This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011DP0075
Request for the waiver of parliamentary immunity of Elmar Brok European Parliament decision of 8 March 2011 on the request for waiver of the immunity of Elmar Brok (2010/2283(IMM))
Richiesta di revoca dell'immunità parlamentare di Elmar Brok Decisione del Parlamento europeo dell' 8 marzo 2011 sulla richiesta di revoca dell'immunità di Elmar Brok (2010/2283(IMM))
Richiesta di revoca dell'immunità parlamentare di Elmar Brok Decisione del Parlamento europeo dell' 8 marzo 2011 sulla richiesta di revoca dell'immunità di Elmar Brok (2010/2283(IMM))
GU C 199E del 7.7.2012, p. 190–191
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.7.2012 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
CE 199/190 |
Martedì 8 marzo 2011
Richiesta di revoca dell'immunità parlamentare di Elmar Brok
P7_TA(2011)0075
Decisione del Parlamento europeo dell'8 marzo 2011 sulla richiesta di revoca dell'immunità di Elmar Brok (2010/2283(IMM))
2012/C 199 E/26
Il Parlamento europeo,
— |
vista la richiesta di revoca dell'immunità di Elmar Brok, trasmessa dalle autorità tedesche in data 28 settembre 2010 e comunicata in seduta plenaria il 22 novembre 2010, |
— |
avendo ascoltato Elmar Brok, a norma dell'articolo 7, paragrafo 3, del suo regolamento, |
— |
visti gli articoli 8 e 9 del Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell'Unione europea, dell'8 aprile 1965, e l'articolo 6, paragrafo 2, dell'Atto relativo all'elezione dei membri del Parlamento europeo a suffragio universale diretto del 20 settembre 1976, |
— |
viste le sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea del 12 maggio 1964 e del 10 luglio 1986 (1), |
— |
visto l'articolo 46 della Legge fondamentale tedesca (Grundgesetz) |
— |
visto il Testo unico delle leggi tributarie tedesche (Abgabenordung), in particolare l'articolo 370, |
— |
visti l'articolo 6, paragrafo 2, e l'articolo 7 del suo regolamento, |
— |
vista la relazione della commissione giuridica (A7-0047/2011), |
A. |
considerando che i fatti descritti nella motivazione costituiscono un chiaro caso di fumus persecutionis, |
B. |
considerando che sono state mosse accuse penali nei confronti di un politico ben noto relativamente a un importo e in circostanze che, nel caso di un normale cittadino, avrebbero dato luogo semplicemente a una procedura amministrativa, |
C. |
considerando inoltre che il pubblico ministero non ha cercato soltanto di impedire, con motivazioni pretestuose e altamente offensive, senza alcuna ragione valida, che l'on. Brok fosse informato dell'imputazione a suo carico, ma ha anche fatto in modo che al caso fosse data grande pubblicità nei media, arrecando così un danno estremamente grave al deputato in questione, |
D. |
considerando pertanto che si tratta di un chiaro caso di fumus persecutionis, in quanto è evidente che il procedimento è stato avviato unicamente al fine di ledere la reputazione del deputato in questione, |
E. |
considerando che sarebbe dunque assolutamente fuori luogo revocare l'immunità del deputato, |
1. |
decide di non revocare l'immunità di Elmar Brok; |
2. |
incarica il suo Presidente di trasmettere immediatamente la presente decisione e la relazione della sua commissione competente all'autorità competente della Repubblica federale di Germania. |
(1) Causa 101/63, Wagner contro Fohrmann e Krier [1964] Racc. 195 e causa 149/85, Wybot contro Faure, [1986] Racc. 2391.