EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_061_R_0028_01

2007/138/EK: A Tanács határozata ( 2007. február 22. ) az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött megállapodás

HL L 61., 2007.2.28, p. 28–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HL L 4M., 2008.1.8, p. 136–154 (MT)

28.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 61/28


A TANÁCS HATÁROZATA

(2007. február 22.)

az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

(2007/138/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első mondatának első albekezdésével összefüggésben,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló megállapodás 19. cikke értelmében a szerződő felek vállalják, hogy további erőfeszítéseket tesznek a mezőgazdasági termékekkel egymás között folytatott kereskedelem fokozatos liberalizálása érdekében.

(2)

Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján 2005-ben kétoldalú tárgyalásokat folytatott a mezőgazdasági termékek kereskedelméről, amelyek 2006. december 14-én sikerrel zárultak.

(3)

A levélváltás formájában létrejött megállapodást jóvá kell hagyni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

Kelt Brüsszelben, 2007. február 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MÜNTEFERING


Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött

MEGÁLLAPODÁS

Brüsszel,

Tisztelt Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.

A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.

Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:

1.

2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában.

2.

2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához.

3.

2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához.

4.

2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára.

Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt (1).

5.

Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez.

6.

Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz (2) csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre.

7.

A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse.

8.

A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen.

9.

A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák.

10.

A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat.

11.

Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából.

12.

A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását.

13.

A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani (3). Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni.

14.

A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire.

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.

Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

 

I. MELLÉKLET

A következő árucsoportokba vagy árualcsoportokba tartozó termékekkel folytatott kétoldalú kereskedelem mentesül a vámok alól:

ex 1. árucsoport: Élő állatok:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

0101

Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér

0101

Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér

ex 2. árucsoport: Hús és élelmezési célra alkalmas belsőségek:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

ex ex 0208.9008

hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva

ex 0208 90 60

hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva

ex 4. árucsoport: Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

0409

Természetes méz

0409 00 00

Természetes méz

0410

Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer

0410 00 00

Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer

5. árucsoport (4): Másutt nem említett állati eredetű termékek

ex 6. árucsoport: Élő fa és egyéb növény; hagyma, gumó, gyökér és hasonlók; vágott virág és díszítő lombozat:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

0601

Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével

0601

Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével

ex ex 0602

Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra:

ex 0602

Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra:

– más szobanövények, az 1 métert meg nem haladó magasságú egyéb szobanövények kivételével (0602.9095 vtsz.)

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Más szobanövények, a kaktuszok és a pozsgás levelűek, a Bromelia nemzetségbe tartozó cserepes növények, az Erica gracilis és calluna fajokhoz tartozó növények, az orchideák és egyéb, az 1 métert meg nem haladó magasságú cserepes növények kivételével

ex ex 0603

Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve:

ex 0603

Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve:

0603.1001

– – December 1. és április 30. közötti behozatal

ex 0603 10 20

Szegfű, friss, a május 1. és november 30. között behozott virágok kivételével

0603.1003

– A Protea, a Banksia, a Leucadendron és a Brunia nemzetségből

0603 10 30

Orchideák

ex 0603 10 80

Friss virágok a Protea, a Banksia, a Leucadendron, a Brunia és a Forsythia nemzetségből

0603.1004

– Élelmezési célra nem alkalmas vágott ágak bogyókkal vagy gyümölccsel, a következő nemzetségekből: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex vagy Symphoricarpos

 

 

0603.1005

– Orchideavirág

 

 

0603.1006

– Aranyfa (Forsythia)

 

 

0603.9000

– Más

0603 90 00

Más

0604

Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve

0604

Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve

ex 7. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas zöldségfélék, gyökerek és gumók

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

0702

Paradicsom, frissen vagy hűtve

0702 00 00

Paradicsom, frissen vagy hűtve

ex ex 0703

Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve

ex 0703

Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve

ex ex 0704

Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve:

ex 0704

Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve:

0704.2000

– Kelbimbó

0704 20 00

Kelbimbó

0704.9005

– – Fodorkel (brassica oleracea acephala)

ex 0704 90 90

Más, a kínai kel kivételével

0704.9009

– – Más

 

0705

Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve

0705

Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve

ex ex 0706

Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve

ex 0706

Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve

0706.9009

– Más

0706 90

Más

0707

Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve:

0707

Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve

0708

Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve

0708

Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve

ex ex 0709

Más zöldség, frissen vagy hűtve

ex 0709

Más zöldség, frissen vagy hűtve:

0709.10

– Articsóka, frissen vagy hűtve

0709 10 00

Articsóka

0709.20

– Spárga, frissen vagy hűtve

0709 20 00

Spárga

0709.30

– Padlizsán (tojásgyümölcs)

0709 30 00

Padlizsán (tojásgyümölcs)

0709.52

– – Szarvasgomba, frissen vagy hűtve

0709 52 00

Szarvasgomba

0709.60

– A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse

0709 60

A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse

0709.70

– Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda), frissen vagy hűtve

0709 70 00

Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda)

0709.9001

– – Csemegekukorica

0709 90 60

Csemegekukorica

0709.9002

– – Cukkini

0709 90 70

Cukkini

0709.9003

– – Olajbogyó

 

Olajbogyó:

0709 90 31

— Nem étolaj kinyerésére szánt

0709 90 39

— Más

0709.9004

– – Petrezselyem

0709 90 90

Más

0709.9009

– – Más

ex ex 0710 (4)

Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva:

ex 0710 (4)

Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva:

 

A burgonyán kívüli egyéb zöldségek

0710 21 00

Borsó (Pisum sativum)

0710 22 00

Bab (Vigna spp., Phaseolus spp. )

0710 29 00

Más

0710 30 00

Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda)

0710 40 00

Csemegekukorica

0710 80

Más zöldségek

0710 90 00

Zöldségkeverék

0711 (4)

Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban

0711 (4)

Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban

0712

Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül

0712

Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül

0713

Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is

0713

Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is

0714

Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél

0714

Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél

8. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja

9. árucsoport (4): Kávé, tea, matétea és fűszerek

10. árucsoport (5): Gabonafélék

11. árucsoport (5): Malomipari termékek; maláta; keményítők; inulin; búzasikér

12. árucsoport (5): Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari és gyógynövények; szalma és takarmány

13. árucsoport (4): Sellak; mézga, gyanta és más növényi nedv és kivonat

14. árucsoport (4): Növényi eredetű nyersanyag fonásra; másutt nem említett növényi termékek

15. árucsoport (4)  (6): Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz

ex 18. árucsoport (4): Kakaó és kakaókészítmények:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

1801

Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve

1801

Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve

1802

Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék

1802

Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék

ex 20. árucsoport: Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

ex ex 2001 (4)

Zöldség, gyümölcs, dióféle és más, ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva:

ex 2001 (4)

Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva:

2001.1000

– Uborka és apró uborka

2001 10 00

Uborka és apró uborka

– Más

2001 90

Más

2001.9005

– – Vöröshagyma

2001 90 93

Vöröshagyma

2001.9009

– – Más

2001 90 99

Más, a burgonya és az abból készült termékek kivételével

2002

Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

2002

Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

2003

Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

2003

Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

2004 (4)

Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva:

2004 (4)

Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével:

2004.9002

– – Articsóka

ex 2004 90 98

Articsóka

2004.9003

– – Zöld és fekete olajbogyó

ex 2004 90 30

Zöld és fekete olajbogyó

2004.9004

– – Zöldborsó és bab

2004 90 50

Borsó (Pisum sativum) és a Phaseolus spp. fajhoz tartozó korai bab, hüvellyel

2004.9005

– – Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények

ex 2004 90 98

Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények

2004.9009

– – Más

ex 2004 90 98

Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével

2005 (4)

Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva:

2005 (4)

Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével:

2005.1000

– Homogenizált zöldség

2005 10 00

Homogenizált zöldség

2005.4000

– Borsó (Pisum sativum)

2005 40 00

Borsó (Pisum sativum)

– Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.)

Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.)

2005.5100

– Bab, kifejtve

2005 51 00

Bab, kifejtve

2005.5900

– – Más

2005 59 00

Más

2005.6000

– Spárga

2005 60 00

Spárga

2005.7000

– Olajbogyó

2005 70

Olajbogyó

– Más zöldség és zöldségkeverék

2005 90

Más zöldség és zöldségkeverék

2005.9009

– Más

ex 2005 90 80

Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével

2008 (4)

Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is

2008 (4)

Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is

2009

Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

2009

Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

ex 22. árucsoport: Italok, alkoholtartalmú folyadékok és ecet:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

2201

Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó

2201

Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó

2204

Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével

2204

Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével

ex 23. árucsoport: Az élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány:

Izlandi kód

Izlandi árumegnevezés

KN-kód

KN-árumegnevezés

ex ex 2309

Állatok etetésére szolgáló készítmény:

ex 2309

Állatok etetésére szolgáló készítmény:

ex ex 2309.1000

– Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal

2309 10 11

2309 10 31

Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal

24. árucsoport (4): Dohány és feldolgozott dohánypótló

II. MELLÉKLET

Az Európai Közösség által biztosított vámkontingensek

Az Európai Közösség a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Izlandról származó alábbi termékek számára (7):


Az EK-vámtarifa tarifaszáma

Árumegnevezés

Éves mennyiség

Vámtétel

ex 0204

juhhús frissen, hűtve vagy fagyasztva juhhús füstölve

1 850 tonna (nettó tömeg)

0

ex 0210

0

ex 0405

természetes vaj

350 tonna (nettó tömeg)

0

ex 0403 (8)

„Skyr”

380 tonna (nettó tömeg)

0

ex 1601

kolbász

100 tonna (nettó tömeg)

0

III. MELLÉKLET

Az Izland által biztosított vámkontingensek

Izland a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Európai Közösségből származó alábbi termékek számára (9):


Az izlandi vámtarifa tarifaszáma

Árumegnevezés

Éves mennyiség

Vámtétel

0201 és 0202

szarvasmarhafélék húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva

100 tonna (nettó tömeg)

0

0203

sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva

200 tonna (nettó tömeg)

0

0207

a 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva

200 tonna (nettó tömeg)

0

0208.9003

hófajd, fagyasztva

20 tonna (nettó tömeg)

0

ex ex 0210

élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátva (10)

50 tonna (nettó tömeg)

0

ex ex 0406

oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (10) ellátott sajt

20 tonna (töltőtömeg)

0

0406

sajt

80 tonna (töltőtömeg)

0

0701.9001

legalább 65 mm hosszú burgonya, friss vagy hűtött

100 tonna (nettó tömeg)

0

ex ex 1601

kolbász

50 tonna (nettó tömeg)

0

1602

más feldolgozott vagy tartósított hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér

50 tonna (nettó tömeg)

0

IV. MELLÉKLET

Az Izland által biztosított vámengedmények

Izland az Európai Közösségből származó termékekre az alábbi preferenciális vámtarifákat biztosítja:

 

%

ISK/kg

0201

 

Szarvasmarhafélék húsa frissen vagy hűtve:

 

 

0201.1000

Hasított test, egész vagy fél

18

214

 

Másképpen darabolt, csontozatlan:

 

 

0201.2001

Hátszín és részei

18

422

0201.2002

Comb és részei

18

300

0201.2003

Lapocka és részei

18

189

0201.2009

Más

18

189

 

Kicsontozva:

 

 

0201.3001

Darált hús

18

306

0201.3002

Puha hátszín

18

877

0201.3003

Magas hátszín

18

652

0201.3004

Comb

18

608

0201.3009

Más

18

359

0202

 

Szarvasmarhafélék húsa, fagyasztva:

 

 

0202.1000

Hasított test, egész vagy fél

18

214

 

Másképpen darabolt, csontozatlan:

 

 

0202.1001

Hátszín és részei

18

422

0202.1002

Comb és részei

18

300

0202.1003

Lapocka és részei

18

189

0202.1009

Más

18

189

 

Kicsontozva:

 

 

0202.3001

Darált hús

18

306

0202.3002

Puha hátszín

18

877

0202.3003

Magas hátszín

18

652

0202.3004

Comb

18

608

0202.3009

Más

18

359

0203

 

Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

 

 

Frissen vagy hűtve:

 

 

0203.1100

Hasított test, egész vagy fél

18

217

 

Sonka, lapocka és részei csonttal:

 

 

0203.1201

Comb és részei

18

302

0203.1209

Lapocka és részei

18

278

 

Más:

 

 

 

Csontozatlan:

 

 

0203.1901

Hátszín és részei

18

465

0203.1902

Más

18

217

 

Kicsontozva:

 

 

0203.1903

Darált hús

18

274

0203.1904

Puha hátszín

18

717

0203.1905

Magas hátszín

18

664

0203.1906

Comb

18

613

0203.1909

Más:

18

274

 

Fagyasztva:

 

 

0203.2100

Hasított test, egész vagy fél

18

217

 

Sonka, lapocka és részei csonttal:

 

 

0203.2201

Comb és részei

18

302

0203.2209

Lapocka és részei

18

278

 

Más:

 

 

 

Csontozatlan:

 

 

0203.2901

Hátszín és részei

18

465

0203.2902

Más

18

217

 

Kicsontozva:

 

 

0203.2903

Darált hús

18

274

0203.2904

Puha hátszín

18

717

0203.2905

Magas hátszín

18

664

0203.2906

Comb

18

613

0203.2909

Más

18

274

0204

 

Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

 

0204.1000

Egész vagy félbárány frissen vagy hűtve

18

164

 

Más juhhús, frissen vagy hűtve:

 

 

0204.2100

Hasított test, egész vagy fél

18

164

 

Másképpen darabolt, csontozatlan:

 

 

0204.2201

Hátszín és részei

18

229

0204.2202

Comb és részei

18

229

0204.2203

Lapocka és részei

18

145

0204.2209

Más

18

145

 

Kicsontozva:

 

 

0204.2301

Darált hús

18

234

0204.2302

Puha hátszín

18

568

0204.2303

Magas hátszín

18

530

0204.2304

Comb

18

530

0204.2309

Más

18

234

0204.3000

Hasított báránytest, egész vagy fél, fagyasztva:

18

164

 

Más juhhús fagyasztva:

 

 

0204.4100

Hasított test, egész vagy fél

18

164

 

Másképpen darabolt, csontozatlan:

0

0

0204.4201

Hátszín és részei

18

229

0204.4202

Comb és részei

18

229

0204.4203

Lapocka és részei

18

145

0204.4209

Más

18

145

 

Kicsontozva:

 

 

0204.4301

Darált hús

18

234

0204.4302

Puha hátszín

18

568

0204.4303

Magas hátszín

18

530

0204.4304

Comb

18

530

0204.4309

Más

18

234

0204.5000

Kecskehús

18

229

0205

0205.0000

Ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva

18

154

0206

 

Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

 

0206.1000

Szarvasmarhafélékből, frissen vagy hűtve

18

253

 

Szarvasmarhafélékből, fagyasztva:

 

 

0206.2100

Nyelv

18

253

0206.2200

Máj

18

146

0206.2900

Más

18

210

0206.3000

Sertésből, frissen vagy hűtve

18

121

 

Sertésből, fagyasztva:

 

 

0206.4100

Máj

18

121

0206.4900

Más

18

121

 

Más hús, frissen vagy hűtve:

 

 

0206.8001

Juhfej

18

130

0206.8009

Más

18

130

 

Más, fagyasztva:

 

 

0206.9001

Juhfej

18

130

0206.9009

Más

18

130

0207

 

A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

 

 

A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasokból

 

 

0207.1100

Egészben, frissen vagy hűtve

18

362

0207.1200

Egészben, fagyasztva

18

263

 

Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve:

 

 

0207.1301

Kicsontozva

18

299

0207.1302

Máj

18

299

0207.1309

Más

18

299

 

Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva:

 

 

0207.1401

Kicsontozva

18

540

0207.1402

Máj

12

299

0207.1409

Más

18

263

 

Pulykából:

 

 

0207.2400

Egészben, frissen vagy hűtve

18

362

0207.2500

Egészben, fagyasztva

18

362

 

Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve:

 

 

0207.2601

Kicsontozva

18

299

0207.2602

Máj

18

299

0207.2609

Más

18

299

 

Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva:

 

 

0207.2701

Kicsontozva

18

600

0207.2702

Máj

12

299

0207.2709

Más

18

362

 

Kacsából, libából vagy gyöngytyúkból:

 

 

0207.3200

Egészben, frissen vagy hűtve

18

362

0207.3300

Egészben, fagyasztva

18

362

0207.3400

Hízott máj, frissen vagy hűtve

18

154

 

Más, frissen vagy hűtve:

 

 

0207.3501

Kicsontozva

18

299

0207.3502

Máj

18

299

0207.3509

Más

18

299

 

Más, fagyasztva:

 

 

0207.3601

Kicsontozva

18

600

0207.3602

Máj

12

299

0207.3609

Más

18

362

0208

 

Élelmezési célra alkalmas más hús, vágási melléktermék és belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

 

0208.1000

Házi-, üregi vagy mezei nyúlból

18

236

 

Más

 

 

0208.9001

Galamb

18

218

0208.9002

Fácán

18

218

0208.9003

Hófajd, fagyasztva

18

268

0208.9004

Szarvas

18

218

0208.9007

Kicsontozott rénszarvashús, fagyasztva

18

608

0208.9008

Csontozatlan rénszarvashús, fagyasztva (11)

18

608

0208.9009

Békacomb

18

236

0208.9019

Más

18

218

0209

0209.0000

Sovány húsréteget nem tartalmazó sertészsiradék (szalonna) és baromfizsiradék, nem olvasztott vagy másképpen nem kivont, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve

18

60

0210

 

Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből:

 

 

 

Sertéshús:

 

 

0210.1100

Sonka, lapocka és részei csonttal:

18

302

0210.1200

Oldalas és dagadó és részei

18

217

 

Más:

 

 

 

Füstölve:

 

 

0210.1901

Kicsontozva

30

447

0210.1902

Más

18

717

0210.1909

Más

18

465

 

Szarvasmarhafélék húsa:

 

 

0210.2001

Kicsontozva

18

877

0210.2009

Más

18

422

 

Más:

 

 

0210.9910

Baromfimáj, szárítva vagy füstölve

18

299

 

Juhhús, sózva:

 

 

0210.9921

Kicsontozva

18

568

0210.9929

Más

18

270

 

Juhhús, füstölve (hangikjöt):

 

 

0210.9931

Kicsontozva

18

568

0210.9939

Más

18

270

0210.9990

Más

30

363

Reykjavik,

Tisztelt Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.

A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.

Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:

1.

2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában.

2.

2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához.

3.

2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához.

4.

2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára.

Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt (12).

5.

Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez.

6.

Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz (13) csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre.

7.

A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse.

8.

A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen.

9.

A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák.

10.

A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat.

11.

Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából.

12.

A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását.

13.

A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani (14). Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni.

14.

A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire.

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.

Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel.”

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért az Ön levelében foglaltakkal.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

Image

 


(1)  Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).

Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).

Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).

Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).

(2)  Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).

(3)  Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.

(4)  Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 3. jegyzőkönyvének hatálya alá tartozó termékek kivételével.

(5)  A takarmányozásra szánt termékek kivételével.

(6)  A haltermékek kivételével.

(7)  Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.

(8)  A termékbesorolás megerősítésének függvényében a tarifaszám módosulhat.

(9)  Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.

(10)  A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletnek (HL L 93., 2006.3.31., 12. o.) megfelelően eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként bejegyzett elnevezés.

(11)  Az I. mellékletben az ex ex 0208.9008„hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva” tekintetében biztosított vámmentesség hatálya alá nem tartozó termékekre vonatkozó vámengedmény.

(12)  Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).

Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).

Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).

Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).

(13)  Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).

(14)  Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.


Top