EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21985A0731(06)

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között 1959. október 6-án létrejött, az atomenergia békés felhasználása terén való együttműködésről szóló megállapodás módosításáról (85/C 191/03)

HL C 191., 1985.7.31, p. 3–6 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

21985A0731(06)



Hivatalos Lap C 191 , 31/07/1985 o. 0003 - 0006
spanyol különkiadás fejezet 12 kötet 5 o. 0003
portugál különkiadás fejezet 12 kötet 5 o. 0003


Megállapodás

levélváltás formájában az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között 1959. október 6-án létrejött, az atomenergia békés felhasználása terén való együttműködésről szóló megállapodás módosításáról

(85/C 191/03)

A. A Közösség levele

Brüsszel, 1985. június 21.

Excellenciás Uram!

Utalok az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között az atomenergia békés felhasználásáról szóló, 1959. október 6-án aláírt, és később az 1978. január 16-i és 1981. december 18-i levélváltással módosított megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás).

Az Euratom és Kanada között a nukleáris kapcsolatok 1959. óta jelentős mértékben megnövekedtek és átalakultak. Ennek megfelelően fontos a megállapodás felfrissítése annak érdekében, hogy stabilabb, kiszámítható és adminisztratív szempontból hatékony jogi keretet biztosítsunk a Szerződő Felek között folyó kiszélesedett kapcsolatnak.

Ennek érdekében megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy a megállapodást az alábbiaknak megfelelően korszerűsítsük és egészítsük ki:

1. A megállapodás XV. cikkének (2) bekezdése értelmében a kezdeti 10 éves időszakot követően, amely 1969. november 17-én járt le, hat hónapos felmondási határidővel bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a megállapodást. A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás a mai naptól számított további 20 évig hatályban marad. Abban az esetben, ha az említett időszak leteltét megelőzően legalább hat hónappal egyik Szerződő Fél sem értesíti a másik Felet arról a szándékáról, hogy a megállapodást fel kívánja mondani, a megállapodás hatálya további ötéves időszakokra meghosszabbodik, ha valamelyik Szerződő Fél az említett bármely további időszak leteltét megelőzően legalább hat hónappal nem értesíti a másik Szerződő Felet a megállapodás felmondására irányuló szándékáról.

2. A megállapodás IX. cikkének (1) bekezdése arról rendelkezik, hogy az esettől függően a Közösség illetve a kanadai kormány előzetes írásos hozzájárulása szükséges ahhoz, hogy bármelyik Szerződő Fél saját ellenőrzési hatáskörén kívüli feleknek a megállapodás alapján beszerzett anyagokat vagy berendezéseket, illetve a szóban forgó anyagok vagy berendezések felhasználásával nyert különleges nukleáris anyagokhoz való alapanyagot szállítson. A megállapodás kezelésének megkönnyítése érdekében:

a) A természetes urán, a szegényített urán, az egyéb alapanyagok, az U-235 izotópban legfeljebb 20 %-os dúsítású urán és a nehézvíz esetében Kanada hozzájárulását adja ahhoz, hogy a jövőben ezeket az anyagokat a Közösség harmadik fél részére továbbadja, az alábbi feltételekkel:

i. a szóban forgó harmadik felet Kanada azonosította;

ii. az anyagok ilyen továbbadására mindkét Szerződő Fél számára elfogadható eljárásokat alakítottak ki;

b) a fenti a) pontban említetteken kívül más anyagok és berendezések harmadik fél részére történő továbbadásához továbbra is Kanadának a továbbadást megelőző előzetes írásos hozzájárulása szükséges;

c) abban az esetben, ha az Euratom nem tartja be az ebben a bekezdésben foglaltakat, Kanada jogosult az ennek a bekezdésnek az alapján kötött egyezségek vagy azok egy részének felmondására.

3. A megállapodás IX. cikkének (1) bekezdését illetően Kanada hozzájárulását adja ahhoz, hogy bármely adott 12 hónapos időszak folyamán bármely, az Atomsorompó-egyezményt (NPT) aláíró harmadik fél részére az alábbi anyagokat és mennyiségeket továbbadják:

a) különleges hasadóanyag (50 effektív gramm);

b) természetes urán (500 kilogramm);

c) szegényített urán (1000 kilogramm), továbbá

d) tórium (1000 kilogramm).

Az együttes műszaki munkacsoport alakítja ki az e rendelkezés végrehajtásának ellenőrzésére szolgáló adminisztratív szabályokat.

4. Az 1959-es Euratom/Kanada megállapodás módosításáról szóló 1978. január 16-i levélváltás d) bekezdését illetően az Euratom beleegyezik, hogy nem ragaszkodik az előzetes tájékoztatás követelményéhez olyan esetekben, amikor az Euratom a fenti 2. cikk a) bekezdés i. pontjának megfelelően azonosított olyan harmadik féltől kap természetes uránt, szegényített uránt, egyéb alapanyagot, az U-235 izotópban legfeljebb 20 %-os dúsítású uránt és nehézvizet, amely az egy vagy több adott tételt, mint a Kanadával kötött valamely megállapodás körébe tartozó anyagot vagy anyagokat azonosította. Ilyen esetekben a tételt vagy tételeket átvételkor a megállapodás hatálya alá tartozónak kell tekinteni.

5. Előfordulhat, hogy a Szerződő Felek bizonyos körülmények között az ebben a megállapodásban meghatározott mechanizmusoktól eltérő mechanizmusokat kívánnak alkalmazni annak érdekében, hogy:

a) a szóban forgó anyagot bevonják a megállapodás körébe, vagy

b) a szóban forgó anyagot kivonják a megállapodás köréből.

A Szerződő Felek mindkét esetben előzetesen írásos megállapodást kötnek azokról a feltételekről, amelyek mellett az ilyen mechanizmusokat alkalmazni lehet.

6. A Szerződő Felek felismerik, hogy a megállapodás II. cikkében meghatározott programot sikeresen lebonyolították és befejezték, és megerősítik elkötelezettségüket a nukleáris kutatás és fejlesztés terén folytatandó, az I. cikkben megállapított kölcsönös együttműködés iránt. Megjegyzik, hogy az együttműködés területeinek az I. cikkben található felsorolása tájékoztató jellegű, és nem kimerítő.

Amennyiben a fentiek elfogadhatók Kanada kormánya számára, megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy ez a levél, amely angol és francia nyelven egyaránt hiteles, és az Ön arra adott válasza együtt a megállapodás módosítását hozza létre. Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amelyen Ön erre a levélre válaszol.

Kérem, Excellenciás Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Atomenergia-közösség részéről

Willy De Clercq

B. A kanadai kormány levele

Brüsszel, 1985. június 21.

Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

"Utalok az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között az atomenergia békés felhasználásáról szóló, 1959. október 6-án aláírt, és később az 1978. január 16-i és 1981. december 18-i levélváltással módosított megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás).

Az Euratom és Kanada között a nukleáris kapcsolatok 1959. óta jelentős mértékben megnövekedtek és átalakultak. Ennek megfelelően fontos a megállapodás felfrissítése annak érdekében, hogy stabilabb, kiszámítható és adminisztratív szempontból hatékony jogi keretet biztosítsunk a Szerződő Felek között folyó kiszélesedett kapcsolatnak.

Ennek érdekében megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy a megállapodást az alábbiaknak megfelelően korszerűsítsük és egészítsük ki:

1. A megállapodás XV. cikkének (2) bekezdése értelmében a kezdeti 10 éves időszakot követően, amely 1969. november 17-én járt le, hat hónapos felmondási határidővel bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a megállapodást. A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás a mai naptól számított további 20 évig hatályban marad. Abban az esetben, ha az említett időszak leteltét megelőzően legalább hat hónappal egyik Szerződő Fél sem értesíti a másik Felet arról a szándékáról, hogy a megállapodást fel kívánja mondani, a megállapodás hatálya további ötéves időszakokra meghosszabbodik, ha valamelyik Szerződő Fél az említett bármely további időszak leteltét megelőzően legalább hat hónappal nem értesíti a másik Szerződő Felet a megállapodás felmondására irányuló szándékáról.

2. A megállapodás IX. cikkének (1) bekezdése arról rendelkezik, hogy az esettől függően a Közösség illetve a kanadai kormány előzetes írásos hozzájárulása szükséges ahhoz, hogy bármelyik Szerződő Fél saját ellenőrzési hatáskörén kívüli feleknek a megállapodás alapján beszerzett anyagokat vagy berendezéseket, illetve a szóban forgó anyagok vagy berendezések felhasználásával nyert különleges nukleáris anyagokhoz való alapanyagot szállítson. A megállapodás kezelésének megkönnyítése érdekében:

a) A természetes urán, a szegényített urán, az egyéb alapanyagok, az U-235 izotópban legfeljebb 20 %-os dúsítású urán és a nehézvíz esetében Kanada hozzájárulását adja ahhoz, hogy a jövőben ezeket az anyagokat a Közösség harmadik fél részére továbbadja, az alábbi feltételekkel:

i. a szóban forgó harmadik felet Kanada azonosította;

ii. az anyagok ilyen továbbadására mindkét Szerződő Fél számára elfogadható eljárásokat alakítottak ki;

b) a fenti a) pontban említetteken kívül más anyagok és berendezések harmadik fél részére történő továbbadásához továbbra is Kanadának a továbbadást megelőző előzetes írásos hozzájárulása szükséges;

c) abban az esetben, ha az Euratom nem tartja be az ebben a bekezdésben foglaltakat, Kanada jogosult az ennek a bekezdésnek az alapján kötött egyezségek vagy azok egy részének felmondására.

3. A megállapodás IX. cikkének (1) bekezdését illetően Kanada hozzájárulását adja ahhoz, hogy bármely adott 12 hónapos időszak folyamán bármely, az Atomsorompó-egyezményt (NPT) aláíró harmadik fél részére az alábbi anyagokat és mennyiségeket továbbadják:

a) különleges hasadóanyag (50 effektív gramm);

b) természetes urán (500 kilogramm);

c) szegényített urán (1000 kilogramm), továbbá

d) tórium (1000 kilogramm).

Az együttes műszaki munkacsoport alakítja ki az e rendelkezés végrehajtásának ellenőrzésére szolgáló adminisztratív szabályokat.

4. Az 1959-es Euratom/Kanada megállapodás módosításáról szóló 1978. január 16-i levélváltás d) bekezdését illetően az Euratom beleegyezik, hogy nem ragaszkodik az előzetes tájékoztatás követelményéhez olyan esetekben, amikor az Euratom a fenti 2. cikk a) bekezdés i. pontjának megfelelően azonosított olyan harmadik féltől kap természetes uránt, szegényített uránt, egyéb alapanyagot, az U-235 izotópban legfeljebb 20 %-os dúsítású uránt és nehézvizet, amely az egy vagy több adott tételt, mint a Kanadával kötött valamely megállapodás körébe tartozó anyagot vagy anyagokat azonosította. Ilyen esetekben a tételt vagy tételeket átvételkor a megállapodás hatálya alá tartozónak kell tekinteni.

5. Előfordulhat, hogy a Szerződő Felek bizonyos körülmények között az ebben a megállapodásban meghatározott mechanizmusoktól eltérő mechanizmusokat kívánnak alkalmazni annak érdekében, hogy:

a) a szóban forgó anyagot bevonják a megállapodás körébe, vagy

b) a szóban forgó anyagot kivonják a megállapodás köréből.

A Szerződő Felek mindkét esetben előzetesen írásos megállapodást kötnek azokról a feltételekről, amelyek mellett az ilyen mechanizmusokat alkalmazni lehet.

6. A Szerződő Felek felismerik, hogy a megállapodás II. cikkében meghatározott programot sikeresen lebonyolították és befejezték, és megerősítik elkötelezettségüket a nukleáris kutatás és fejlesztés terén folytatandó, az I. cikkben megállapított kölcsönös együttműködés iránt. Megjegyzik, hogy az együttműködés területeinek az I. cikkben található felsorolása tájékoztató jellegű, és nem kimerítő.

Amennyiben a fentiek elfogadhatók Kanada kormánya számára, megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy ez a levél, amely angol és francia nyelven egyaránt hiteles, és az Ön arra adott válasza együtt a megállapodás módosítását hozza létre. Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amelyen Ön erre a levélre válaszol."

Megtiszteltetés számomra, hogy tájékoztathatom: Kanada kormánya egyetért az Ön levelében foglaltakkal, illetve, hogy megerősíthetem, hogy az Ön levele és ez a válasz, amely angol és francia nyelven hiteles, megállapodást hoz létre, amely módosítja az 1959. október 6-án Kanada kormánya és az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) között megkötött, többször módosított megállapodást, és amely e levél keltének napján lép hatályba.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Kanada kormánya részéről

Jacques Gignac

--------------------------------------------------

KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYV

az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között az atomenergia békés felhasználása terén folytatandó együttműködésről szóló, 1959. október 6-i megállapodás módosításáról szóló, az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) és Kanada kormánya között levélváltás formájában megkötött megállapodáshoz

1. E megállapodás 2. bekezdése a) pontjának tárgya a nukleáris árucikkek átadásával kapcsolatos eljárások egyszerűsítése.

2. Az említett rendelkezés végrehajtása során Kanada a Közösség rendelkezésére bocsátja, illetve folyamatosan frissíti azoknak az országoknak a jegyzékét, amelyekbe az említett rendelkezéssel összhangban nukleáris árucikkek szállíthatók. A szóban forgó országok azonosításánál Kanada figyelembe veszi a kanadai kormány atomsorompó-politikáját, valamint a Közösségnek a saját ipari és kereskedelmi érdekeivel kapcsolatos kéréseit. Kanada kész megfontolni a Közösség arra vonatkozó kéréseit, hogy egyes országokat a jegyzéken tartson, illetve, hogy arra további országokat vegyen fel.

3. A kanadai küldöttség az 1984. november 19-20-ai tárgyalásokon e megállapodás 2. bekezdése a) pontjának ii. francia bekezdésére utalva kijelentette, hogy Kanada a más érintett kereskedelmi partnereivel folytatott tárgyalásai során arra törekszik, hogy atomsorompó-politikájával összhangban fokozatosan minél jobban leegyszerűsítse a továbbszállítással kapcsolatos értesítési és kapcsolódó eljárásokat. Kanada általános célja partner országok hálózatának létrehozása, amelyek között a kanadai eredetű nukleáris anyagok a lehető legkönnyebben mozoghatnak.

4. E megállapodás 5. bekezdésével kapcsolatban a Szerződő Felek szándéka, hogy együttesen és fokozatosan kialakítsák az irányadó adminisztratív precedensek tárát, amelyek segítségével az egyes esetek gyorsabban intézhetők.

--------------------------------------------------

Top