Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC0108(03)

Aggiornamento dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, paragrafo 15, del regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) ( GU C 247 del 13.10.2006, pag. 1 , GU C 153 del 6.7.2007, pag. 5 , GU C 192 del 18.8.2007, pag. 11 , GU C 271 del 14.11.2007, pag. 14 , GU C 57 dell'1.3.2008, pag. 31 , GU C 134 del 31.5.2008, pag. 14 , GU C 207 del 14.8.2008, pag. 12 )

GU C 3 del 8.1.2009, p. 5–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.1.2009   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 3/5


Aggiornamento dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, paragrafo 15, del regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) (GU C 247 del 13.10.2006, pag. 1, GU C 153 del 6.7.2007, pag. 5, GU C 192 del 18.8.2007, pag. 11, GU C 271 del 14.11.2007, pag. 14, GU C 57 dell'1.3.2008, pag. 31, GU C 134 del 31.5.2008, pag. 14, GU C 207 del 14.8.2008, pag. 12)

(2009/C 3/04)

La pubblicazione dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, paragrafo 15, del regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2006, che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), si basa sulle informazioni comunicate dagli Stati membri alla Commissione a norma dell'articolo 34 del codice frontiere Schengen.

Oltre alle pubblicazioni nella GU, sul sito web della direzione generale della Giustizia, della libertà e della sicurezza è possibile consultare un aggiornamento mensile.

GERMANIA

Modifica l'elenco pubblicato nella GU C 247 del 13.10.2006

La sezione I «In generale» è sostituita dalla seguente:

«—

Aufenthaltserlaubnis

(permesso di soggiorno)

Niederlassungserlaubnis

(permesso di stabilimento)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG

(permesso di soggiorno permanente — UE)

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(carta di soggiorno per i familiari di un cittadino UE o di uno Stato SEE)

Eine vor dem 28. August 2007 ausgestellte “Aufenthaltserlaubnis — EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR-Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”, gilt gemäß § 15 des Gesetzes über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern als Aufenthaltskarte fort.

[ai sensi della sezione 15 della legge sulla libertà generale di circolazione dei cittadini UE un “Aufenthaltserlaubnis — EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind (permesso di soggiorno per i familiari di un cittadino UE o di uno Stato SEE che non sono cittadini UE o di uno Stato SEE)” rilasciato prima del 28 agosto 2007 rimane valido come carta di soggiorno]

Fiktionsbescheinigung

(certificazione provvisoria) per la quale a pagina 3 è spuntata la terza casella (“continua a valere il titolo di soggiorno”) (articolo 81, paragrafo 4, della legge sul soggiorno). L'ingresso è autorizzato soltanto in collegamento con un titolo di soggiorno o visto scaduto. La prima e la seconda casella non autorizzano espressamente l'ingresso senza visto.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(permesso di soggiorno per i cittadini della Confederazione elvetica e per i loro familiari che non sono cittadini della Confederazione elvetica).

L'ingresso senza visto è inoltre consentito in base ai seguenti titoli rilasciati anteriormente al 1o gennaio 2005:

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG

(permesso di soggiorno per cittadini di uno Stato membro della Comunità europea)

Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland

(permesso di soggiorno per la Repubblica federale di Germania)

Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland

(autorizzazione temporanea di soggiorno per la Repubblica federale di Germania)

Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland

(autorizzazione di soggiorno per la Repubblica federale di Germania)

Questi permessi di soggiorno consentono l'ingresso senza visto soltanto qualora siano iscritti in un passaporto o siano collegati a un passaporto in qualità di permessi sostitutivi del visto; non consentono l'ingresso senza visto se sono rilasciati al posto di un documento d'identità nazionale.

Nemmeno la misura di espulsione rinviata [“Aussetzung der Abschiebung (Duldung)”] né l'autorizzazione di soggiorno provvisorio per i richiedenti asilo (“Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber”) consentono l'ingresso senza visto.»

SPAGNA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C 247 del 13.10.2006

Autorización de Regreso

(autorizzazione al reingresso)

Modelo uniforme de permiso de residencia conforme al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002

(modello uniforme di permesso di soggiorno conforme al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio del 13 giugno 2002)

Tarjeta de extranjeros «régimen comunitario»

(carta per stranieri «Regime comunitario»)

Tarjeta de extranjeros «estudiante»

(carta per stranieri «Studente»)

Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea

(lista delle persone che partecipano ad un viaggio scolastico all'interno dell'Unione europea)

I titolari delle seguenti credenziali rilasciate dal ministero degli Affari esteri e della cooperazione possono entrare senza visto:

carta d'identità per ambasciatore (di colore rosso)

recante sul lato sinistro della copertina la menzione «Documento de Identidad Diplomático» (documento d'identità diplomatico), rilasciato agli ambasciatori accreditati,

documento d'identità diplomatico (di colore rosso)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Diplomático» (documento d'identità diplomatico), rilasciato al personale accreditato presso una missione diplomatica con status diplomatico. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

documento d'identità consolare (di colore verde scuro)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Consular» (documento d'identità consolare), rilasciato ai funzionari consolari di prima categoria accreditati in Spagna. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

documento per impiegato consolare (di colore verde chiaro)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Consular» (documento d'identità consolare), rilasciato ai funzionari amministrativi consolari accreditati in Spagna. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

carta d'identità per i membri del personale tecnico ed amministrativo di una missione diplomatica accreditata (di colore giallo)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Diplomático» (documento d'identità diplomatico), rilasciato ai funzionari amministrativi di una missione diplomatica accreditata. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

documento d'identità per il personale diplomatico, amministrativo e tecnico degli uffici delle organizzazioni internazionali e dell'Unione europea (di colore blu)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Diplomático» (documento d'identità diplomatico), rilasciato al personale diplomatico, amministrativo e tecnico accreditato presso gli uffici delle organizzazioni internazionali e dell'Unione europea. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

documento d'identità per il personale addetto al servizio domestico delle missioni diplomatiche, degli uffici consolari, degli uffici delle organizzazioni internazionali e dell'Unione europea e per il personale domestico privato di funzionari con status diplomatico o consolare accreditati (di colore grigio)

recante in copertina la menzione «Documento de Identidad Diplomático» (documento d'identità diplomatico), rilasciato al personale addetto al servizio domestico delle missioni diplomatiche, degli uffici consolari, degli uffici delle organizzazioni internazionali e dell'Unione europea e al personale domestico privato di funzionari con status diplomatico o consolare accreditati. La tessera rilasciata al coniuge e ai figli reca la lettera F,

documento d'identità per i genitori del personale accreditato e per i loro figli di età compresa tra diciotto e 23 anni (di colore beige)

recante in copertina la menzione «Tarjeta de Identidad» (documento d'identità), rilasciato ai genitori del personale accreditato e ai loro figli di età compresa tra diciotto e 23 anni.

UNGHERIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C 247 del 13.10.2006

Permessi di soggiorno

Bevándoroltak és letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély, matrica nemzeti útlevélben elhelyezve

[Permesso di soggiorno per titolari di un permesso di immigrazione e di stabilimento, autoadesivo apposto sul passaporto nazionale; rilasciato conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002

Data del rilascio: dal 1o luglio 2007.

Alla voce MEGJEGYZÉSEK (osservazioni) nel caso dei seguenti tipi di permesso di soggiorno:

a)

«bevándorlási engedély» — per il permesso di immigrazione;

b)

«letelepedési engedély» — per il permesso di stabilimento;

c)

«ideiglenes letelepedési engedély» — per il permesso di soggiorno temporaneo;

d)

«nemzeti letelepedési engedély» — per il permesso di soggiorno nazionale;

e)

«huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező- EK» — per il permesso di soggiorno CE]

Tartózkodási engedély

[Permesso di soggiorno — documento cartaceo separato corredato del passaporto nazionale rilasciato conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002]

Tartózkodási engedély

[Permesso di soggiorno — autoadesivo apposto sul passaporto nazionale rilasciato conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002]

Letelepedési engedély

(Permesso di soggiorno permanente — corredato del passaporto nazionale con indicazione del rilascio dell'autorizzazione per il soggiorno permanente

Tipo: carta plastificata.

Data del rilascio: tra il 2002 e il 2004.

Validità: fino a cinque anni dalla data del rilascio, ma non oltre il 2009)

Tartózkodási engedély az Európai Gazdasági Térség állampolgárai (EGT) és családtagjai számára

[Permesso di soggiorno per i cittadini dello Spazio economico europeo (SEE) e i loro familiari

Tipo: carta plastificata, documento cartaceo tipo tesserino, formato ID 2 (105 × 75 mm), plastificato.

Data rilascio: dal 2004.

Validità: fino a cinque anni, ma non oltre il 29 giugno 2012]

Állandó tartózkodási kártya

(Carta di soggiorno permanente, corredata del passaporto nazionale

Data di introduzione: 1o luglio 2007, sulla base della legge I del 2007 sull'ingresso delle persone che beneficiano del diritto di libera circolazione e di soggiorno.

Quando è rilasciata ai cittadini SEE e ai loro familiari beneficiari del diritto di soggiorno permanente, la carta è valida se corredata di una carta d'identità o di un passaporto nazionale.

Per i cittadini di paese terzo, è valida soltanto se corredata di un passaporto nazionale)

Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére

(Carta di soggiorno per familiari di cittadini SEE)

Data di introduzione: 1o luglio 2007, sulla base della legge I del 2007 sull'ingresso delle persone che beneficiano del diritto di libera circolazione e di soggiorno. Validità: un periodo massimo di cinque anni. Il documento cartaceo tipo tesserino è in formato ID 2 (105 × 75 mm), plastificato.

Alla voce «EGYÉB MEGJEGYZÉSEK» (altre osservazioni): «tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére» (Carta di soggiorno per familiari di cittadini SEE)

Tartózkodási kártya magyar állampolgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagja részére

(Carta di soggiorno del familiare cittadino di un paese terzo di cittadini ungheresi)

Tipo: autoadesivo apposto sul passaporto nazionale.

Data del rilascio: dal 1o luglio 2007.

Validità: cinque anni dalla data del rilascio.

Menzione «Tartózkodási engedély» («permesso di soggiorno»)

Alla voce «AZ ENGEDÉLY TÍPUSA» (tipo di permesso): «Tartózkodási kártya» (carta di soggiorno)

Alla voce «MEGJEGYZÉSEK» (osservazioni): «tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére» (carta di soggiorno del familiare cittadino di un paese terzo di cittadini ungheresi)

Humanitárius tartózkodási engedély

[Permesso di soggiorno per motivi umanitari

Tipo: documento cartaceo separato corredato del passaporto nazionale, rilasciato conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002]

Osservazione:

Il permesso di soggiorno per motivi umanitari rilasciato ai richiedenti asilo [conformemente alla sezione 29, paragrafo 1, lettera c), della legge II del 2007] o alle persone segnalate ai fini della non ammissione (conformemente all'articolo 25 della convenzione di attuazione dell'accordo di Schengen) consente al suo titolare di risiedere in Ungheria ma non di circolare all'interno dell'UE, né di oltrepassarne le frontiere.

Altri documenti:

A menedékes személyazonosságát és tartózkodási jogát igazoló dokumentum

[Documento che attesta l'identità e il diritto di soggiorno dei beneficiari della protezione temporanea, corredato del passaporto nazionale, rilasciato conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002]

Menekült, illetve oltalmazott személyek részére kiadott magyar személyazonosító igazolvány menekültek esetén a konvenciós úti okmánnyal, oltalmazottak esetén a magyar hatóságok által kiállított úti okmánnyal együtt

(Carta d'identità per i rifugiati e i beneficiari di protezione sussidiaria

Nel caso dei rifugiati, è valida se corredata del documento di viaggio rilasciato conformemente alla convenzione di Ginevra del 1951.

Nel caso dei beneficiari di protezione sussidiaria, è valida se corredata del documento di viaggio rilasciato ai beneficiari di tale protezione)

Diáklista

(Lista delle persone che partecipano ad un viaggio scolastico all'interno dell'Unione europea)

Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére

[Certificato speciale per diplomatici e loro familiari (Carta d'identità diplomatica) — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal ministero degli Esteri, se del caso]

Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére

[Certificato speciale per personale di uffici consolari e loro familiari (Carta d'identità consolare) — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal ministero degli Esteri, se del caso]

Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére

(Certificato speciale per il personale amministrativo e tecnico delle missioni diplomatiche e i loro familiari — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal ministero degli Esteri, se del caso)

Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére

(Certificato speciale per il personale di servizio delle missioni diplomatiche, i domestici privati e i loro familiari — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal ministero degli Esteri, se del caso)


Top