslinės darbo grupės susitikimus, kuriuose būtų nagrinėjami visi su šio protokolo įgyvendinimu susiję moksliniai klausimai. Šios bendros mokslinės darbo grupės įgaliojimus, sudėtį ir veikimą nustato jungtinis komitetas.

    4.   Remdamosi IOTC priimtomis rezoliucijomis ir rekomendacijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausias mokslines rekomendacijas, taip pat atitinkamais atvejais į bendros mokslinės darbo grupės susitikimų išvadas, jungtinis komitetas priima priemones, kuriomis siekiama tausiai valdyti į šį protokolą įtrauktus žuvininkystės išteklius ir kurios galioja Sąjungos žvejybos laivų veiklai.

    8 straipsnis

    Žvejybos galimybių ir techninių priemonių persvarstymas bendru sutarimu jungtiniame komitete

    1.   Jungtinis komitetas gali persvarstyti 1 straipsnyje numatytas žvejybos galimybes, jei IOTC priimtose rezoliucijose bei rekomendacijose patvirtinama, kad tai padės užtikrinti tausų šiame protokole numatytų žuvininkystės išteklių valdymą, jei reikia, pasikonsultavus su bendra moksline darbo grupe.

    2.   Tokiu atveju proporcingai ir pro rata temporis pakoreguojamas 4 straipsnio 2.1 dalyje numatytas finansinis įnašas, o šiame protokole ir jo priede atliekami reikalingi pakeitimai.

    3.   Jungtinis komitetas, jei reikia, gali nagrinėti ir bendru sutarimu pritaikyti nuostatas, susijusias su žvejybos sąlygomis bei šio protokolo ir jo priedų taikymo taisykles.

    9 straipsnis

    Eksperimentinė žvejyba

    1.   Jungtinis komitetas gali leisti vykdyti eksperimentinę žvejybą Madagaskaro žvejybos zonoje siekiant patikrinti naujų žvejybų techninį galimumą ir ekonominį rentabilumą. Šiuo tikslu ir vienai iš šalių paprašius, jis nustato rūšis, sąlygas ir kitus atitinkamus parametrus, laikantis sąlygų, nustatytų bendros mokslinės darbo grupės.

    2.   Tuo tikslu Europos Sąjunga perduoda Madagaskaro institucijoms eksperimentinės žvejybos leidimų paraiškas, sudarytas iš techninių dokumentų, kuriuose nurodoma:

    techninės laivo charakteristikos,

    laivo pareigūnų kompetencijos tos žvejybos srityje lygis,

    pasiūlymas dėl reiso techninių detalių (trukmė, įrankiai, žvalgymo rajonas ir kt.).

    3.   Eksperimentinės žvejybos leidimai suteikiami ne ilgesniam kaip 6 mėnesių laikotarpiui. Jiems taikomas Madagaskaro institucijų nustatytas mokestis.

    4.   Madagaskaro paskirtas mokslinis stebėtojas laive būna per visą reiso laikotarpį.

    5.   Eksperimentinės žvejybos tikslus atitinkantis ir per ją sužvejotas žuvų kiekis lieka laivo savininko nuosavybė.

    6.   Išsamūs reiso rezultatai perduodami nagrinėti jungtiniam komitetui. Jei jis mano, kad eksperimentinės žvejyba davė teigiamų rezultatų, Madagaskaras Europos Sąjungos laivynui gali pasiūlyti skirti naujų rūšių žvejybos galimybių pagal kitą protokolą.

    10 straipsnis

    Žvejybos veiklos vykdymo sąlygos. Išimties nuostata

    1.   Europos Sąjungos žvejybos laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Madagaskaro žvejybos zonoje tik jei jie yra įtraukti į žvejybos laivų, kuriems IOTC yra išdavusi leidimus, sąrašą ir jei jie turi Madagaskaro institucijų pagal šį partnerystės susitarimą ir šį protokolą išduotą žvejybos leidimą.

    2.   Madagaskaro institucijos žvejybos leidimus Europos Sąjungos žvejybos laivams išduoda tik pagal šį partnerystės susitarimą ir šį protokolą; išduoti leidimus šiems laivams ne pagal šį susitarimą ir šį protokolą, ypač privačių licencijų forma, draudžiama.

    3.   Madagaskaro žvejybos zonoje veiklą vykdantiems Europos Sąjungos žvejybos laivams taikomi Madagaskaro įstatymai ir kiti teisės aktai, nebent šiame protokole ir jo priede būtų nustatyta kitaip.

    4.   Abi šalys viena kitai praneša apie jų žvejybos politikos ir teisės aktų pokyčius.

    11 straipsnis

    Sustabdymas

    1.   Šio protokolo įgyvendinimas, įskaitant finansinio įnašo mokėjimą, gali būti bet kurios iš šalių vienašališkai sustabdytas, jei nesilaikoma susitarimo 3 straipsnyje ir šio protokolo 3 straipsnyje išvardytų sąlygų, taip pat tokiais atvejais ar esant nurodytoms sąlygoms:

    1.1.

    dėl force majeure;

    1.2.

    tarp šalių kilus dideliam ir neišspręstam ginčui dėl susitarimo ir šio protokolo aiškinimo arba įgyvendinimo;

    1.3.

    jei Europos Sąjunga nesumoka 4 straipsnio 2.1 numatyto finansinio įnašo dėl kitų priežasčių nei išvardytosios šio protokolo 6 straipsnyje;

    2.   Įgyvendinimo sustabdymas, kai nesilaikoma sąlygų, numatytų šio protokolo 3 straipsnio 2 dalyje, gali būti taikomas tik pradėjus taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje numatytus konsultacijos mechanizmus dėl žmogaus teisių esminių ir pagrindinių elementų, kaip apibrėžta to susitarimo 9 straipsnyje.

    3.   Jei protokolo taikymas sustabdomas dėl kitų nei šio straipsnio 2 dalyje išvardytų priežasčių, suinteresuotoji šalis apie tai raštu turi pranešti ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki planuojamo sustabdymo dienos.

    4.   Jei protokolo įgyvendinimas sustabdomas dėl šio straipsnio 2 dalyje nurodytų priežasčių, sustabdymas įsigalioja iš karto priėmus sprendimą.

    5.   Jei protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai toks sprendimas randamas, protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo dalis sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.

    6.   Visa Europos Sąjungos žvejybos laivų veikla Madagaskaro žvejybos zonoje sustabdoma visu sustabdymo laikotarpiu.

    12 straipsnis

    Denonsavimas

    1.   Norėdama denonsuoti šį protokolą, suinteresuotoji šalis apie savo ketinimą kitai šaliai praneša raštu likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki dienos, kurią šis protokolas turėtų būti denonsuotas.

    2.   Ankstesnėje dalyje minėto pranešimo pateikimas laikomas šalių konsultacijų pradžia.

    13 straipsnis

    Duomenų konfidencialumas

    1.   Madagaskaras ir Europos Sąjunga įsipareigoja visus pagal susitarimą gaunamus su Europos Sąjungos žvejybos laivais ir jų žvejybos veikla susijusius asmens duomenis visais atvejais naudoti atsakingai, laikantis konfidencialumo ir duomenų apsaugos principų.

    2.   Šalys stebi, kad viešai prieinami būtų tik apibendrinti duomenys, susiję su Madagaskaro žvejybos zonoje vykdoma žvejybos veikla, laikantis atitinkamų IOTC nuostatų.

    3.   Duomenys, kurie gali būti laikomi konfidencialiais, kompetentingų institucijų turi būti naudojami tik susitarimo įgyvendinimo ir žvejybos valdymo, priežiūros, kontrolės bei stebėjimo tikslais.

    14 straipsnis

    Elektroninis keitimasis duomenimis

    1.   Madagaskaras ir Europos Sąjunga įsipareigoja kuo greičiau įdiegti informatikos sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa su susitarimo įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais. Bet kokie elektroniniai mainai turi būti atliekami su gavimo patvirtinimu.

    2.   Dokumento elektroninė versija bet kuriuo metu laikoma lygiaverte popierinei versijai.

    3.   Madagaskaras ir Europos Sąjunga nedelsdamos praneša viena kitai apie bet kokį informatikos sistemos sutrikimą. Tokiu atveju su susitarimo įgyvendinimu susiję elektroniniai duomenys ir dokumentai automatiškai pakeičiami jų popierinėmis versijomis.

    15 straipsnis

    Laikinas taikymas

    Šis protokolas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos, bet ne anksčiau kaip nuo 2015 m. sausio 1 d.

    16 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis protokolas įsigalioja tą dieną, kai šalys praneša viena kitai apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą.

    Europos Sąjungos vardu

    Madagaskaro Respublikos vardu


    PRIEDAS

    Europos Sąjungos laivų vykdomos žvejybos sąlygos Madagaskaro žvejybos zonoje

    I SKYRIUS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1.   Kompetentingos institucijos skyrimas

    Šio priedo tikslais ir jei nėra nurodyta kitaip, bet kokia nuoroda į Europos Sąjungos (ES) arba į Madagaskaro Respublikos kompetentingą instituciją reiškia:

    1.1.

    ES atveju – Europos Komisiją, kurios tarpininkė prireikus yra ES delegacija Madagaskare;

    1.2.

    Madagaskaro atveju – Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių ministeriją.

    2.   Žvejybos leidimas

    Taikant šio priedo nuostatas, terminas „žvejybos leidimas“ yra lygiavertis terminui „licencija“, apibrėžtam Madagaskaro teisės aktuose.

    3.   Madagaskaro žvejybos zona

    3.1.

    Madagaskaro žvejybos zona apibrėžiama Madagaskaro vandenų dalis, kurioje jis Europos Sąjungos žvejybos laivams leidžia vykdyti žvejybos veiklą.

    3.1.1.

    Madagaskaro žvejybos zonų ir bazinių linijų geografinės koordinatės nurodytos šio protokolo priedo 3 priedėlyje.

    3.1.2.

    4 priedėlyje nurodytos zonos, kuriose pagal galiojančius Madagaskaro teisės aktus žvejyba draudžiama – nacionaliniai parkai, saugomos jūros sritys ir žuvininkystės išteklių reprodukcijos zonos.

    3.2.

    Visos protokolo ir jo priedo nuostatos išskirtinai taikomos 3 priedėlyje nurodytai Madagaskaro žvejybos zonai nepažeidžiant šių nuostatų.

    3.2.1.

    Europos Sąjungos tunų žvejybos seineriai ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą vandenyse, kurie yra už 20 jūrmylių nuo bazinės linijos.

    3.2.2.

    Europos Sąjungos laivams neleidžiama įplaukti į zoną, esančią 3 jūrmylių spinduliu aplink žuvų telkimo įrenginius (ŽTĮ), kuriuos naudoja Madagaskaro žvejai. Madagaskaras ES praneša apie žuvų telkimo įrenginių, esančius už 17 jūrmylių ribos, vietas ir nurodo jas Europos Sąjungos laivams išduotuose žvejybos leidimuose.

    3.2.3.

    Žvejybos veiklą Banc de Leven ir Banc de Castor zonose, kurių koordinatės nurodytos 4 priedėlyje, gali vykdyti tik Madagaskaro smulkiosios ir tradicinės žvejybos laivai.

    4.   Agento paskyrimas

    Bet kuriam ES laivo savininkui, ketinančiam gauti žvejybos leidimą pagal šį protokolą, turi atstovauti Madagaskare reziduojantis agentas.

    5.   Laivų savininkų atliekami mokėjimai

    Prieš imant laikinai taikyti protokolą, Madagaskaras ES praneša valsybės iždo banko sąskaitos, į kurią bus pervedamos ES laivų vadovaujantis susitarimu mokamos sumos, rekvizitus. Banko pavedimų išlaidas sumoka laivų savininkai.

    6.   Kontaktiniai duomenys

    Šalims reikalingi kontaktiniai duomenys, susiję su šio protokolo taikymu, pateikiami 9 priedėlyje.

    II SKYRIUS

    ŽVEJYBOS LEIDIMAI

    1.   Būtina sąlyga žvejybos leidimui gauti. Reikalavimus atitinkantys laivai

    Susitarimo 6 straipsnyje numatyti žvejybos leidimai išduodami su sąlyga, kad laivas įtrauktas į ES žvejybos laivų registrą ir į žvejybos laivų, kuriems IOTC leidžia žvejoti, registrą. Be to, laivo kapitonui neturi būti uždrausta žvejoti dėl jo žvejybos veiklos Madagaskaro žvejybos zonoje.

    2.   Žvejybos leidimo paraiška

    2.1.

    ES Madagaskarui elektroninėmis priemonėmis pateikia žvejybos leidimo paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal susitarimą; paraiškos kopija siunčiama Europos Sąjungos delegacijai Madagaskare.

    2.2.

    Paraiška turi būti pateikta naudojant formą, pateiktą šio priedo 1 priedėlyje.

    2.3.

    Prie kiekvienos pirminės žvejybos leidimo paraiškos, ar paraiškos, pateiktos atitinkamame laive atlikus techninio pobūdžio pakeitimus, pridedama:

    dokumentas, patvirtinantis nustatyto dydžio išankstinio mokesčio sumokėjimą už leidimo galiojimo laikotarpį;

    neseniai daryta spalvota laivo nuotrauka, iš šono, ne mažesnė kaip 15 cm × 10 cm;

    esant reikalui, ES kompetentingos institucijos išduotas laivo pripažinimo ar sanitarinis patvirtinimas.

    2.4.

    Pagal galiojantį protokolą pratęsiant žvejybos leidimo galiojimą laivui, kurio techninės savybės nėra pakeistos, kartu su leidimo pratęsimo paraiška pateikiamas tik įrodymas apie sumokėtą išankstinį mokestį.

    3.   Mokestis ir nustatyto dydžio išankstinis mokestis

    3.1.

    Tunų žvejybos seineriams ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantiems laivams už Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotą vieną žuvų toną mokestis eurais yra:

    60 EUR už toną per pirmuosius dvejus taikymo metus;

    70 EUR už toną per paskutiniuosius dvejus taikymo metus.

    3.2.

    Leidimai išduodami, kai kompetentingoms nacionalinėms institucijoms pervedami tokie nustatyto dydžio išankstiniai mokesčiai:

     

    tunų žvejybos seineriai:

    11 400 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 190 tonų metinį kiekį dviem pirmaisiais taikymo metais;

    13 300 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 190 tonų metinį kiekį dviem paskutiniaisiais taikymo metais;

     

    Ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa didesnė nei 100 GT

    3 600 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 60 tonų metinį kiekį dviem pirmaisiais taikymo metais;

    4 200 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 60 tonų metinį kiekį dviem paskutiniaisiais taikymo metais;

     

    Ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa mažesnė ar lygi 100 GT

    2 400 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 40 tonų metinį kiekį dviem pirmaisiais taikymo metais;

    2 800 EUR vienam laivui; tai atitinka mokestį už 40 tonų metinį kiekį dviem paskutiniaisiais taikymo metais.

    3.3.

    Nustatyto dydžio išankstinis mokestis apima visus vietos ir nacionalinius mokesčius, išskyrus uosto, iškrovimo ir perkrovimo mokesčius, taip pat mokesčius už suteiktas paslaugas.

    4.   Žvejybos leidimo išdavimas

    4.1.

    Gavęs 2 nurodytas žvejybos leidimų paraiškas Madagaskaras per 20 darbo dienų išduoda žvejybos leidimus Europos Sąjungos žvejybos laivams, kurių paraiška atitinka 2.2, 2.3 ir 2.4 punktų reikalavimus.

    4.2.

    Žvejybos leidimo originalai iš karto perduodami laivų savininkams ar jų agentams Madagaskare per ES delegaciją Madagaskare.

    4.3.

    Šių žvejybos leidimų kopija iš karto el. būdu siunčiama ES delegacijai ir laivų savininkams ar jų agentams. Tokia kopija laive galioja ne ilgiau kaip 60 dienų po žvejybos leidimo išdavimo datos. Pasibaigus šiam laikotarpiui, laive turi būti laikomas žvejybos leidimo originalas.

    5.   Žvejybos leidimo perleidimas

    5.1.

    Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam laivui ir nėra perleidžiamas.

    5.2.

    Tačiau ES paprašius, įrodytu force majeure atveju, pavyzdžiui, kai dėl didelio techninio gedimo laivas prarandamas ar jo negalima ilgai naudoti, vieno laivo žvejybos leidimas pakeičiamas nauju kitam tos pačios kategorijos laivui išduotu žvejybos leidimu nereikalaujant naujo mokesčio.

    5.3.

    Tokiu atveju sužvejotas kiekis, norint nustatyti galimą papildomą mokėjimą, yra apskaičiuojamas sudedant abiejų laivų Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotą kiekį.

    5.4.

    Pirmojo laivo savininkas arba jo agentas per ES delegaciją Madagaskare panaikintą žvejybos leidimą grąžina Madagaskaro Žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC).

    5.5.

    Naujas žvejybos leidimas įsigalioja tą dieną, kai panaikintas žvejybos leidimas grąžinamas Madagaskaro ŽSC. ES delegacija informuojama apie žvejybos leidimo perleidimą.

    6.   Žvejybos leidimų galiojimo laikotarpis

    6.1.

    Žvejybos leidimai išduodami vienerių metų laikotarpiui.

    6.2.

    Žvejybos leidimai gali būti atnaujinti.

    6.3.

    Jei laikino taikymo pradžia nesutaps su 2015 m. sausio 1 d., nustatant žvejybos leidimų galiojimo pradžią, metiniu laikotarpiu laikomas:

    pirmaisiais protokolo taikymo metais – laikotarpis nuo jo laikino taikymo pradžios iki tų pačių metų gruodžio 31 d.;

    po to – kiekvieni kalendoriniai metai;

    paskutiniaisiais protokolo taikymo metais – laikotarpis nuo sausio 1 d. iki protokolo galiojimo pabaigos.

    7.   Dokumentai, kuriuos reikia turėti laive

    Madagaskaro vandenyse ar Madagaskaro uoste esančiame žvejybos laive visą laiką turi būti šie dokumentai:

    žvejybos leidimo originalas; tačiau laukiant, kol originalas bus gautas, 60 kalendorinių dienų galioja tokio originalo kopija, nurodyta šio skirsnio 4.3 punkte;

    laivo navigacijos licencija ar bet kuris lygiavertis dokumentas, išduotas laivo vėliavos valstybės institucijos;

    laivo talpos planas: naujausi patvirtinti žvejybos laivo brėžiniai ar plano aprašymas ir, visų pirma, žvejybos laive esančių žuvų talpyklų skaičius ir jų talpa kubiniais metrais.

    8.   Pagalbiniai laivai

    8.1.

    ES prašant ir Madagaskaro institucijoms išnagrinėjus, Madagaskaras leidžia, kad žvejybos leidimus turintiems ES žvejybos laivams padėtų pagalbiniai laivai.

    8.2.

    Pagalbiniai laivai turi plaukioti su ES valstybės narės vėliava ir negali turėti žuvų žvejybos įrangos. Ši pagalba neapima nei degalų papildymo, nei sužvejotų žuvų perkrovimo.

    8.3.

    Pagalbiniams laivams tinkamu mastu taikoma ta pati šiame skyriuje numatyta žvejybos leidimo paraiškų perdavimo procedūra. Madagaskaras sudaro pagalbinių laivų, kuriems leidžiama vykdyti veiklą, sąrašą ir nedelsdamas jį perduoda ES.

    8.4.

    Pagalbiniam laivui taikomas metinis 3 500 EUR licencijos mokestis.

    III SKYRIUS

    TECHNINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS

    1.

    Europos Sąjungos žvejybos laivai, kuriems leista žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje, laikosi visų techninės apsaugos priemonių reikalavimų, IOTC rezoliucijų ir rekomendacijų bei jiems taikomų galiojančių Madagaskaro teisės aktų.

    2.

    Kiekvienos žvejybos kategorijos Europos Sąjungos žvejybos laivams, turintiems žvejybos leidimus, taikomos techninės apsaugos priemonės, susijusios su žvejybos zona, žvejybos įrankiu ir papildomu sužvejotu kiekiu, yra nustatytos šio priedo 2 priedėlyje esančiose techninių duomenų lentelėse.

    3.

    Vykdant žvejybos operacijas Madagaskaro žvejybos zonoje, išskyrus žuvų telkimo įrenginius (ŽTĮ), natūralius derivantus, pagalbinių žvejybos įrankių, laikinai keičiančių toli migruojančių rūšių elgesį ir skatinančių jas susirinkti prie ar po tais pagalbiniais įrankiais naudojimas apsiriboja dirbtiniais ekologiškais ŽTĮ, kurių koncepcija, konstrukcija ir panaudojimas leidžia išvengti bet kokio atsitiktinio banginių, ryklių ar vėžlių sužvejojimo tais pagalbiniais įrenginiais. Minėti žvejybos įrenginiai turi būti pagaminti iš savaime suyrančių medžiagų. ŽTĮ dirbtinių derivantų išskleidimas ir naudojimas reglamentuojamas IOTC priimtomis tos srities rezoliucijomis ir rekomendacijomis.

    IV SKYRIUS

    1 DALIS

    Pranešimų apie sužvejotą kiekį ir žvejybos pastangas tvarka

    1.   Žvejybos žurnalas

    1.1.

    Pagal šį susitarimą žvejojančio ES laivo kapitonas pildo žvejybos žurnalą, kuris atitinka IOTC rezoliucijas, skirtas ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantiems laivams ir seineriams.

    1.2.

    Kapitonas žvejybos žurnalą pildo kiekvieną dieną, kurią laivas praleidžia Madagaskaro žvejybos zonoje.

    1.3.

    Kiekvieną dieną kapitonas į žvejybos žurnalą įrašo gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų skaičiumi išreikštą kiekvienos rūšies sužvejotų ir laive laikomų žuvų kiekį, žymimą Maisto ir žemės ūkio organizacijos FAO alfa 3 kodu. Kapitonas taip pat nurodo kiekvienos pagrindinės rūšies žuvų priegaudą ir išmetamą į jūrą kiekį; jei pagrindinių rūšių žuvų nesužvejota, kapitonas tai taip pat nurodo.

    1.4.

    Žvejybos žurnalas pildomas įskaitomai, didžiosiomis raidėmis; jį pasirašo kapitonas.

    1.5.

    Už duomenų, užregistruotų į žvejybos žurnalą, tikslumą atsako laivo kapitonas.

    2.   Sužvejoto kiekio deklaravimas

    2.1.

    Kapitonas praneša apie laivo sužvejotą kiekį Madagaskarui pateikdamas laikotarpio, kurį laivas praleido Madagaskaro žvejybos zonoje, žvejybos žurnalus.

    2.2.

    Kol bus įdiegta šios dalies 3 punkte numatyta elektroninė žvejybos duomenų perdavimo sistema, žvejybos žurnalai pateikiami pagal šias taisykles:

    2.2.1.

    jei plaukiama per kurį nors Madagaskaro uostą, kiekvieno žvejybos žurnalo originalas pateikiamas Madagaskaro vietos atstovui, kuris raštu patvirtina jo gavimą;

    2.2.2.

    jei iš Madagaskaro žvejybos zonų išplaukiama neužsukant į kurį nors Madagaskaro uostą, kiekvieno žvejybos žurnalo originalas siunčiamas:

    iškart nuskenuotas elektroniniu paštu el. pašto adresais, kuriuos nurodė Madagaskaro kompetentingos institucijos;

    arba, jei ši sąlyga netenkinama,

    faksu, į numerius, kuriuos nurodė Madagaskaro kompetentingos institucijos; arba

    per 7 darbo dienas nuo atplaukimo į bet kurį kitą uostą ir bet kuriuo atveju per 15 darbo dienų nuo išplaukimo iš Madagaskaro žvejybos zonos – paprastu paštu 9 priedėlyje nurodytu adresu.

    2.3.

    Kapitonas visų žvejybos žurnalų kopiją siunčia ES ir jo vėliavos valstybės kompetentingai institucijai. Vieną visų žvejybos žurnalų kopiją kapitonas taip pat nusiunčia:

    į USTA (Antsirananos tunų statistikos padalinys)

    ir vienam iš nurodytų mokslo institutų:

    Institut de recherche pour le développement (IRD);

    Instituto Español de Oceanografia (IEO);

    IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosféra).

    2.4.

    Jei laivas sugrįžta į Madagaskaro žvejybos zoną nepasibaigus žvejybos leidimo galiojimui, vėl reikia pildyti sužvejoto žuvų kiekio ataskaitą.

    2.5.

    Jei nesilaikoma su sužvejoto kiekio ataskaita susijusių nuostatų, Madagaskaras gali sustabdyti atitinkamo laivo žvejybos leidimo galiojimą, kol bus pateikta trūkstama sužvejoto kiekio ataskaita, ir remdamasis atitinkamomis galiojančių Madagaskaro teisės aktų nuostatomis nubausti laivo savininką. Pažeidimui pasikartojus, Madagaskaras gali atsisakyti pratęsti žvejybos leidimą.

    2.6.

    Madagaskaras praneša ES apie bet kokias šiomis aplinkybėmis pritaikytas sankcijas pranešdamas laivo savininkui.

    3.   Elektroninė žvejybos duomenų deklaravimo sistema (ERS)

    Abi šalys susitaria naudoti elektroninę žvejybos duomenų deklaravimo sistemą pagal 8 priedėlyje nurodytas gaires. Šalys siekia, kad ši sistema pradėtų veikti ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo šio protokolo laikino taikymo pradžios.

    4.   Ketvirčio ir metinės sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų deklaracijos

    4.1.   Ketvirčio deklaracijos

    4.1.1.

    Jei elektroninė žvejybos duomenų deklaravimo sistema, nurodyta šios dalies 3 punkte, neveikia, ES, naudodama šio priedo 5 priedėlyje pateiktą modelį, Madagaskarui praneša, iki pasibaigiant trečiajam kiekvieno ketvirčio mėnesiui, prieš tai buvusio ketvirčio duomenis apie sužvejotųą kiekį ir žvejybos pastangas (dienų skaičius jūroje) kiekvienai kategorijai, numatytai pagal šį protokolą.

    4.1.2.

    Šie apibendrinti duomenys iš žvejybos žurnalų laikomi laikinais, kol gaunamas ES pranešimas apie metinę sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų ataskaitą.

    4.2.   Metinės deklaracijos

    4.2.1.

    Kiekvieno tunų žvejybos seinerio ir dreifinėmis ūdomis žvejojančio laivo, kuriems leidžiama žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje, atveju ES parengia sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų (dienos jūroje) deklaraciją pagal rūšis ir pagal mėnesį, remdamasi nacionalinių institucijų patvirtintais duomenimis ir po tyrimo, kurį atliko minėti Europos Sąjungos žuvininkystės mokslinių tyrimų institutai, kryžmiškai tikrinant žvejybos žurnalų, iškrovimo, pardavimo pažymas ir atitinkamais atvejais – mokslinio stebėjimo ataskaitas.

    4.2.2.

    Metodika, kurią naudoja Europos Sąjungos žuvininkystės mokslinių tyrimų institutai analizuodami sužvejoto kiekio sudėtį ir lygį Madagaskaro žvejybos zonoje, dalijamasi su Antsirananos tunų statistikos padaliniu, Madagaskaro ŽSC ir Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių ministerijos statistikos ir planavimo direktoratu.

    5.   Tunų žvejybos seinerių ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančių laivų mokesčių ataskaita

    5.1.

    Remdamasi šios dalies 4.2 punkte nurodyta metine sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų deklaracija, kiekvienam Europos Sąjungos tunų žvejybos seineriui ir dreifinėmis ūdomis žvejojančiam laivui, kuriam buvo leista žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje praėjusiais metais, Europos Sąjunga parengia galutinę laivo mokėtinų mokesčių ataskaitą už metinį praėjusių kalendorinių metų sezoną.

    5.2.

    Metinę sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų deklaraciją ir galutinę mokesčių ataskaitą ES perduoda Madagaskarui patvirtinti prieš liepos 31 d. metų, einančių po tų metų, kai buvo sužvejota.

    5.3.

    Madagaskaras Europos Sąjungai patvirtina šių deklaracijų ir šios ataskaitos gavimą ir gali pareikalauti bet kokio patikslinimo, kuris, jo manymu, yra reikalingas.

    5.3.1.

    Tokiu atveju ES susisiekia su vėliavos valstybės administracija bei kompetentingais ES nacionaliniais institutais ir perduoda Madagaskarui prašomą papildomą informaciją per 20 darbo dienų.

    5.3.2

    Esant reikalui, gali būti surengtas mokslinės darbo grupės posėdis, į kurį kviečiami ES ir Madagaskaro kompetentingi nacionaliniai institutai; jame nagrinėjami sužvejoto kiekio duomenys ir metodikos, naudotos kryžminiam duomenų patikrinimui.

    5.4.

    Madagaskaras per 30 darbo dienų nuo pranešimo, nurodyto šios dalies 5.3 punkte, gavimo gali užginčyti metinę sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų deklaraciją ir galutinę mokesčių ataskaitą remdamasis pagrindžiančiais dokumentais.

    5.4.1.

    Esant nesutarimams šalys tariasi jungtiniame komitete.

    5.4.2.

    Nesant užginčijimo ir minėtam laikotarpiui pasibaigus, metinę sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų deklaraciją ir galutinę mokesčių ataskaitą šalys laiko patvirtinta.

    5.5.

    Jei galutinėje ataskaitoje esanti suma yra didesnė už žvejybos leidimui gauti sumokėtą nustatyto dydžio išankstinį mokestį, trūkstamą sumą laivo savininkas Madagaskarui sumoka ne vėliau kaip iki einamųjų metų rugsėjo 30 d. Jei galutinėje ataskaitoje esanti suma yra mažesnė už nustatyto dydžio išankstinį mokestį, likutis laivo savininkui negrąžinamas.

    2 DALIS

    Įplaukimas į Madagaskaro žvejybos zoną ir išplaukimas iš jos

    1.

    Pagal šį protokolą Madagaskaro žvejybos zonoje žvejojančių Europos Sąjungos laivų kapitonai Madagaskaro kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip prieš tris valandas praneša apie ketinimą įplaukti į Madagaskaro žvejybos zoną ar išplaukti iš jos.

    2.

    Pranešdami apie ketinimą įplaukti į Madagaskaro žvejybos zoną ar išplaukti iš jos laivų kapitonai taip pat praneša savo buvimo vietą ir gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, skaičiumi išreikštą kiekvienos rūšies (žymėdami jas triraidžiu FAO kodu) sužvejotų ir laive laikomų žuvų apytikslį kiekį, nepažeisdami 8 priedėlio 2 skirsnio nuostatų. Šie pranešimai siunčiami elektroniniu paštu, faksu ar radijo ryšiu adresais, nurodytais 9 priedėlyje.

    3.

    Madagaskaro institucijos patvirtina, kad gavo elektroninį pranešimą, atsakydamos elektroniniu paštu.

    4.

    Laivas, žvejojantis apie tai nepranešus Madagaskaro ŽSC yra laikomas neturinčiu žvejybos leidimo ir už tai taikomos Madagaskaro teisėje numatytos sankcijos.

    5.

    Prie žvejybos leidimo pridedami Madagaskaro ŽSC e. pašto adresas, fakso ir telefono numeriai ir radijo dažniai.

    6.

    Madagaskaras nedelsdamas praneša atitinkamiems laivams ir ES apie bet kokius e. pašto adreso, fakso numerio arba radijo dažnio pasikeitimus.

    3 DALIS

    Perkrovimas ir iškrovimas

    1.

    Perkrauti jūroje draudžiama.

    2.

    Perkrovimas Madagaskaro vandenyse gali būti vykdomas paskirtame Madagaskaro uoste gavus išankstinį Madagaskaro ŽSC leidimą ir prižiūrint Madagaskaro žuvininkystės inspektoriams.

    3.

    Žvejybos uostai, kuriuose galima atlikti perkrovimą, yra Antsiranana – seineriams, o ūdomis žvejojantiems laivams – Toliary, Ehoala, Toamasina ir Mahajanga.

    4.

    Norintis iškrauti ar perkrauti sužvejotą kiekį Madagaskaro uoste ES žvejybos laivo savininkas arba jo agentas ne vėliau kaip prieš 72 valandas ŽSC ir Madagaskaro uosto valdžiai praneša:

    iškrovime ar perkrovime dalyvaujančio žvejybos laivo pavadinimą ir jo IOTC žvejybos laivų registro numerį;

    iškrovimo ar perkrovimo uostą, ir, prireikus, krovininio laivo pavadinimą;

    numatomą iškrovimo ar perkrovimo datą ir laiką;

    perkrautiną ar iškrautiną kiekvienos rūšies kiekį, žymimą FAO Alfa 3 kodu ir išreikštą gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, skaičiumi;

    iškrautų ar perkrautų laimikių paskirties vietą.

    5.

    Išnagrinėjus informaciją, nurodytą šios dalies 4 punkte ir per 24 valandas po pranešimo Madagaskaro ŽSC pateikia laivo savininkui arba jo agentui išankstinį leidimą iškrauti arba perkrauti.

    6.

    Perkrovimas ir iškrovimas yra laikomi laivo išplaukimu iš Madagaskaro žvejybos zonos. Taikomos šio skyriaus 2 dalies nuostatos.

    7.

    Po perkrovimo arba iškrovimo laivo savininkas arba jo agentas praneša apie savo ketinimus tęsti žvejybą Madagaskaro žvejybos zonoje arba išplaukti iš Madagaskaro žvejybos zonos.

    8.

    Šios dalies 1–7 punktų nuostatų neatitinkančios perkrovimo ar iškrovimo operacijos Madagaskaro žvejybos zonoje draudžiamos. Visiems šią nuostatą pažeidusiems asmenims taikomos Madagaskaro teisės aktuose numatytos sankcijos.

    9.

    Pagal IOTC rezoliuciją Madagaskaro uoste iškraunantys ES seineriai deda pastangas, kad jų priegaudą vietos rinkos kainomis galėtų įsigyti vietos perdirbimo įmonės. ES žvejybos laivų savininkų prašymu regioniniai Madagaskaro Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių ministerijos padaliniai pateikia vietos perdirbimo įmonių sąrašą ir kontaktinius duomenis.

    10.

    ES tunų žvejybos laivams, savanoriškai iškraunantiems sužvejotą kiekį Madagaskaro uoste, atitinkamam laivui atitinkamoje žvejybos kategorijoje šio priedo II skyriaus 3.1 punkte nurodytas mokestis sumažinamas 5 eurais už Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotą toną. Jei žuvininkystės produktai parduodami Madagaskaro perdirbimo įmonei, mokestis sumažinamas dar 5 eurais už toną.

    4 DALIS

    Palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistema (LSS)

    1.   Laivų buvimo vietos pranešimai per LSS

    1.1.

    Žvejybos leidimus turintys Europos Sąjungos laivai turi būti aprūpinti palydovine laivų stebėjimo sistema (laivų stebėjimo sistema, LSS), kuri užtikrina automatinį ir nuolatinį duomenų apie jų buvimo vietą perdavimą kas valandą jų vėliavos valstybės žvejybos kontrolės centrui (žvejybos stebėjimo centrui, ŽSC).

    1.2.

    Kiekvienas pranešimas turi būti sukonfigūruotas šio priedo 7 priedėlyje nurodytu formatu ir jame nurodoma:

    laivo identifikavimo duomenys;

    paskutinė geografinė laivo buvimo vieta (ilguma, platuma), nurodoma su ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliautinuoju intervalu;

    buvimo vietos nustatymo data ir laikas;

    laivo greitis ir kursas.

    1.3.

    Pirmoji buvimo vieta, užregistruota įplaukus į Madagaskaro žvejybos zoną, žymima kodu „ENT“. Visos vėlesnės buvimo vietos žymimos kodu „POS“, išskyrus pirmąją buvimo vietą, užregistruotą išplaukus iš Madagaskaro žvejybos zonos – ji žymima kodu „EXI“.

    1.4.

    Vėliavos valstybės ŽSC užtikrina automatinį buvimo vietos pranešimų apdorojimą, ir, esant reikalui, jų elektroninį perdavimą. Buvimo vietos pranešimai saugiai registruojami ir saugomi trejus metus.

    2.   Laivo pranešimai sugedus LSS

    2.1.

    Kapitonas įsitikina, kad jo laivo LSS nuolat veikia ir perduoda teisingus buvimo vietos pranešimus vėliavos valstybės ŽSC.

    2.2.

    ES laivams, kurių LSS neveikia, neleidžiama įplaukti į Madagaskaro žvejybos zoną.

    2.3.

    Jei sugedus LSS laivas jau vykdo veiklą Madagaskaro žvejybos zonoje, sistema pataisoma ar pakeičiama per 15 dienų. Šiam laikotarpiui pasibaigus, Madagaskaro žvejybos zonoje laivui žvejoti nebeleidžiama.

    2.4.

    Madagaskaro žvejybos zonoje žvejojantys laivai, kurių LSS neveikia, buvimo vietos pranešimus vėliavos valstybės ŽSC ir Madagaskarui ne rečiau kaip kas keturias valandas perduoda elektroniniu paštu, radijo ryšiu ar faksu, pateikdami visą reikiamą informaciją, numatytą šios dalies 1.2 punkte.

    3.   Saugus buvimo vietos pranešimų siuntimas Madagaskarui

    3.1.

    Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai siunčia atitinkamų laivų buvimo vietos pranešimus Madagaskaro ŽSC. Vėliavos valstybės ir Madagaskaro ŽSC pasikeičia kontaktiniais e. pašto adresais ir nedelsdami vienas kitą informuoja apie šių adresų pasikeitimus.

    3.2.

    Vėliavos valstybės ir Madagaskaro ŽSC buvimo vietos pranešimais keičiasi elektroniniu būdu, naudodami saugaus perdavimo sistemą.

    3.3.

    Madagaskaro ŽSC praneša vėliavos valstybės ŽSC ir ES apie bet kokį pertrūkį gaunant paeiliui teikiamus laivo, turinčio leidimą žvejoti ir nepranešusio apie išplaukimą iš Madagaskaro žvejybos zonos, pranešimus.

    4.   Pranešimų sistemos sutrikimai

    4.1.

    Madagaskaras užtikrina, kad jo elektroninė įranga būtų suderinama su vėliavos valstybės ŽSC turima įranga, ir nedelsdamas praneša ES apie bet kokį sutrikimą perduodant ir priimant buvimo vietos pranešimus, kad kuo greičiau būtų rastas techninis sprendimas.

    4.2.

    Kilus ginčams, kreipiamasi į jungtinį komitetą.

    4.3.

    Laivo kapitonas laikomas atsakingu už bet kokią nustatytą laivo LSS manipuliaciją, kuria siekiama sutrikdyti jos veikimą ar suklastoti buvimo vietos pranešimus. Už bet kokį pažeidimą taikomos galiojančiuose Madagaskaro teisės aktuose numatytos sankcijos.

    5.   Buvimo vietos pranešimų siuntimo dažnumo koregavimas

    5.1.

    Remdamasis įrodomaisiais dokumentais, rodančiais pažeidimą, Madagaskaro ŽSC vėliavos valstybės ŽSC gali paprašyti (prašymo kopiją nusiųsdamas ES), kad nustatytą tyrimo laikotarpį laivo buvimo vietos pranešimų siuntimo intervalas būtų sumažintas iki trisdešimt minučių.

    5.2.

    Šiuos įrodomuosius dokumentus Madagaskaro ŽSC turi siųsti vėliavos valstybės ŽSC ir ES.

    5.3.

    Vėliavos valstybės ŽSC buvimo vietos pranešimus Madagaskaro ŽSC nedelsdamas siunčia dažniau.

    5.4.

    Pasibaigus tikrinimo procedūrai, Madagaskaro ŽSC nedelsdamas apie tai praneša vėliavos valstybės ŽSC ir ES.

    5.5.

    Pasibaigus nustatytam tyrimo laikotarpiui, Madagaskaro ŽSC vėliavos valstybės ŽSC ir ES praneša apie bet kokius reikalingus tolesnius stebėjimo veiksmus.

    6.   LSS pranešimo galiojimas ginčo atveju

    Kilus šalių ginčui remiamasi tik per LSS pateiktais buvimo vietos duomenimis.

    5 DALIS

    Stebėtojai

    1.   Žvejybos veiklos stebėjimas

    1.1.

    Abi šalys pripažįsta, kad svarbu atsižvelgti į IOTC rezoliucijosenustatytus įpareigojimus, susijusius su mokslinių stebėtojų programa.

    1.2.

    Siekiant, kad būtų laikomasi šių įsipareigojimų, stebėtojams taikomos šios nuostatos:

    1.2.1.

    Madagaskaro institucijų reikalavimu, Europos Sąjungos žvejybos laivai, kuriems leista žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje, paima į laivą stebėtojus iki 10 % visų laivų, kuriems leidžiama žvejoti pagal žvejybos kategoriją, nurodytą I skyriuje.

    1.2.2.

    Stebėtojų užduotis – užtikrinti nuostatų, įtvirtintų 1.1 punkte nurodytose IOTC rezoliucijose, taikymą; taip pat bet kurios kitos mokslinės informacijos rinkimo poreikį, kurį nustatė Madagaskaro kompetentinga nacionalinė institucija arba jungtinė mokslinė darbo grupė.

    1.2.3.

    Stebėtojus paskiria Madagaskaro kompetentingos institucijos.

    1.3.

    Laivams, kurių talpa yra 100 GT arba mažesnė, šioje dalyje nurodytos nuostatos netaikomos.

    2.   Paskirti laivai ir stebėtojai

    2.1.

    Išduodamas žvejybos leidimą Madagaskaras sudaro ir, jei reikia, atnaujina sąrašą laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas laikantis 1.2.2 punkte nurodytų tikslų.

    2.2.

    Šį sąrašą Madagaskaras elektroniniu būdu perduoda ES iš karto po sudarymo ar atnaujinimo. Jei kuriame nors iš pasirinktų laivų trūksta erdvės dėl saugumo reikalavimų, visų pirma susijusių su piratavimo veiksmais, ir tai yra tinkamai nurodyta dokumentuose, Europos Sąjunga ir Madagaskaras atsižvelgdami į šią padėtį pakoreguoja parinktų laivų sąrašą ir kartu užtikrina 1.2.1 punkte nurodytų tikslų siekimą.

    2.3.

    Užbaigtą laivų, kuriuos pasirinkta stebėtojams įlaipinti, sąrašą Madagaskaras perduoda laivų, kurie turi įlaipinti stebėtojus, kai bus Madagaskaro žvejybos zonoje, savininkams ar jų agentams.

    2.4.

    Madagaskaro institucijoms ir parinkto laivo savininkui nustačius įlaipinimo datą, kaip nurodyta šios dalies 7.2 punkte, Madagaskaras ES ir laivo savininkui ar jo agentui praneša paskirto stebėtojo pavardę ir duomenis.

    2.5.

    Madagaskaras nedelsdamas ES ir atitinkamų ES laivų savininkams arba jų atstovams praneša apie bet kokius pasikeitimus, susijusius su paskirtais laivais ir stebėtojais pagal šios dalies 2.1 ir 2.3 punktus.

    2.6.

    Madagaskaras ir Europos Sąjunga įsipareigoja, bendradarbiaudami su kitomis Indijos vandenyno pietvakarinės pakrantės šalimis, parengti bendrai įgyvendinamas regionines stebėjimo programas, visų pirma IOTC iniciatyva.

    2.7.

    Europos Sąjungos žvejybos laivas, turintis priimti paskirtąjį stebėtoją pagal 2.1 punktą, nuo šio įpareigojimo atleidžiamas, jei stebėtojas jau yra laive ir lieka jame per visą planuojamą laikotarpį, su sąlyga, kad tas stebėtojas:

    yra pripažintas pagal regioninę stebėtojų programą, kurioje dalyvauja ES ir Madagaskaras; arba

    yra įlaipintas pagal įsipareigojimus, lygiaverčius tiems, kurie nurodyti šios dalies 1.2.2 punkte ir numatyti ES ir kitų Indijos vandenyno pietvakarinės pakrantės šalių partnerystės tausios žuvininkystės sektoriaus susitarimuose;

    atitinka šios dalies 1.2.1 ir 8 punktų tikslus ir gali perduoti Madagaskaro ŽSC savo stebėjimų rezultatus, kai laivas yra Madagaskaro žvejybos zonoje.

    2.8.

    Stebėtojo buvimas laive neturi viršyti laiko, reikalingo jo pareigoms atlikti.

    3.   Laivų savininkų finansinis įnašas

    3.1.

    Nepažeidžiant stebėtojų programos, dėl kurios susitarta regioniniu lygmeniu, kaip nurodyta šios dalies 2.6 punkte, už kiekvieną Madagaskaro į Europos Sąjungos žvejybos laivą paskirtą stebėtoją laivo savininkas moka 20 eurų už parą mokestį. Ši suma skiriama Madagaskaro ŽSC vykdomai stebėtojų programai.

    3.2.

    Išlaidas, susijusias su Madagaskaro stebėtojo atvykimu iš jo gyvenamosios vietos Madagaskare į įlaipinimo uostą ir parvykimu iš uosto į gyvenamąją vietą Madagaskare išlaipinus, padengia laivo savininkas.

    4.   Stebėtojo atlyginimas

    Madagaskaro paskirto stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas moka Madagaskaro institucijos.

    5.   Įlaipinimo sąlygos

    5.1.

    Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas, visų pirma jo buvimo laive trukmę, bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo agentas ir Madagaskaras.

    5.2.

    Stebėtojui laive taikomas pareigūno statusas. Tačiau stebėtojo apgyvendinimas laive priklauso nuo techninės laivo struktūros.

    5.3.

    Stebėtojo apgyvendinimo ir maitinimo laive išlaidas padengia laivo savininkas.

    5.4.

    Kapitonas imasi visų jo atsakomybei priklausančių priemonių, siekdamas užtikrinti stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.

    5.5.

    Stebėtojui suteikiama visa reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Laivo kapitonas stebėtojui leidžia naudotis ryšio priemonėmis, susipažinti su visais laive esančiais dokumentais ir su dokumentais, susijusiais su laivo žvejybos veikla, visų pirma, su žvejybos žurnalu, šaldymo žurnalu ir navigacijos knyga, ir patekti į tiesiogiai su jo pareigų vykdymu susijusias laivo dalis.

    6.   Stebėtojo pareigos

    Būdami laive stebėtojai:

    imasi visų reikiamų priemonių, kad nenutrūktų žvejybos operacijos ar kad joms nebūtų trukdoma;

    tausoja laive esantį turtą ir įrangą;

    laikosi bet kokių laive esančių dokumentų konfidencialumo.

    7.   Stebėtojo įlaipinimas ir išlaipinimas

    7.1.

    Stebėtojas įlaipinamas laivo savininko pasirinktame uoste.

    7.2.

    Laivo savininkas ar jo agentas, likus 10 dienų iki įlaipinimo, Madagaskarui praneša stebėtojo įlaipinimo datą, valandą ir uostą. Jei stebėtojas į laivą priimamas užsienio šalyje, jo kelionės išlaidas (taip pat susijusias su nakvyne ir maitinimu) į įlaipinimo uostą padengia laivo savininkas.

    7.3.

    Jei stebėtojas neatvyksta per 12 valandų nuo nustatytos priėmimo į laivą datos ir valandos, laivo savininkas automatiškai atleidžiamas nuo įpareigojimo priimti tą stebėtoją į laivą. Jis gali palikti uostą ir pradėti žvejybos operacijas.

    7.4.

    Jei stebėtojas išlaipinamas ne Madagaskaro uoste, laivo savininkas padengia stebėtojo kelionės į gyvenamąją vietą Madagaskare išlaidas (taip pat susijusias su nakvyne ir maitinimu).

    7.5.

    Jei laivas sutartu laiku neatvyksta į iš anksto numatytą uostą įlaipinti stebėtojo, laivo savininkas privalo sumokėti išlaidas, susijusias su stebėtojo laukimu uoste (apgyvendinimas, maitinimas).

    7.6.

    Jei laivas neatvyksta, Madagaskaras gali sustabdyti atitinkamo laivo žvejybos leidimo galiojimą ir taikyti sankcijas, numatytas galiojančiuose Madagaskaro teisės aktuose, išskyrus force majeure atveju, apie kurį pranešta Madagaskaro ŽSC. Tokiu atveju laivo savininkas su Madagaskaro institucijomis suderina kitą stebėtojo įlaipinimo datą; laivas negali vykdyti žvejybos veiklos Madagaskaro žvejybos zonoje iki faktinio stebėtojo įlaipinimo. Madagaskaras ES ir laivo savininkui nedelsiant praneša apie priemones, kurių imtasi pagal šį punktą.

    8.   Stebėtojo užduotys

    8.1.

    Stebėtojas atlieka tokias užduotis:

    8.1.1.

    Renka visą informaciją, susijusią su laivo žvejybos veikla, visų pirma:

    su naudojamais žvejybos įrankiais;

    su žvejybos operacijas vykdančio laivo buvimo vieta;

    su kiekvienos rūšies žuvų, kurios sužvejotos kaip tikslinės rūšys, kaip susijusios rūšys, kaip priegauda ar netyčia sužvejotos rūšys, kiekiu, arba, kai tinkama, skaičiumi;

    su laive laikomų sužvejotų žuvų kiekiu ir į jūrą išmetamų žuvų kiekiu;

    8.1.2.

    Ima biologinius ėminius pagal mokslines programas.

    8.2.

    Laivui vykdant žvejybos veiklą Madagaskaro žvejybos zonoje, stebėtojai kasdien radijo ryšiu, faksu arba e. paštu pateikia savo pastabas ir, be kita ko, praneša apie laive esantį sužvejotą kiekį ir priegaudą, taip pat vykdo kitas Madagaskaro ŽSC jiems nustatytas pareigas.

    9.   Stebėtojo ataskaita

    9.1.

    Prieš palikdamas laivą, stebėtojas laivo kapitoną supažindina su stebėjimų ataskaita. Laivo kapitonas į stebėtojo ataskaitą turi teisę įrašyti savo pastabas. Ataskaitą pasirašo stebėtojas ir kapitonas, kuriam įteikiama ataskaitos kopija. Jei kapitonas atsisako pasirašyti stebėtojo ataskaitą, jis ataskaitoje išdėsto šio atsisakymo priežastis ir nurodo, kad tai yra „atsisakymas pasirašyti“.

    9.2.

    Stebėtojas savo ataskaitą perduoda Madagaskaro ŽSC, kuris per 15 dienų po stebėtojo išlaipinimo ataskaitos kopiją nusiunčia ES.

    6 DALIS

    Tikrinimas jūroje ir uoste

    1.

    Madagaskaro žvejybos zonoje esančių ir žvejybos leidimus turinčių ES laivų tikrinimą jūroje ar uoste, prie krantinės arba reide, atlieka žvejybos kontrolei vykdyti paskirti Madagaskaro laivai ir inspektoriai.

    2.

    Prieš įlipdami į laivą, Madagaskaro inspektoriai praneša ES laivo kapitonui apie ketinimus atlikti tikrinimą. Tikrinimą atlieka žuvininkystės inspektoriai. Prieš pradėdami patikrinimą inspektoriai privalo įrodyti savo tapatybę, kvalifikaciją ir pateikti pavedimo atlikti tikrinimą dokumentą.

    3.

    Inspektoriai ES laive nebūna ilgiau nei reikalinga su tikrinimu susijusioms pareigoms atlikti. Tikrinimą jie atlieka taip, kad jo poveikis laivui, jo žvejybos veiklai ir kroviniui būtų juntamas kuo mažiau.

    3.1.

    Madagaskaras gali leisti ES atstovams dalyvauti patikrinime stebėtojo teisėmis.

    3.2.

    Europos Sąjungos žvejybos laivo kapitonas Madagaskaro inspektoriams padeda patekti į laivą ir stengiasi palengvinti jų darbą.

    3.3.

    Kiekvieno tikrinimo pabaigoje inspektoriai parengia tikrinimo ataskaitą. Europos Sąjungos žvejybos laivo kapitonas turi teisę į patikrinimo ataskaitą įrašyti savo pastabų. Patikrinimo ataskaitą pasirašo ją parengęs inspektorius ir Europos Sąjungos žvejybos laivo kapitonas. Jei kapitonas atsisako pasirašyti tikrinimo ataskaitą, jis tikrinimo ataskaitoje išdėsto šio atsisakymo priežastis ir nurodo, kad tai yra „atsisakymas pasirašyti“.

    3.4.

    Prieš palikdami laivą inspektoriai ES žvejybos laivo kapitonui įteikia patikrinimo ataskaitos kopiją. Madagaskaras tikrinimo ataskaitos kopiją ES perduoda per 8 darbo dienas nuo inspektorių grįžimo į krantą nepažeidžiant šio priedo 7 dalies 1 punkto nuostatų.

    7 DALIS

    Pažeidimai

    1.   Pažeidimų nagrinėjimas

    1.1.

    Bet koks Madagaskaro žvejybos zonoje ES žvejybos laivo, turinčio žvejybos leidimą pagal šio priedo nuostatas, ir kuriam buvo įteiktas pranešimas apie pažeidimą, padarytas pažeidimas turi būti pažymėtas tikrinimo ataskaitoje.

    1.2.

    Madagaskaro žvejybos zonoje ES žvejybos laivo padaryto pažeidimo atveju pranešimas apie nustatytą pažeidimą ir kapitonui ar žvejybos įmonei pritaikytas papildomas sankcijas siunčiamas tiesiai laivų savininkams, vadovaujantis Madagaskaro galiojančiuose teisės aktuose nustatytomis procedūromis.

    1.3.

    Patikrinimo ataskaitos kopiją ir pranešimą apie pažeidimą Madagaskaras perduoda ES elektroniniu būdu per 72 valandas.

    1.4.

    Faktas, kad kapitonas pasirašo patikrinimo ataskaitą, nedaro poveikio laivo savininko teisėms į gynybą nustatyto pažeidimo atžvilgiu.

    2.   Laivo sulaikymas. Informacinis susirinkimas

    2.1.

    Konstatuoto pažeidimo atveju ir jei galiojančiuose Madagaskaro teisės aktuose tai numatyta, bet kuris pažeidimą padaręs Sąjungos žvejybos laivas gali būti priverstas nutraukti žvejybos veiklą ir, jei jis tuo metu jūroje, grįžti į Madagaskaro uostą.

    2.2.

    Madagaskaras elektroniniu būdu per 24 valandas ES praneša apie bet kokį ES laivo sulaikymą. Pranešime nurodomos sulaikymo priežastys ir pridedami konstatuoto pažeidimo įrodymai.

    2.3.

    Prieš imdamasis bet kokių priemonių prieš laivą, kapitoną, įgulą ar krovinį – išskyrus įrodymams išsaugoti reikalingas priemones – Madagaskaras per vieną darbo dieną nuo pranešimo apie laivo sulaikymą organizuoja informacinį susitikimą faktams, dėl kurių laivas buvo sulaikytas, išaiškinti ir galimiems tolesnių veiksmų variantams pateikti. Šiame informaciniame susitikime gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės ir laivo savininko atstovas.

    3.   Sankcija už pažeidimą. Kompromiso procedūra

    3.1.

    Sankciją už pažeidimą Madagaskaras skiria remdamasis galiojančių Madagaskaro teisės aktų nuostatomis.

    3.2.

    Kai pažeidimui sureguliuoti reikalinga teisminė procedūra, prieš ją pradedant ir jei pažeidimas nesusijęs su kriminaliniu nusikaltimu, Madagaskaro institucijos ir ES laivas pradeda kompromiso procedūrą, kad būtų nustatyti sankcijos sąlygos ir dydis. Kompromiso procedūra baigiama ne vėliau kaip praėjus 72 valandoms po pranešimo apie laivo sulaikymą.

    3.3.

    Šioje kompromiso procedūroje gali dalyvauti ES žvejybos laivo vėliavos valstybės atstovai.

    4.   Teisminė procedūra. Banko užstatas

    4.1.

    Jei kompromiso procedūra rezultatų neduoda ir pažeidimo byla atsiduria kompetentingame teisme, laivo–pažeidėjo savininkas Madagaskaro nurodytam bankui pateikia banko užstatą, o užstato suma, kurią nustato Madagaskaras, turi padengti su laivo sulaikymu, numatoma bauda ir galimomis kompensacinėmis sumomis susijusias išlaidas. Banko užstatas užšaldomas iki teisminės procedūros pabaigos.

    4.2.

    Paskelbus nuosprendį, banko užstato užšaldymas panaikinamas ir užstatas nedelsiant grąžinamas laivo savininkui:

    visas, jei nepritaikoma jokia sankcija;

    užstato likutis, jei taikoma sankcija yra bauda, kurios suma mažesnė už banko užstato dydį.

    4.3.

    Apie teisminio proceso rezultatus Madagaskaras praneša Europos Sąjungai per 8 dienas nuo teismo sprendimo paskelbimo.

    5.   Laivo ir įgulos suvaržymo panaikinimas

    Laivui ir jo įgulai leidžiama palikti uostą tada, kai įvykdoma kompromiso procedūros metu paskirta sankcija arba kai pateikiamas banko užstatas.

    8 DALIS

    Dalyvavimas kovojant su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama (NNN) žvejyba

    1.   Tikslas

    Kad žvejybos stebėjimas ir kova su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama (NNN) žvejyba būtų veiksmingesni, Europos Sąjungos žvejybos laivų kapitonai skatinami pranešti apie visus Madagaskaro žvejybos zonoje esančius laivus, kurie neįtraukti į IOTC sąrašą ar užsienio laivų, kuriems leidžiama žvejoti Madagaskaro žvejybos zonoje, sąrašą, kurį sudarė Madagaskaras.

    2.   Procedūra

    2.1.

    Kai ES žvejybos laivo kapitonas pastebi žvejybos laivą, galimai vykdantį NNN žvejybos veiklą, jis gali surinkti kiek įmanoma daugiau informacijos.

    2.2.

    Ši informacija nedelsiant turi būti išsiųsta Madagaskaro ŽSC ir kompetentingoms institucijoms tos valstybės narės, su kurios vėliava plaukioja laivas, iš kurio buvo atliktas stebėjimas. Gavėjai šią informaciją elektroniniu būdu siunčia Europos Sąjungai.

    2.3.

    ES šią informaciją perduoda Madagaskarui.

    3.   Abipusiškumas

    Kai tik įmanoma, Madagaskaras ES perduoda visas turimas stebėjimo ataskaitas, susijusias su žvejybos laivais, įtariamais vykdančiais NNN žvejybą Madagaskaro žvejybos zonoje.

    V SKYRIUS

    JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ

    1.

    ES žvejybos laivų savininkai, kuriems taikomas šis protokolas, žvejybos sezonui Madagaskaro žvejybos zonoje stengiasi įdarbinti Madagaskaro piliečius arba, jei jų nėra, kitų AKR šalių piliečius. Madagaskaro jūreivių skaičius kiekviename ES žvejybos laive turi būti bent du (seineriuose) ir bent vienas (ilgosiomis ūdomis žvejojančiuose laivuose, kurių talpa – 100 GT ir daugiau)

    2.

    Laivų savininkai, kurie neįdarbina 1 punkte nurodyto minimalaus Madagaskaro jūreivių skaičiaus, sumoka nustatytą 20 EUR sumą už vieną neįdarbintą jūreivį per dieną.

    3.

    Į ES žvejybos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas, galiojančiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.

    4.

    Madagaskaro jūreivių darbo sutartis, kurių kopija pateikiama kompetentingoms Madagaskaro institucijoms ir sutartis pasirašiusiems asmenims, sudaro laivų savininko atstovas (-ai) ir jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šios sutartys garantuoja jūreiviams jiems priklausančią socialinę apsaugą, įskaitant gyvybės draudimą ir draudimą nuo ligų bei nelaimingų atsitikimų, atitinkančius Madagaskaro teisės aktus.

    5.

    Atlyginimą Madagaskaro jūreiviams moka laivo savininkas. Atlyginimas nustatomas bendru laivų savininkų arba jų atstovų ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų arba atstovų sutarimu. Tačiau Madagaskaro jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei Madagaskare; jos neturi būti blogesnės, nei numatyta TDO normose.

    6.

    Visi Europos Sąjungos žvejybos laivuose įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivo savininkas savaime atleidžiamas nuo įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.

    7.

    Išlaidas, susijusias su Madagaskaro jūreivio atvykimu iš jo gyvenamosios vietos Madagaskare į įlaipinimo uostą ar parvykimu iš uosto į gyvenamąją vietą Madagaskare išlaipinus, padengia laivo savininkas.

    PRIEDĖLIŲ SĄRAŠAS

    1 priedėlis.

    Žvejybos leidimo paraiškos forma

    2 priedėlis.

    Techninių duomenų lentelė

    3 priedėlis.

    Madagaskaro žvejybos zonos koordinatės (platuma, ilguma)

    4 priedėlis.

    Zonos, skirtos vien tik Madagaskaro smulkiajai ir tradicinei žvejybai, geografinės koordinatės

    5 priedėlis.

    Ketvirčio ataskaitos apie sužvejotą kiekį ir žvejybos pastangas modelis

    6 priedėlis.

    Įplaukimo į žvejybos zoną ir išplaukimo iš jos deklaracijos formos

    7 priedėlis.

    LSS buvimo vietos pranešimų formatas

    8 priedėlis.

    Elektroninės su žvejybos veikla susijusių duomenų perdavimo sistemos (ERS) veikimo gairės

    9 priedėlis.

    Madagaskaro institucijų kontaktiniai duomenys

    1 priedėlis

    Image

    Image

    2 priedėlis

    Image

    Image

    3 priedėlis

    Madagaskaro žvejybos zonos koordinatės (platuma, ilguma)

    Taškas

    Platuma laipsniais

    Ilguma laipsniais

     

    Platuma šešiasdešimtosiomis dalimis

    Ilguma šešiasdešimtosiomis dalimis

    1

    -10,3144

    49,4408

     

    10° 18′ 52″ S

    049° 26′ 27″ E

    2

    -11,0935

    50,1877

     

    11° 05′ 37″ S

    050° 11′ 16″ E

    3

    -11,5434

    50,4776

     

    11° 32′ 36″ S

    050° 28′ 39″ E

    4

    -12,7985

    53,2164

     

    12° 47′ 55″ S

    053° 12′ 59″ E

    5

    -14,0069

    52,7392

     

    14° 00′ 25″ S

    052° 44′ 21″ E

    6

    -16,1024

    52,4145

     

    16° 06′ 09″ S

    052° 24′ 52″ E

    7

    -17,3875

    52,3847

     

    17° 23′ 15″ S

    052° 23′ 05″ E

    8

    -18,2880

    52,5550

     

    18° 17′ 17″ S

    052° 33′ 18″ E

    9

    -18,7010

    52,7866

     

    18° 42′ 04″ S

    052° 47′ 12″ E

    10

    -18,8000

    52,8000

     

    18° 48′ 00″ S

    052° 47′ 60″ E

    11

    -20,4000

    52,0000

     

    20° 23′ 60″ S

    052° 00′ 00″ E

    12

    -22,3889

    51,7197

     

    22° 23′ 20″ S

    051° 43′ 11″ E

    13

    -23,2702

    51,3943

     

    23° 16′ 13″ S

    051° 23′ 39″ E

    14

    -23,6405

    51,3390

     

    23° 38′ 26″ S

    051° 20′ 20″ E

    15

    -25,1681

    50,8964

     

    25° 10′ 05″ S

    050° 53′ 47″ E

    16

    -25,4100

    50,7773

     

    25° 24′ 36″ S

    050° 46′ 38″ E

    17

    -26,2151

    50,5157

     

    26° 12′ 54″ S

    050° 30′ 57″ E

    18

    -26,9004

    50,1112

     

    26° 54′ 01″ S

    050° 06′ 40″ E

    19

    -26,9575

    50,0255

     

    26° 57′ 27″ S

    050° 01′ 32″ E

    20

    -27,4048

    49,6781

     

    27° 24′ 17″ S

    049° 40′ 41″ E

    21

    -27,7998

    49,1927

     

    27° 47′ 59″ S

    049° 11′ 34″ E

    22

    -28,1139

    48,6014

     

    28° 06′ 50″ S

    048° 36′ 05″ E

    23

    -28,7064

    46,8002

     

    28° 42′ 23″ S

    046° 48′ 01″ E

    24

    -28,8587

    46,1839

     

    28° 51′ 31″ S

    046° 11′ 02″ E

    25

    -28,9206

    45,5510

     

    28° 55′ 14″ S

    045° 33′ 04″ E

    26

    -28,9301

    44,9085

     

    28° 55′ 48″ S

    044° 54′ 31″ E

    27

    -28,8016

    44,1090

     

    28° 48′ 06″ S

    044° 06′ 32″ E

    28

    -28,2948

    42,7551

     

    28° 17′ 41″ S

    042° 45′ 18″ E

    29

    -28,0501

    42,2459

     

    28° 03′ 00″ S

    042° 14′ 45″ E

    30

    -27,8000

    41,9000

     

    27° 48′ 00″ S

    041° 53′ 60″ E

    31

    -27,5095

    41,5404

     

    27° 30′ 34″ S

    041° 32′ 25″ E

    32

    -27,0622

    41,1644

     

    27° 03′ 44″ S

    041° 09′ 52″ E

    33

    -26,4435

    40,7183

     

    26° 26′ 37″ S

    040° 43′ 06″ E

    34

    -25,7440

    40,3590

     

    25° 44′ 38″ S

    040° 21′ 32″ E

    35

    -24,8056

    41,0598

     

    24° 48′ 20″ S

    041° 03′ 35″ E

    36

    -24,2116

    41,4440

     

    24° 12′ 42″ S

    041° 26′ 38″ E

    37

    -23,6643

    41,7153

     

    23° 39′ 51″ S

    041° 42′ 55″ E

    38

    -22,6317

    41,8386

     

    22° 37′ 54″ S

    041° 50′ 19″ E

    39

    -21,7798

    41,7652

     

    21° 46′ 47″ S

    041° 45′ 55″ E

    40

    -21,3149

    41,6927

     

    21° 18′ 54″ S

    041° 41′ 34″ E

    41

    -20,9003

    41,5831

     

    20° 54′ 01″ S

    041° 34′ 59″ E

    42

    -20,6769

    41,6124

     

    20° 40′ 37″ S

    041° 36′ 45″ E

    43

    -19,6645

    41,5654

     

    19° 39′ 52″ S

    041° 33′ 55″ E

    44

    -19,2790

    41,2489

     

    19° 16′ 44″ S

    041° 14′ 56″ E

    45

    -18,6603

    42,0531

     

    18° 39′ 37″ S

    042° 03′ 11″ E

    46

    -18,0464

    42,7813

     

    18° 02′ 47″ S

    042° 46′ 53″ E

    47

    -17,7633

    43,0335

     

    17° 45′ 48″ S

    043° 02′ 01″ E

    48

    -17,2255

    43,3119

     

    17° 13′ 32″ S

    043° 18′ 43″ E

    49

    -16,7782

    43,4356

     

    16° 46′ 42″ S

    043° 26′ 08″ E

    50

    -15,3933

    42,5195

     

    15° 23′ 36″ S

    042° 31′ 10″ E

    51

    -14,4487

    43,0263

     

    14° 26′ 55″ S

    043° 01′ 35″ E

    52

    -14,4130

    43,6069

     

    14° 24′ 47″ S

    043° 36′ 25″ E

    53

    -14,5510

    44,3684

     

    14° 33′ 04″ S

    044° 22′ 06″ E

    54

    -14,5367

    45,0275

     

    14° 32′ 12″ S

    045° 01′ 39″ E

    55

    -14,3154

    45,8555

     

    14° 18′ 55″ S

    045° 51′ 20″ E

    56

    -13,8824

    46,3861

     

    13° 52′ 57″ S

    046° 23′ 10″ E

    57

    -12,8460

    46,6944

     

    12° 50′ 46″ S

    046° 41′ 40″ E

    58

    -12,6981

    47,2079

     

    12° 41′ 53″ S

    047° 12′ 28″ E

    59

    -12,4637

    47,7409

     

    12° 27′ 49″ S

    047° 44′ 27″ E

    60

    -12,0116

    47,9670

     

    12° 00′ 42″ S

    047° 58′ 01″ E

    61

    -11,0158

    48,5552

     

    11° 00′ 57″ S

    048° 33′ 19″ E

    62

    -10,3144

    49,4408

     

    10° 18′ 52″ S

    049° 26′ 27″ E

    NB: Bazinių linijų geografines koordinates Madagaskaras praneš ne vėliau kaip tą dieną, kai šis protokolas bus imtas laikinai taikyti.

    4 priedėlis

    Zonos, skirtos vien tik Madagaskaro smulkiajai ir tradicinei žvejybai, geografinės koordinatės

    Taškas

    Platuma

    Ilguma

    1

    12° 18,44S

    47° 35,63

    2

    11° 56,64S

    47° 51,38E

    3

    11° 53S

    48° 00E

    4

    12° 18S

    48° 14E

    5

    12° 30S

    48° 05E

    6

    12° 32S

    47° 58E

    7

    12° 56S

    47° 47E

    8

    13° 01S

    47° 31E

    9

    12° 53S

    47° 26E

    5 priedėlis.

    Image

    6 priedėlis

    Image

    7 priedėlis

    LSS buvimo vietos pranešimų formatas

    LSS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS MADAGASKARUI

    LSS DUOMENŲ FORMATAS. BUVIMO VIETOS ATASKAITA

    Duomenys

    Kodas

    Privaloma/Neprivaloma

    Turinys

    Įrašo pradžia

    SR

    P

    Su sistema susiję duomenys: nurodoma registravimo pradžia.

    Gavėjas

    AD

    P

    Su pranešimu susiję duomenys: gavėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166)

    Siuntėjas

    FR

    P

    Su pranešimu susiję duomenys: siuntėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166)

    Vėliavos valstybė

    FS

    P

    Pranešimo detalės – vėliavos valstybė – triraidis šalies kodas (ISO-3166)

    Pranešimo tipas

    TM

    P

    Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas „POS“

    Radijo šaukinys (RŠ)

    RC

    P

    Su laivu susiję duomenys: laivo tarptautinis radijo šaukinys (IRCS)

    Susitariančiosios šalies vidaus kodo numeris

    IR

    N

    Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies unikalus numeris (triraidis vėliavos valstybės ISO3166 kodas ir numeris)

    Išorės registravimo numeris

    XR

    P

    Su laivu susiję duomenys: numeris, esantis ant laivo borto (ISO 8859.1)

    Platuma

    LT

    P

    Su laivo buvimo vieta susiję duomenys: buvimo vieta laipsniais ir minutėmis +/– DD.ddd (WGS84)

    Ilguma

    LG

    P

    Su laivo buvimo vieta susiję duomenys: buvimo vieta laipsniais ir minutėmis +/– DD.ddd (WGS84)

    Kursas

    CO

    P

    Laivo kursas 360° skalėje

    Greitis

    SP

    P

    Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu

    Data

    DA

    P

    Su laivo buvimo vieta susiję duomenys: buvimo vietos užregistravimo data (UTC) (MMMMMMDD)

    Laikas

    TI

    P

    Su laivo buvimo vieta susiję duomenys: buvimo vietos užregistravimo laikas (UTC) (MMMMMMDD)

    Pranešimo perdavimo pabaiga

    ER

    P

    Su sistema susiję duomenys: nurodoma registravimo pabaiga.

    Pateikiami duomenys išdėstomi taip:

     

    naudojami rašmenys turi atitikti ISO 8859.1 standartą;

     

    dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) ir srities kodas SR žymi pranešimo pradžią

     

    visi duomenys žymimi jiems skirtu kodu ir nuo kitų duomenų atskiriami dvigubu pasviruoju brūkšniu (//)

     

    viengubu pasviruoju brūkšniu (/) skiriami srities kodas ir duomenys

     

    kodas ER ir dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) žymi pranešimo pabaigą

     

    neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos

    8 priedėlis

    Elektroninės su žvejybos veikla susijusių duomenų perdavimo sistemos (ERS) veikimo gairės

    1.   Bendrosios nuostatos

    i.

    Visi ES laivai turi būti aprūpinti veikiančia elektronine sistema, toliau vadinama ERS, kuria galima visu laivo buvimo Madagaskaro žvejybos zonoje laikotarpiu registruoti ir perduoti su laivo žvejybos veikla susijusius duomenis, toliau vadinamus ERS duomenimis.

    ii.

    ES laivui, kuris neturi ERS arba kurio ERS neveikia, į Madagaskaro žvejybos zoną žvejojimo tikslais įplaukti neleidžiama.

    iii.

    ERS duomenys perduodami laikantis laivo vėliavos valstybės tvarkos – jie iš pradžių siunčiami į laivo vėliavos valstybės ŽSC, kuris užtikrina automatinį jų perdavimą Madagaskaro ŽSC.

    iv.

    Vėliavos valstybė ir Madagaskaras įsitikina, kad jų ŽSC aprūpinti reikiama informatikos medžiaga ir programine įranga, būtina ERS duomenims automatiškai perduoti XML formatu, ir turi saugojimo procedūrą, padedančią įrašyti ir saugoti ERS duomenis kompiuteriu įskaitoma forma bent 3 metus.

    v.

    ERS duomenų perdavimui naudojamos elektroninės ryšio priemonės, identifikuojamos kaip DEH (Data Exchange Highway); jas ES vardu administruoja Europos Komisija.

    vi.

    Vėliavos valstybė ir Madagaskaras paskiria savo ERS korespondentus, per juos palaikomas ryšys.

    a.

    ERS korespondentai paskiriami ne trumpesniam kaip 6 mėnesių laikotarpiui.

    b.

    Prieš tiekėjui paleidžiant ERS vėliavos valstybės ir Madagaskaro ŽSC vienas kitam praneša savo ERS korespondentų koordinates (vardus ir pavardes (pavadinimus), adresus, telefono bei fakso numerius ir e. pašto adresus).

    c.

    jei vėliau ERS korespondentų duomenys pasikeičia, apie pakeitimus nedelsiant pranešama.

    2.   ERS duomenų nustatymas ir perdavimas

    i.

    ES žvejybos laivas:

    a.

    kasdien perduoda kiekvienos Madagaskaro žvejybos zonoje praleistos dienos ERS duomenis;

    b.

    registruoja kiekvienos žvejybos operacijos metu sužvejotą ir laive laikomą kiekį kaip pagrindinę žvejojamą rūšį, priegaudą ar į jūrą išmestą kiekį;

    c.

    jei Madagaskaro išduotame žvejybos leidime nurodytos rūšies žuvų sužvejota nebuvo – nurodo nulinį kiekį;

    d.

    kiekvieną rūšį pažymi jos triraidžiu FAO kodu;

    e.

    kiekį nurodo gyvojo svorio kilogramais, arba, jei reikia, žuvų skaičiumi;

    f.

    užregistruoja ERS duomenis kiekvienai rūšiai, perkrautus ar iškrautus kiekius;

    g.

    kiekvieno įplaukimo (COE) į Madagaskaro žvejybos zoną ir išplaukimo iš jos (COX) ERS duomenyse siųsti specialų pranešimą apie kiekvieną Madagaskaro išduotame žvejybos leidime nurodytą rūšį: jos kiekius laikomus laive įplaukiant ir išplaukiant;

    h.

    kasdien ERS duomenis perduoda laivo valstybės narės ŽSC naudojant 2 punkte nurodytą formatą ne vėliau kaip iki 23:59 UTC.

    ii.

    Kapitonas yra atsakingas už užregistruotų ir perduotų ERS duomenų tikslumą.

    iii.

    Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai ir iškart siunčia ERS duomenis Madagaskaro ŽSC.

    iv.

    ŽSC Madagaskare patvirtina ERS duomenų gavimą pranešimu ir visus ERS duomenis naudoja konfidencialiai.

    3.   Laive esančios ERS įrangos gedimai ir (arba) ERS duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC sutrikimai

    i.

    Vėliavos valstybė nedelsdama praneša laivo kapitonui ir (arba) savininkui ar jo atstovui apie bet kokį laivo ERS įrangos gedimą ar ERS duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC sutrikimą.

    ii.

    Vėliavos valstybė Madagaskarui praneša apie aptiktą gedimą ir priemones, kurių imtasi jam pašalinti.

    iii.

    Sugedus laivo ERS įrangai kapitonas ir (arba) savininkas užtikrina jos pataisymą ar pakeitimą per 10 dienų. Jei per tas 10 dienų laivas įplaukia į uostą, Madagaskaro žvejybos zonoje žvejybos veiklą jis galės toliau tęsti tik jei ERS sistema bus veikianti, nebent Madagaskaras išduotų leidimą.

    a.

    Sugedus žvejybos laivo ERS jis negali išplaukti iš uosto tol, kol sistema nepataisoma taip, kaip reikalauja vėliavos valstybė ir Madagaskaras; arba

    b.

    kol negaunamas vėliavos valstybės leidimas. Pastaruoju atveju vėliavos valstybė Madagaskarui apie savo sprendimą praneša iki laivui išplaukiant.

    iv.

    Kiekvienas ES laivas, veikiantis Madagaskaro žvejybos zonoje su sugedusia ERS sistema, savo vėliavos valstybės ŽSP ERS duomenis perduoda kasdien iki 23:59 val. (UTC laiku) naudodamas bet kokias kitas elektronines ryšio priemones, prieinamas Madagaskaro ŽSC.

    v.

    ERS duomenis, kurių perduoti Madagaskaro ŽSC per ERS buvo neįmanoma dėl sistemos gedimų, vėliavos valstybės žuvininkystės stebėjimo centras Madagaskaro žuvininkystės stebėjimo centrui perduoda kitu elektroniniu būdu, dėl kurio abi pusės susitaria. Toks alternatyvus perdavimo būdas laikomas prioritetiniu, nepamirštant, kad gali nepavykti laikytis įprasto perdavimo tvarkaraščio.

    vi.

    Jei Madagaskaro ŽSC laivo ERS duomenų negauna tris dienas iš eilės, Madagaskaras gali nurodyti tokiam laivui nedelsiant atvykti į Madagaskaro nurodytą uostą tyrimui.

    4.   ŽSC veiklos sutrikimas: Madagaskaro ŽSC negauna ERS duomenų

    i.

    Kai vienas iš ŽSC negauna ERS duomenų, jo ERS korespondentas nedelsdamas apie tai praneša kito ŽSC ERS korespondentui ir, jei reikia, bendradarbiauja spręsdamas problemą.

    ii.

    Vėliavos valstybės ŽSC ir Madagaskaro ŽSC prieš imant veikti ERS susitaria dėl alternatyvių elektroninio ryšio priemonių, naudotinų ERS duomenims perduoti ŽSC gedimo atveju ir vienas kitam nedelsdami praneša apie bet kokį pasikeitimą.

    iii.

    Kai Madagaskaro ŽSC praneša apie negautus ERS duomenis, vėliavos valstybės ŽSC nustato problemos priežastis ir imasi atitinkamų veiksmų jai spręsti. Vėliavos valstybės ŽSC praneša Madagaskaro ŽSC ir ES apie rezultatus ir priimtas priemones per 24 val. nuo gedimo pripažinimo.

    iv.

    Jei problemai pašalinti reikia daugiau nei 24 val., vėliavos valstybės ŽSC nedelsdamas perduoda trūkstamus ERS duomenis Madagaskaro ŽSC naudodamas vieną iš 3 dalies v punkte numatytų alternatyvių elektroninių būdų.

    v.

    Madagaskaras savo kompetentingoms kontrolės tarnyboms praneša, kad ES laivai neturi būti laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo Madagaskaro ŽSC dėl vieno iš ŽSC veiklos sutrikimo.

    5.   ŽSC eksploatacinės priežiūros darbai

    i.

    Apie planinius eksploatacinės ŽSC priežiūros darbus, dėl kurių gali būti paveikti ERS duomenų mainai, vienas ŽSC kitam ŽSC praneša ne vėliau kaip prieš 72 val.; jei įmanoma, nurodo eksploatacinės priežiūros datą ir trukmę. Apie neplanuotus eksploatacinės priežiūros darbus kitam ŽSC pranešama, kai tik įmanoma.

    ii.

    Per eksploatacinės priežiūros darbus ERS duomenų pateikimas gali užtrukti, kol sistema vėl ims veikti. Atitinkami ERS duomenys pateikiami eksploatacinei priežiūrai pasibaigus.

    iii.

    Jei eksploatacinės priežiūros darbai trunka ilgiau nei 24 val., ERS duomenys kitam ŽSC perduodami 3 dalies v punkte numatytais alternatyviais būdais.

    iv.

    Madagaskaras savo kompetentingoms kontrolės institucijoms praneša, kad ES laivai neturi būti laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo dėl vieno iš ŽSC eksploatacinės priežiūros darbų.

    6.   ERS duomenų perdavimas Madagaskarui

    i.

    ERS duomenų perdavimui iš vėliavos valstybės Madagaskarui bus naudojamos elektroninės ryšių priemonės DEH (Data Highway Exchange), kaip nurodyta šio priedėlio 1 punkte, kurias ES vardu administruoja Europos Komisijos tarnybos.

    ii.

    ES laivyno žvejybos veiklos valdymo tikslais šie duomenys bus saugomi ir prieinami Komisijos įgaliotam personalui, Europos Sąjungos vardu.

    9 priedėlis

    Madagaskaro institucijų kontaktiniai duomenys

    NB: Madagaskaras pateiks visus toliau nurodytus duomenis ne vėliau kaip iki šio protokolo įsigaliojimo dienos

    1.   Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių ministerija

    Pašto adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai.

    2.   Su žvejybos leidimų paraiškomis susijusiais klausimais

    Pašto adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai.

    3.   Statistikos ir planavimo direktoratas (SPD)

    Pašto adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai.

    4.   Žvejybos stebėsenos centras (ŽSC) ir įplaukimo ir išplaukimo pranešimai

    ŽSC pavadinimas (šaukinys):

    Radijo ryšys:

     

    VHF: F1 16 kanalas; F2 71 kanalas

     

    HF: F1 5.283 MHZ; F2 7.3495 MHZ

    Pašto adresas, pagrindinis e. pašto adresas, antrinis e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai.

    5.   Antsirananos tunų statistikos padalinys

    Pašto adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai.


    Top