EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_061_R_0028_01
2007/138/EC: Council Decision of 22 February 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area
2007/138/EK: A Tanács határozata ( 2007. február 22. ) az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött megállapodás
2007/138/EK: A Tanács határozata ( 2007. február 22. ) az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött megállapodás
HL L 61., 2007.2.28, p. 28–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HL L 4M., 2008.1.8, p. 136–154
(MT)
28.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 61/28 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. február 22.)
az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
(2007/138/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első mondatának első albekezdésével összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló megállapodás 19. cikke értelmében a szerződő felek vállalják, hogy további erőfeszítéseket tesznek a mezőgazdasági termékekkel egymás között folytatott kereskedelem fokozatos liberalizálása érdekében. |
(2) |
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján 2005-ben kétoldalú tárgyalásokat folytatott a mezőgazdasági termékek kereskedelméről, amelyek 2006. december 14-én sikerrel zárultak. |
(3) |
A levélváltás formájában létrejött megállapodást jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
F. MÜNTEFERING
Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött
MEGÁLLAPODÁS
Brüsszel,
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.
A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.
Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:
1. |
2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában. |
2. |
2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához. |
3. |
2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához. |
4. |
2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára. Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt (1). |
5. |
Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez. |
6. |
Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz (2) csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre. |
7. |
A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse. |
8. |
A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen. |
9. |
A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák. |
10. |
A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat. |
11. |
Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából. |
12. |
A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását. |
13. |
A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani (3). Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni. |
14. |
A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire. |
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Kominità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Communidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
I. MELLÉKLET
A következő árucsoportokba vagy árualcsoportokba tartozó termékekkel folytatott kétoldalú kereskedelem mentesül a vámok alól:
ex 1. árucsoport: Élő állatok: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
0101 |
Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér |
0101 |
Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér |
ex 2. árucsoport: Hús és élelmezési célra alkalmas belsőségek: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
ex ex 0208.9008 |
hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva |
ex 0208 90 60 |
hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva |
ex 4. árucsoport: Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
0409 |
Természetes méz |
0409 00 00 |
Természetes méz |
0410 |
Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer |
0410 00 00 |
Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer |
5. árucsoport (4): Másutt nem említett állati eredetű termékek |
|||
ex 6. árucsoport: Élő fa és egyéb növény; hagyma, gumó, gyökér és hasonlók; vágott virág és díszítő lombozat: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
0601 |
Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével |
0601 |
Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével |
ex ex 0602 |
Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra: |
ex 0602 |
Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra: |
– más szobanövények, az 1 métert meg nem haladó magasságú egyéb szobanövények kivételével (0602.9095 vtsz.) |
ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Más szobanövények, a kaktuszok és a pozsgás levelűek, a Bromelia nemzetségbe tartozó cserepes növények, az Erica gracilis és calluna fajokhoz tartozó növények, az orchideák és egyéb, az 1 métert meg nem haladó magasságú cserepes növények kivételével |
|
ex ex 0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve: |
ex 0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve: |
0603.1001 |
– – December 1. és április 30. közötti behozatal |
ex 0603 10 20 |
Szegfű, friss, a május 1. és november 30. között behozott virágok kivételével |
0603.1003 |
– A Protea, a Banksia, a Leucadendron és a Brunia nemzetségből |
0603 10 30 |
Orchideák |
ex 0603 10 80 |
Friss virágok a Protea, a Banksia, a Leucadendron, a Brunia és a Forsythia nemzetségből |
||
0603.1004 |
– Élelmezési célra nem alkalmas vágott ágak bogyókkal vagy gyümölccsel, a következő nemzetségekből: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex vagy Symphoricarpos |
|
|
0603.1005 |
– Orchideavirág |
|
|
0603.1006 |
– Aranyfa (Forsythia) |
|
|
0603.9000 |
– Más |
0603 90 00 |
Más |
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
ex 7. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas zöldségfélék, gyökerek és gumók |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
0702 |
Paradicsom, frissen vagy hűtve |
0702 00 00 |
Paradicsom, frissen vagy hűtve |
ex ex 0703 |
Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve |
ex 0703 |
Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve |
ex ex 0704 |
Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve: |
ex 0704 |
Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve: |
0704.2000 |
– Kelbimbó |
0704 20 00 |
Kelbimbó |
0704.9005 |
– – Fodorkel (brassica oleracea acephala) |
ex 0704 90 90 |
Más, a kínai kel kivételével |
0704.9009 |
– – Más |
|
|
0705 |
Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve |
0705 |
Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve |
ex ex 0706 |
Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve |
ex 0706 |
Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve |
0706.9009 |
– Más |
0706 90 |
Más |
0707 |
Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve: |
0707 |
Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve |
0708 |
Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve |
0708 |
Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve |
ex ex 0709 |
Más zöldség, frissen vagy hűtve |
ex 0709 |
Más zöldség, frissen vagy hűtve: |
0709.10 |
– Articsóka, frissen vagy hűtve |
0709 10 00 |
Articsóka |
0709.20 |
– Spárga, frissen vagy hűtve |
0709 20 00 |
Spárga |
0709.30 |
– Padlizsán (tojásgyümölcs) |
0709 30 00 |
Padlizsán (tojásgyümölcs) |
0709.52 |
– – Szarvasgomba, frissen vagy hűtve |
0709 52 00 |
Szarvasgomba |
0709.60 |
– A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse |
0709 60 |
A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse |
0709.70 |
– Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda), frissen vagy hűtve |
0709 70 00 |
Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda) |
0709.9001 |
– – Csemegekukorica |
0709 90 60 |
Csemegekukorica |
0709.9002 |
– – Cukkini |
0709 90 70 |
Cukkini |
0709.9003 |
– – Olajbogyó |
|
Olajbogyó: |
0709 90 31 |
— Nem étolaj kinyerésére szánt |
||
0709 90 39 |
— Más |
||
0709.9004 |
– – Petrezselyem |
0709 90 90 |
Más |
0709.9009 |
– – Más |
||
ex ex 0710 (4) |
Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva: |
ex 0710 (4) |
Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva: |
|
A burgonyán kívüli egyéb zöldségek |
0710 21 00 |
Borsó (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
Bab (Vigna spp., Phaseolus spp. ) |
||
0710 29 00 |
Más |
||
0710 30 00 |
Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda) |
||
0710 40 00 |
Csemegekukorica |
||
0710 80 |
Más zöldségek |
||
0710 90 00 |
Zöldségkeverék |
||
0711 (4) |
Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
0711 (4) |
Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
0712 |
Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül |
0712 |
Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül |
0713 |
Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is |
0713 |
Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is |
0714 |
Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél |
0714 |
Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél |
8. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja |
|||
9. árucsoport (4): Kávé, tea, matétea és fűszerek |
|||
10. árucsoport (5): Gabonafélék |
|||
11. árucsoport (5): Malomipari termékek; maláta; keményítők; inulin; búzasikér |
|||
12. árucsoport (5): Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari és gyógynövények; szalma és takarmány |
|||
13. árucsoport (4): Sellak; mézga, gyanta és más növényi nedv és kivonat |
|||
14. árucsoport (4): Növényi eredetű nyersanyag fonásra; másutt nem említett növényi termékek |
|||
15. árucsoport (4) (6): Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz |
|||
ex 18. árucsoport (4): Kakaó és kakaókészítmények: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
1801 |
Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve |
1801 |
Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve |
1802 |
Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék |
1802 |
Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék |
ex 20. árucsoport: Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
ex ex 2001 (4) |
Zöldség, gyümölcs, dióféle és más, ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva: |
ex 2001 (4) |
Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva: |
2001.1000 |
– Uborka és apró uborka |
2001 10 00 |
Uborka és apró uborka |
– Más |
2001 90 |
Más |
|
2001.9005 |
– – Vöröshagyma |
2001 90 93 |
Vöröshagyma |
2001.9009 |
– – Más |
2001 90 99 |
Más, a burgonya és az abból készült termékek kivételével |
2002 |
Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
2002 |
Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
2003 |
Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
2003 |
Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
2004 (4) |
Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva: |
2004 (4) |
Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével: |
2004.9002 |
– – Articsóka |
ex 2004 90 98 |
Articsóka |
2004.9003 |
– – Zöld és fekete olajbogyó |
ex 2004 90 30 |
Zöld és fekete olajbogyó |
2004.9004 |
– – Zöldborsó és bab |
2004 90 50 |
Borsó (Pisum sativum) és a Phaseolus spp. fajhoz tartozó korai bab, hüvellyel |
2004.9005 |
– – Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények |
ex 2004 90 98 |
Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények |
2004.9009 |
– – Más |
ex 2004 90 98 |
Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével |
2005 (4) |
Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva: |
2005 (4) |
Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével: |
2005.1000 |
– Homogenizált zöldség |
2005 10 00 |
Homogenizált zöldség |
2005.4000 |
– Borsó (Pisum sativum) |
2005 40 00 |
Borsó (Pisum sativum) |
– Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
||
2005.5100 |
– Bab, kifejtve |
2005 51 00 |
Bab, kifejtve |
2005.5900 |
– – Más |
2005 59 00 |
Más |
2005.6000 |
– Spárga |
2005 60 00 |
Spárga |
2005.7000 |
– Olajbogyó |
2005 70 |
Olajbogyó |
– Más zöldség és zöldségkeverék |
2005 90 |
Más zöldség és zöldségkeverék |
|
2005.9009 |
– Más |
ex 2005 90 80 |
Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével |
2008 (4) |
Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is |
2008 (4) |
Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is |
2009 |
Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |
2009 |
Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |
ex 22. árucsoport: Italok, alkoholtartalmú folyadékok és ecet: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
2204 |
Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével |
2204 |
Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével |
ex 23. árucsoport: Az élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány: |
|||
Izlandi kód |
Izlandi árumegnevezés |
KN-kód |
KN-árumegnevezés |
ex ex 2309 |
Állatok etetésére szolgáló készítmény: |
ex 2309 |
Állatok etetésére szolgáló készítmény: |
ex ex 2309.1000 |
– Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal |
2309 10 11 2309 10 31 |
Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal |
24. árucsoport (4): Dohány és feldolgozott dohánypótló |
II. MELLÉKLET
Az Európai Közösség által biztosított vámkontingensek
Az Európai Közösség a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Izlandról származó alábbi termékek számára (7):
Az EK-vámtarifa tarifaszáma |
Árumegnevezés |
Éves mennyiség |
Vámtétel |
ex 0204 |
juhhús frissen, hűtve vagy fagyasztva juhhús füstölve |
1 850 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex 0210 |
0 |
||
ex 0405 |
természetes vaj |
350 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex 0403 (8) |
„Skyr” |
380 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex 1601 |
kolbász |
100 tonna (nettó tömeg) |
0 |
III. MELLÉKLET
Az Izland által biztosított vámkontingensek
Izland a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Európai Közösségből származó alábbi termékek számára (9):
Az izlandi vámtarifa tarifaszáma |
Árumegnevezés |
Éves mennyiség |
Vámtétel |
0201 és 0202 |
szarvasmarhafélék húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
100 tonna (nettó tömeg) |
0 |
0203 |
sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva |
200 tonna (nettó tömeg) |
0 |
0207 |
a 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva |
200 tonna (nettó tömeg) |
0 |
0208.9003 |
hófajd, fagyasztva |
20 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex ex 0210 |
élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátva (10) |
50 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex ex 0406 |
oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (10) ellátott sajt |
20 tonna (töltőtömeg) |
0 |
0406 |
sajt |
80 tonna (töltőtömeg) |
0 |
0701.9001 |
legalább 65 mm hosszú burgonya, friss vagy hűtött |
100 tonna (nettó tömeg) |
0 |
ex ex 1601 |
kolbász |
50 tonna (nettó tömeg) |
0 |
1602 |
más feldolgozott vagy tartósított hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér |
50 tonna (nettó tömeg) |
0 |
IV. MELLÉKLET
Az Izland által biztosított vámengedmények
Izland az Európai Közösségből származó termékekre az alábbi preferenciális vámtarifákat biztosítja:
|
% |
ISK/kg |
|||
0201 |
|
Szarvasmarhafélék húsa frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0201.1000 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
214 |
|
|
— |
Másképpen darabolt, csontozatlan: |
|
|
|
0201.2001 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
422 |
|
0201.2002 |
— |
Comb és részei |
18 |
300 |
|
0201.2003 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
189 |
|
0201.2009 |
— |
Más |
18 |
189 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0201.3001 |
— |
Darált hús |
18 |
306 |
|
0201.3002 |
— |
Puha hátszín |
18 |
877 |
|
0201.3003 |
— |
Magas hátszín |
18 |
652 |
|
0201.3004 |
— |
Comb |
18 |
608 |
|
0201.3009 |
— |
Más |
18 |
359 |
|
0202 |
|
Szarvasmarhafélék húsa, fagyasztva: |
|
|
|
0202.1000 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
214 |
|
|
— |
Másképpen darabolt, csontozatlan: |
|
|
|
0202.1001 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
422 |
|
0202.1002 |
— |
Comb és részei |
18 |
300 |
|
0202.1003 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
189 |
|
0202.1009 |
— |
Más |
18 |
189 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0202.3001 |
— |
Darált hús |
18 |
306 |
|
0202.3002 |
— |
Puha hátszín |
18 |
877 |
|
0202.3003 |
— |
Magas hátszín |
18 |
652 |
|
0202.3004 |
— |
Comb |
18 |
608 |
|
0202.3009 |
— |
Más |
18 |
359 |
|
0203 |
|
Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
|
|
|
— |
Frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0203.1100 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
217 |
|
|
— |
Sonka, lapocka és részei csonttal: |
|
|
|
0203.1201 |
— |
Comb és részei |
18 |
302 |
|
0203.1209 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
278 |
|
|
— |
Más: |
|
|
|
|
— |
Csontozatlan: |
|
|
|
0203.1901 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
465 |
|
0203.1902 |
— |
Más |
18 |
217 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0203.1903 |
— |
Darált hús |
18 |
274 |
|
0203.1904 |
— |
Puha hátszín |
18 |
717 |
|
0203.1905 |
— |
Magas hátszín |
18 |
664 |
|
0203.1906 |
— |
Comb |
18 |
613 |
|
0203.1909 |
— |
Más: |
18 |
274 |
|
|
— |
Fagyasztva: |
|
|
|
0203.2100 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
217 |
|
|
— |
Sonka, lapocka és részei csonttal: |
|
|
|
0203.2201 |
— |
Comb és részei |
18 |
302 |
|
0203.2209 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
278 |
|
|
— |
Más: |
|
|
|
|
— |
Csontozatlan: |
|
|
|
0203.2901 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
465 |
|
0203.2902 |
— |
Más |
18 |
217 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0203.2903 |
— |
Darált hús |
18 |
274 |
|
0203.2904 |
— |
Puha hátszín |
18 |
717 |
|
0203.2905 |
— |
Magas hátszín |
18 |
664 |
|
0203.2906 |
— |
Comb |
18 |
613 |
|
0203.2909 |
— |
Más |
18 |
274 |
|
0204 |
|
Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
|
|
0204.1000 |
— |
Egész vagy félbárány frissen vagy hűtve |
18 |
164 |
|
|
— |
Más juhhús, frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0204.2100 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
164 |
|
|
— |
Másképpen darabolt, csontozatlan: |
|
|
|
0204.2201 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
229 |
|
0204.2202 |
— |
Comb és részei |
18 |
229 |
|
0204.2203 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
145 |
|
0204.2209 |
— |
Más |
18 |
145 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0204.2301 |
— |
Darált hús |
18 |
234 |
|
0204.2302 |
— |
Puha hátszín |
18 |
568 |
|
0204.2303 |
— |
Magas hátszín |
18 |
530 |
|
0204.2304 |
— |
Comb |
18 |
530 |
|
0204.2309 |
— |
Más |
18 |
234 |
|
0204.3000 |
— |
Hasított báránytest, egész vagy fél, fagyasztva: |
18 |
164 |
|
|
— |
Más juhhús fagyasztva: |
|
|
|
0204.4100 |
— |
Hasított test, egész vagy fél |
18 |
164 |
|
|
— |
Másképpen darabolt, csontozatlan: |
0 |
0 |
|
0204.4201 |
— |
Hátszín és részei |
18 |
229 |
|
0204.4202 |
— |
Comb és részei |
18 |
229 |
|
0204.4203 |
— |
Lapocka és részei |
18 |
145 |
|
0204.4209 |
— |
Más |
18 |
145 |
|
|
— |
Kicsontozva: |
|
|
|
0204.4301 |
— |
Darált hús |
18 |
234 |
|
0204.4302 |
— |
Puha hátszín |
18 |
568 |
|
0204.4303 |
— |
Magas hátszín |
18 |
530 |
|
0204.4304 |
— |
Comb |
18 |
530 |
|
0204.4309 |
— |
Más |
18 |
234 |
|
0204.5000 |
— |
Kecskehús |
18 |
229 |
|
0205 |
0205.0000 |
Ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
18 |
154 |
|
0206 |
|
Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
|
|
0206.1000 |
— |
Szarvasmarhafélékből, frissen vagy hűtve |
18 |
253 |
|
|
— |
Szarvasmarhafélékből, fagyasztva: |
|
|
|
0206.2100 |
— |
Nyelv |
18 |
253 |
|
0206.2200 |
— |
Máj |
18 |
146 |
|
0206.2900 |
— |
Más |
18 |
210 |
|
0206.3000 |
— |
Sertésből, frissen vagy hűtve |
18 |
121 |
|
|
— |
Sertésből, fagyasztva: |
|
|
|
0206.4100 |
— |
Máj |
18 |
121 |
|
0206.4900 |
— |
Más |
18 |
121 |
|
|
— |
Más hús, frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0206.8001 |
— |
Juhfej |
18 |
130 |
|
0206.8009 |
— |
Más |
18 |
130 |
|
|
— |
Más, fagyasztva: |
|
|
|
0206.9001 |
— |
Juhfej |
18 |
130 |
|
0206.9009 |
— |
Más |
18 |
130 |
|
0207 |
|
A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
|
|
|
— |
A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasokból |
|
|
|
0207.1100 |
— |
Egészben, frissen vagy hűtve |
18 |
362 |
|
0207.1200 |
— |
Egészben, fagyasztva |
18 |
263 |
|
|
— |
Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0207.1301 |
— |
Kicsontozva |
18 |
299 |
|
0207.1302 |
— |
Máj |
18 |
299 |
|
0207.1309 |
— |
Más |
18 |
299 |
|
|
— |
Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva: |
|
|
|
0207.1401 |
— |
Kicsontozva |
18 |
540 |
|
0207.1402 |
— |
Máj |
12 |
299 |
|
0207.1409 |
— |
Más |
18 |
263 |
|
|
— |
Pulykából: |
|
|
|
0207.2400 |
— |
Egészben, frissen vagy hűtve |
18 |
362 |
|
0207.2500 |
— |
Egészben, fagyasztva |
18 |
362 |
|
|
— |
Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0207.2601 |
— |
Kicsontozva |
18 |
299 |
|
0207.2602 |
— |
Máj |
18 |
299 |
|
0207.2609 |
— |
Más |
18 |
299 |
|
|
— |
Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva: |
|
|
|
0207.2701 |
— |
Kicsontozva |
18 |
600 |
|
0207.2702 |
— |
Máj |
12 |
299 |
|
0207.2709 |
— |
Más |
18 |
362 |
|
|
— |
Kacsából, libából vagy gyöngytyúkból: |
|
|
|
0207.3200 |
— |
Egészben, frissen vagy hűtve |
18 |
362 |
|
0207.3300 |
— |
Egészben, fagyasztva |
18 |
362 |
|
0207.3400 |
— |
Hízott máj, frissen vagy hűtve |
18 |
154 |
|
|
— |
Más, frissen vagy hűtve: |
|
|
|
0207.3501 |
— |
Kicsontozva |
18 |
299 |
|
0207.3502 |
— |
Máj |
18 |
299 |
|
0207.3509 |
— |
Más |
18 |
299 |
|
|
— |
Más, fagyasztva: |
|
|
|
0207.3601 |
— |
Kicsontozva |
18 |
600 |
|
0207.3602 |
— |
Máj |
12 |
299 |
|
0207.3609 |
— |
Más |
18 |
362 |
|
0208 |
|
Élelmezési célra alkalmas más hús, vágási melléktermék és belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
|
|
0208.1000 |
— |
Házi-, üregi vagy mezei nyúlból |
18 |
236 |
|
|
— |
Más |
|
|
|
0208.9001 |
— |
Galamb |
18 |
218 |
|
0208.9002 |
— |
Fácán |
18 |
218 |
|
0208.9003 |
— |
Hófajd, fagyasztva |
18 |
268 |
|
0208.9004 |
— |
Szarvas |
18 |
218 |
|
0208.9007 |
— |
Kicsontozott rénszarvashús, fagyasztva |
18 |
608 |
|
0208.9008 |
— |
Csontozatlan rénszarvashús, fagyasztva (11) |
18 |
608 |
|
0208.9009 |
— |
Békacomb |
18 |
236 |
|
0208.9019 |
— |
Más |
18 |
218 |
|
0209 |
0209.0000 |
Sovány húsréteget nem tartalmazó sertészsiradék (szalonna) és baromfizsiradék, nem olvasztott vagy másképpen nem kivont, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve |
18 |
60 |
|
0210 |
|
Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből: |
|
|
|
|
— |
Sertéshús: |
|
|
|
0210.1100 |
— |
Sonka, lapocka és részei csonttal: |
18 |
302 |
|
0210.1200 |
— |
Oldalas és dagadó és részei |
18 |
217 |
|
|
— |
Más: |
|
|
|
|
— |
Füstölve: |
|
|
|
0210.1901 |
— |
Kicsontozva |
30 |
447 |
|
0210.1902 |
— |
Más |
18 |
717 |
|
0210.1909 |
— |
Más |
18 |
465 |
|
|
— |
Szarvasmarhafélék húsa: |
|
|
|
0210.2001 |
— |
Kicsontozva |
18 |
877 |
|
0210.2009 |
— |
Más |
18 |
422 |
|
|
— |
Más: |
|
|
|
0210.9910 |
— |
Baromfimáj, szárítva vagy füstölve |
18 |
299 |
|
|
— |
Juhhús, sózva: |
|
|
|
0210.9921 |
— |
Kicsontozva |
18 |
568 |
|
0210.9929 |
— |
Más |
18 |
270 |
|
|
— |
Juhhús, füstölve (hangikjöt): |
|
|
|
0210.9931 |
— |
Kicsontozva |
18 |
568 |
|
0210.9939 |
— |
Más |
18 |
270 |
|
0210.9990 |
— |
Más |
30 |
363 |
Reykjavik,
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.
A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.
Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:
1. |
2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában. |
2. |
2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához. |
3. |
2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához. |
4. |
2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára. Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt (12). |
5. |
Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez. |
6. |
Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz (13) csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre. |
7. |
A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse. |
8. |
A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen. |
9. |
A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák. |
10. |
A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat. |
11. |
Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából. |
12. |
A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását. |
13. |
A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani (14). Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni. |
14. |
A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire. |
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel.”
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
For the Government of the Republic of Iceland
За правителството на Република Исландия
Por el Gobierno de la República de Islandia
Za vládu Islandské republiky
For regeringen for Republikken Island
Für die Regierung der Republik Island
Islandi Vabariigi Valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
Pour le gouvernement de la République d'Islande
Per il governo della Repubblica d'Islanda
Islandes Republikas valdības vārdā
Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu
az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda
Voor de Regering van de Republiek IJsland
W imieniu Rządu Republiki Islandii
Pelo Governo da República da Islândia
Pentru Guvernul Republicii Islanda
Za vládu Islandskej republiky
Za Vlado Republike Islandije
Islannin rasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Islands regerings vägnar
(1) Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).
Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).
Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).
Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).
(2) Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).
(3) Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.
(4) Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 3. jegyzőkönyvének hatálya alá tartozó termékek kivételével.
(5) A takarmányozásra szánt termékek kivételével.
(6) A haltermékek kivételével.
(7) Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.
(8) A termékbesorolás megerősítésének függvényében a tarifaszám módosulhat.
(9) Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.
(10) A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletnek (HL L 93., 2006.3.31., 12. o.) megfelelően eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként bejegyzett elnevezés.
(11) Az I. mellékletben az ex ex 0208.9008„hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva” tekintetében biztosított vámmentesség hatálya alá nem tartozó termékekre vonatkozó vámengedmény.
(12) Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).
Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).
Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).
Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).
(13) Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).
(14) Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.