Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/304E/03

    JEGYZŐKÖNYV
    2005. február 23., szerda

    HL C 304E., 2005.12.1, p. 135–272 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    1.12.2005   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    CE 304/135


    JEGYZŐKÖNYV

    (2005/C 304 E/03)

    ÜLÉSEK JEGYZŐKÖNYVE

    ELNÖKSÉG: Josep BORRELL FONTELLES

    Elnök

    1.   Az ülés megnyitása

    Az ülést 9 órakor nyitják meg.

    2.   In memoriam

    Az elnök a Parlament nevében tiszteleg Renzo Imbeni, a Parlament volt alelnöke emlékének.

    A Parlament egyperces csendet tart.

    3.   Az Elnökség nyilatkozata

    Az elnök röviden beszámol a közgyűlés előtt arról az ülésről, amelyet tegnap tartottak Brüsszelben a tagállamok állam- és kormányfői, a Tanács, a Bizottság, valamint az Európai Parlament elnöke és George W. Bush, az Egyesült Államok elnöke részvételével.

    4.   Köszöntés

    Az elnök a parlament nevében köszönti Sam Rainsyt, a kambodzsai ellenzéki pártok egyikének vezetőjét - aki a hivatalos tribünön foglal helyet -, és emlékeztet az emberi jogok helyzetére Kambodzsában.

    5.   Az Európai Unió kapcsolatai a földközi-tengeri térséggel (vita)

    A Tanács és a Bizottság nyilatkozatai: Az Európai Unió kapcsolatai a földközi-tengeri térséggel

    Nicolas Schmit (Tanács) és Benita Ferrero-Waldner (Bizottság) nyilatkozatot tesz.

    Felszólal: Hans-Gert Poettering, PPE-DE, Pasqualina Napoletano, PSE, Philippe Morillon, ALDE, Hélène Flautre, Verts/ALE, Miguel Portas, GUE/NGL, Bastiaan Belder, IND/DEM, Sebastiano (Nello) Musumeci, UEN, Edward McMillan-Scott, Carlos Carnero González, Ignasi Guardans Cambó és Cem Özdemir.

    ELNÖKSÉG: Antonios TRAKATELLIS

    Alelnök

    Felszólal: Adriana Poli Bortone, Louis Grech, Elmar Brok, Véronique De Keyser, Tokia Saïfi, Panagiotis Beglitis, Giorgos Dimitrakopoulos, Béatrice Patrie, Jana Hybášková, Jamila Madeira, Francisco José Millán Mon, Camiel Eurlings, Ioannis Kasoulides, Armin Laschet, Nicolas Schmit (a Tanács soros elnöke) és Benita Ferrero-Waldner (a Bizottság tagja).

    A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalási indítványok:

    Pasqualina Napoletano és Carlos Carnero González, PSE, a mediterrán politikáról (B6-0095/2005);

    Luisa Morgantini, Adamos Adamou, Dimitrios Papadimoulis, Kyriacos Triantaphyllides és Umberto Guidoni, GUE/NGL, az EU és a mediterrán térség kapcsolatairól (B6-0100/2005);

    Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda, David Hammerstein Mintz és Daniel Marc Cohn-Bendit, Verts/ALE, az euro-mediterrán politikáról (B6-0101/2005);

    Adriana Poli Bortone és Sebastiano (Nello) Musumeci, UEN, az Európai Unió és a mediterrán térség kapcsolatairól (B6-0108/2005);

    João de Deus Pinheiro, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra és Tokia Saïfi, PPE-DE, az euro-mediterrán partnerségről (B6-0114/2005);

    Philippe Morillon, Emma Bonino, Marielle De Sarnez és Ignasi Guardans Cambó, ALDE, az Európai Unió és a mediterrán térség kapcsolatairól (B6-0117/2005).

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.23-i jegyzőkönyv 9.5. pont

    6.   Emberi jogok (Genf, 2005. március 14-április 22.) (vita)

    A Tanács és a Bizottság nyilatkozatai: Az Egyesült Nemzetek Emberi Jogi Bizottságának 61. ülése (Genf, 2005. március 14-április 22.)

    Nicolas Schmit (Tanács) és Benita Ferrero-Waldner (Bizottság) nyilatkozatot tesz.

    Felszólal: José Ribeiro e Castro, PPE-DE, María Elena Valenciano Martínez-Orozco, PSE, Cecilia Malmström, ALDE, Hélène Flautre, Verts/ALE, Vittorio Agnoletto, GUE/NGL, Francesco Enrico Speroni, IND/DEM, Irena Belohorská, független, Charles Tannock, Józef Pinior, Thierry Cornillet, Raül Romeva i Rueda, Koenraad Dillen, Geoffrey Van Orden, Margrietus van den Berg, Johan Van Hecke és Eija-Riitta Korhola.

    Mivel elérkezett a szavazások órája, a vitát e ponton berekesztik.

    A vita 15 órakor folytatódik (2005.02.23-i jegyzőkönyv 14. pont)

    ELNÖKSÉG: Luigi COCILOVO

    Alelnök

    Felszólal: Jean-Louis Bourlanges.

    7.   Szavazások órája

    A szavazás eredményei részletesen (módosító indítványok, külön és részenkénti szavazatok stb.) a jegyzőkönyvhöz csatolt I. számú mellékletben találhatók.

    7.1.   EU/Egyiptom közötti euro-mediterrán megállapodás *** (Az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

    Ajánlás, amelynek tárgya: Javaslat tanácsi határozatra a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének megkötéséről [05100/2005 — C6-0027/2005 — 2004/0131(AVC)] - Külügyi Bizottság.

    Előadó: Elmar Brok (A6-0041/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 1. pont)

    JOGALKOTÁSI HATÁROZATTERVEZET

    Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2005)0036)

    A Parlament hozzájárulását adja.

    7.2.   Közösségi Vámkódex ***II (Az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

    Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya: A Tanács közös álláspontja a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel [12060/2/2004 — C6-0211/2004 — 2003/0167(COD)] - Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság.

    Előadó: Janelly Fourtou (A6-0021/2005)

    (Minősített többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 2. pont)

    A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

    Felszólal: Benita Ferrero-Waldner (Bizottság).

    Jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2005)0037)

    7.3.   Vállalati szakképzésre vonatkozó statisztikák ***I (Az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat európai parlamenti és tanácsi rendeletre a vállalati szakképzésekre vonatkozó statisztikákról [COM(2004)0095 — C5-0083/2004 — 2004/0041(COD)] - Foglalkoztatási és Szociális Bizottság.

    Előadó: Ottaviano Del Turco (A6-0033/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 3. pont)

    A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI HATÁROZATTERVEZET

    Ottaviano Del Turco (előadó) az Eljárási Szabályzat 131. cikkének (4) bekezdése alapján nyilatkozatot tesz.

    Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2005)0038)

    7.4.   Tengerészek személyazonosító iratai * (Az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat tanácsi határozatra a tagállamoknak a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet a tengerészek személyazonosító iratairól szóló egyezményének ratifikálására a Közösség érdekében történő felhatalmazásáról (185. számú egyezmény) [COM(2004)0530 — C6-0167/2004 — 2004/0180(CNS)] - Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság.

    Előadó: Ioannis Varvitsiotis (A6-0037/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 4. pont)

    JOGALKOTÁSI HATÁROZATTERVEZET

    Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2005)0039)

    7.5.   Szennyezési jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetése ***II (szavazás)

    Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya: Tanács közös álláspontja a hajók által okozott szennyezésről és a jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel [11964/3/2004 — C6-0157/2004 — 2003/0037(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

    Előadó: Corien Wortmann-Kool (A6-0015/2005)

    (Minősített többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 5. pont)

    A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

    Módosítással jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2005)0040)

    7.6.   Vezetői engedélyek ***I (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a vezetői engedélyekről (átdolgozás) [COM(2003)0621 — C5-0610/2003 — 2003/0252(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

    Előadó: Mathieu Grosch (A6-0016/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 6. pont)

    A BIZOTTSÁG JAVASLATA

    Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2005)0041)

    JOGALKOTÁSI HATÁROZATTERVEZET

    Elfogadva (P6_TA(2005)0041)

    ELNÖKSÉG: Josep BORRELL FONTELLES

    Elnök

    8.   Ünnepélyes ülés - Ukrajna

    A Parlament 12.20 és 12.50 között ünnepélyes ülést tart Viktor Juscsenko, Ukrajna elnökének látogatása alkalmából.

    ELNÖKSÉG: Luigi COCILOVO

    Alelnök

    9.   Szavazások órája (folytatás)

    9.1.   Folyami közlekedési információs szolgáltatások ***I (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a közösségi belvízi utakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról [COM(2004)0392 — C6-0042/2004 — 2004/0123(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

    Előadó: Renate Sommer (A6-0055/2004)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 7. pont)

    A BIZOTTSÁG JAVASLATA

    Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2005)0042)

    JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

    Elfogadva (P6_TA(2005)0042)

    9.2.   Tengerészek képesítési bizonyítványainak elismerése ***I (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a tengerészek tagállamok által kiadott képesítési bizonyítványainak elismeréséről és a 2001/25/EK irányelv módosításáról [COM(2004)0311 — C6-0033/2004 — 2004/0098(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

    Előadó: Robert Evans (A6-0057/2004)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 8. pont)

    A BIZOTTSÁG JAVASLATA

    Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2005)0043)

    JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

    Elfogadva (P6_TA(2005)0043)

    Felszólalások a szavazásról:

    Robert Evans, előadó, a 32. módosításra vonatkozó részenkénti szavazásról.

    9.3.   Közösségi Halászati Ellenőrzési Hivatal * (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: Javaslat tanácsi rendeletre a Közösségi Halászati Ellenőrzési Hivatal létrehozásáról és a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló 2847/93/EGK rendelet módosításáról [COM(2004)0289 — C6-0021/2004 — 2004/0108(CNS)] - Halászati Bizottság.

    Előadó: Elspeth Attwooll (A6-0022/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 9. pont)

    A BIZOTTSÁG JAVASLATA

    Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2005)0044)

    JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

    Elfogadva (P6_TA(2005)0044)

    Felszólalások a szavazásról:

    Elspeth Attwooll, előadó, jelezte, hogy a 13. módosítás spanyol nyelvi változata a jogilag kötelező erejű.

    9.4.   Környezetvédelem és egészségügy (2004-2010) (szavazás)

    Jelentés, amelynek tárgya: A 2004 és 2010 közötti időszakra szóló környezetvédelmi és egészségügyi európai cselekvési terv [2004/2132(INI)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság.

    Előadó: Frédérique Ries (A6-0008/2005)

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 10. pont)

    ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

    Elfogadva (P6_TA(2005)0045)

    9.5.   Az Európai Unió kapcsolatai a földközi-tengeri térséggel (szavazás)

    Állásfoglalási indítványok B6-0095/2005, B6-0100/2005, B6-0101/2005, B6-0108/2005, B6-0114/2005 és B6-0117/2005

    (Egyszerű többség)

    (A szavazás eredménye: I. melléklet, 11. pont)

    ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY RC-B6-0095/2005

    (amely a B6-0095/2005, B6-0100/2005, B6-0101/2005, B6-0108/2005, B6-0114/2005 és B6-0117/2005 helyébe lép):

    előterjesztették a következő képviselők:

    João de Deus Pinheiro, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra és Tokia Saïfi, PPE-DE,

    Pasqualina Napoletano és Carlos Carnero González, PSE,

    Philippe Morillon és Emma Bonino, ALDE,

    Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda, David Hammerstein Mintz és Daniel Marc Cohn-Bendit, Verts/ALE,

    Luisa Morgantini és Adamos Adamou, GUE/NGL,

    Adriana Poli Bortone és Sebastiano (Nello) Musumeci, UEN

    Elfogadva (P6_TA(2005)0046)

    Felszólalások a szavazásról:

    Philippe Morillon szóbeli módosító javaslatot tett a (9) bekezdéshez.

    Carlos Carnero González szóbeli módosító javaslatot tett, a (18) bekezdés után betoldandó új bekezdést javasolva.

    José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, aki a Philippe Morillon által előterjesztett módosító javaslattal kapcsolatban szólalt fel, és rámutatott, hogy a képviselőcsoportok beleegyezésével át kellene alakítani a (9) bekezdés utolsó mondatát egy új bekezdéssé (az elnök azt válaszolta, hogy ez lehetséges).

    10.   A szavazáshoz fűzött indokolások

    A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolások:

    A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolásokat az Eljárási Szabályzat 163. cikke (3) bekezdésének értelmében az ülésről készült szó szerinti jegyzőkönyvek tartalmazzák.

    A szavazáshoz fűzött szóbeli indokolások:

    Ajánlás második olvasatra: Corien Wortmann-Kool - A6-0015/2005

    Gilles Savary, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

    Elspeth Attwooll-jelentés - A6-0022/2005

    Catherine Stihler

    Frédérique Ries-jelentés - A6-0008/2005

    Linda McAvan

    11.   A szavazatok helyesbítései

    Maria da Assunção Esteves és Piia-Noora Kauppi jelen volt, de a szavazások első részében (a szavazásnak az ünnepélyes ülés utáni folytatásáig) nem vett részt.

    María Isabel Salinas García műszaki természetű okok miatt nem vett részt a Corien Wortmann-Kool jelentéshez kapcsolódó 37. módosításról szóló szavazáson (A6-0015/2005)

    (A 13.35-kor megszakított ülést 15 órakor folytatják.)

    ELNÖKSÉG: Janusz ONYSZKIEWICZ

    Alelnök

    12.   Kérelem a parlamenti mentelmi jog felfüggesztésére

    Az illetékes brit hatóságok kérelmezték Ashley Mote úr parlamenti mentelmi jogának felfüggesztését, egy brit bíróságnál folyamatban levő ügy keretében.

    A kérelmet az Eljárási Szabályzat 6. cikke (2) bekezdésének értelmében az illetékes bizottsághoz, azaz a JURI bizottsághoz utalják.

    13.   Az előző ülés jegyzőkönyvének elfogadása

    Raffaele Lombardo közli, hogy jelen volt, a neve ennek ellenére nem szerepel a jelenléti íven.

    Szavazatok helyesbítése

    in 't Veld-jelentés - A6-0034/2005

    3. módosítás

    ellene: Véronique De Keyser

    3. módosítás

    mellette: Véronique De Keyser, Alain Lipietz

    4. módosítás

    mellette: Véronique De Keyser

    állásfoglalás (egészében)

    ellene: Robert Navarro

    ***

    Az előző ülés jegyzőkönyvét elfogadták.

    14.   Emberi jogok (Genf, 2005. március 14-április 22.) (a vita folytatása)

    Felszólal: Richard Howitt, Ursula Stenzel, Nicolas Schmit (Tanács) és Benita Ferrero-Waldner (Bizottság).

    A vita lezárását követően, az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján, az alábbi állásfoglalási indítványt nyújtották be:

    Hélène Flautre, az AFET bizottság nevében, az Európai Uniónak az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága 2005. március 14-től április 22-ig Genfben tartandó 61. ülésszakával kapcsolatos prioritásairól és ajánlásairól (B6-0086/2005).

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.5. pont

    15.   Moldáviai választások (vita)

    A Tanács és a Bizottság nyilatkozatai: Moldáviai választások

    Nicolas Schmit (Tanács) és Benita Ferrero-Waldner (Bizottság) nyilatkozatot tesz.

    Felszólal: Zdzisław Zbigniew Podkański, PPE-DE, Jan Marinus Wiersma, PSE, Jelko Kacin, ALDE, Elisabeth Schroedter, Verts/ALE, Jiří Maštálka, GUE/NGL, Ryszard Czarnecki, független, Charles Tannock, Marianne Mikko, Jorgo Chatzimarkakis, Erik Meijer, Laima Liucija Andrikienė, Giovanni Pittella, Athanasios Pafilis és Nicolas Schmit.

    ELNÖKSÉG: Mario MAURO

    Alelnök

    Felszólal: Benita Ferrero-Waldner.

    A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalási indítványok:

    Jorgo Chatzimarkakis és Jelko Kacin, ALDE, a Moldáviában tartott parlamenti választásokról (B6-0122/2005),

    Elisabeth Schroedter, Hélène Flautre és Milan Horáček, Verts/ALE, a Moldáviában tartott parlamenti választásokról (B6-0123/2005),

    Jan Marinus Wiersma, Marianne Mikko és Giovanni Pittella, PSE, a Moldáviában tartott parlamenti választásokról (B6-0124/2005),

    Jiří Maštálka és Helmuth Markov, GUE/NGL, a Moldáviában tartott választásokról (B6-0143/2005),

    Armin Laschet, Charles Tannock és Bogdan Klich, PPE-DE, a Moldáviában tartott parlamenti választásokról (B6-0144/2005),

    Cristiana Muscardini és Anna Elzbieta Fotyga, UEN, a Moldáviában tartott választásokról (B6-0145/2005).

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.9. pont

    16.   Fellépés az éhezés és szegénység ellen (vita)

    Szóbeli választ igénylő kérdést tesz fel: Enrique Barón Crespo, az INTA bizottság nevében, és Luisa Morgantini, a DEVE bizottság nevében, a Tanácshoz: Az éhezés és a szegénység elleni fellépés (B6-0005/2005)

    Szóbeli választ igénylő kérdést tesz fel: Enrique Barón Crespo, az INTA bizottság nevében, és Luisa Morgantini, a DEVE bizottság nevében, a Bizottsághoz: Az éhezés és a szegénység elleni fellépés (B6-0006/2005)

    Enrique Barón Crespo és Luisa Morgantini kifejti a szóbeli választ igénylő kérdéseket.

    Nicolas Schmit (Tanács) válaszol a kérdésre (B6-0005/2005).

    Benita Ferrero-Waldner (Bizottság) válaszol a kérdésre (B6-0006/2005).

    Felszólal: Zbigniew Zaleski, PPE-DE, Margrietus van den Berg, PSE, Johan Van Hecke, ALDE, Marie-Hélène Aubert, Verts/ALE, Miloslav Ransdorf, GUE/NGL, Jan Tadeusz Masiel, független, Maria Martens, Luis Yañez-Barnuevo García, Witold Tomczak, Anna Záborská, Ana Maria Gomes, John Bowis, Kader Arif, Filip Andrzej Kaczmarek, Karin Scheele, Linda McAvan, Pierre Schapira, Hélène Goudin, Nicolas Schmit és Benita Ferrero-Waldner.

    A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 108. cikkének (5) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalási indítványok:

    Nirj Deva, Maria Martens, John Bowis, Filip Andrzej Kaczmarek, Ioannis Kasoulides, Eija-Riitta Korhola, Geoffrey Van Orden, Anna Záborská és Zbigniew Zaleski, PPE-DE, az éhínség és a szegénység elleni fellépésről (B6-0103/2005);

    Frithjof Schmidt, Marie-Hélène Aubert, Margrete Auken, Carl Schlyter és Jean Lambert, Verts/ALE, az éhínség és a szegénység elleni fellépésről (B6-0105/2005);

    Brian Crowley, Cristiana Muscardini, Eoin Ryan és Umberto Pirilli, UEN, az éhínség és a szegénység elleni intézkedésekről (B6-0107/2005);

    Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Helmuth Markov, Gabriele Zimmer, Pedro Guerreiro, Marco Rizzo és Miguel Portas, GUE/NGL, az éhínség és a szegénység elleni küzdelemről (B6-0110/2005);

    Miguel Angel Martínez Martínez, Enrique Barón Crespo, Luis Yañez-Barnuevo García és Pasqualina Napoletano, PSE, az éhínség és a szegénység elleni fellépésről (B6-0116/2005);

    Johan Van Hecke és Thierry Cornillet, ALDE, az éhínség és a szegénység elleni fellépésről (B6-0118/2005).

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.6. pont

    17.   A WTO textil és ruházati megállapodásának lejárta (vita)

    Szóbeli választ igénylő kérdést tesz fel: Luisa Morgantini, a DEVE bizottság nevében, Enrique Barón Crespo, az INTA bizottság nevében, Giles Chichester, az ITRE bizottság nevében, a Tanácshoz: a textil és ruházati termékekről szóló WTO megállapodás lejárta (B6-0007/2005)

    Szóbeli választ igénylő kérdést tesz fel: Luisa Morgantini, a DEVE bizottság nevében, Enrique Barón Crespo, az INTA bizottság nevében, Giles Chichester, az ITRE bizottság nevében, a Bizottsághoz: a textil és ruházati termékekről szóló WTO megállapodás lejárta (B6-0008/2005)

    Luisa Morgantini kifejti a szóbeli választ igénylő kérdéseket.

    ELNÖKSÉG: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

    Alelnök

    Enrique Barón Crespo kifejti a szóbeli választ igénylő kérdéseket.

    Nicolas Schmit (Tanács) válaszol a kérdésre (B5-0007/2005).

    Benita Ferrero-Waldner (Bizottság) válaszol a kérdésre (B5-0008/2005).

    Felszólal: Maria Martens, PPE-DE, Joan Calabuig Rull, PSE, Johan Van Hecke, ALDE, Ilda Figueiredo, GUE/NGL, Nils Lundgren, IND/DEM, Adriana Poli Bortone, UEN, Carl Lang, független, Tokia Saïfi, Francisco Assis, Anne Laperrouze, Bernat Joan i Marí, Diamanto Manolakou, Cristiana Muscardini, Ryszard Czarnecki, José Albino Silva Peneda, Panagiotis Beglitis, Ivo Belet, Harald Ettl, Elisa Ferreira, Erika Mann, Pia Elda Locatelli, Brigitte Douay, Nicolas Schmit (a Tanács soros elnöke) és Benita Ferrero-Waldner (a Bizottság tagja).

    A vitát berekesztik.

    ELNÖKSÉG: Sylvia-Yvonne KAUFMANN

    Alelnök

    18.   Kérdések órája (a Tanácshoz intézett kérdések)

    A Parlament számos, a Tanácshoz intézett kérdést megvizsgál (B6-0009/2005).

    1. kérdés (Bernd Posselt): Tárgyalások Horvátországgal.

    Nicolas Schmit (Tanács) válaszol a kérdésre, illetve Bernd Posselt, Paul Rübig és Michl Ebner pótkérdéseire.

    2. kérdés (Kyriacos Triantaphyllides): Mordechai Vanunu letartóztatása.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Kyriacos Triantaphyllides és David Martin pótkérdéseire.

    3. kérdés (Dimitrios Papadimoulis): Európai megelőző vészjelző és gyors beavatkozási rendszer felállítása katasztrófák esetére

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Dimitrios Papadimoulis és Georgios Papastamkos pótkérdéseire.

    4. kérdés (Georgios Papastamkos): Lisszaboni stratégia.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Georgios Papastamkos és Dimitrios Papadimoulis pótkérdéseire.

    5. kérdés (Georgios Karatzaferis): Veszteséges mezőgazdasági termékek termelését korlátozó felső határok az Európai Unióban.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, valamint Matteo Salvini (a szerző helyettese) és Francesco Enrico Speroni pótkérdéseire.

    6. kérdés (Marilisa Xenogiannakopoulou): A gyermekek védelme a tsunami sújtotta övezetekben

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Marilisa Xenogiannakopoulou és David Martin pótkérdéseire.

    7. kérdés (Robert Evans): Az Európai Unió mint adóparadicsom.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Robert Evans, Paul Rübig és Jean Lambert pótkérdéseire.

    8. kérdés (David Martin): A tsunami és az Afrikára fordítandó kiadások költségvetése.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve David Martin pótkérdésére.

    9. kérdés (Jonas Sjöstedt): A közlekedésre vonatkozó adatok visszatartása.

    Nicolas Schmit válaszol a kérdésre, illetve Jonas Sjöstedt és Ole Krarup pótkérdéseire.

    Az idő hiányában megválaszolatlanul maradt kérdések írásban kerülnek megválaszolásra.

    A Tanácshoz intézett kérdések órája lezárva.

    (A 19.10-kor megszakított ülést 21.05-kor folytatják.)

    ELNÖKSÉG: Luigi COCILOVO

    Alelnök

    19.   Üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatai ***II (vita)

    Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya: A Tanács közös álláspontja a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a .../2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel („Irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról”) [11630/2/2004 — C6-0190/2004 — 2003/0134(COD)] - Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság.

    Előadó: Mercedes Bresso (A6-0027/2005)

    Felszólal: Markos Kyprianou (Bizottság).

    Mercedes Bresso előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

    Felszólal: Marianne Thyssen, PPE-DE, Evelyne Gebhardt, PSE, Diana Wallis, ALDE, Malcolm Harbour, Phillip Whitehead, Anneli Jäätteenmäki, Joachim Wuermeling, Bernadette Vergnaud, José Ribeiro e Castro, Anna Hedh, Arlene McCarthy, Béatrice Patrie és Markos Kyprianou.

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.2. pont

    20.   Munkahelyi biztonság és egészségvédelem (2002) (vita)

    Jelentés, amelynek tárgya: A munkahelyi biztonság és egészségvédelem elősegítéséről [2004/2205(INI)] - Foglalkoztatási és Szociális Bizottság.

    Előadó: Jiří Maštálka (A6-0029/2005)

    Jiří Maštálka előterjeszti a jelentést.

    Felszólal: Vladimír Špidla (a Bizottság tagja), Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (a FEMM Bizottság véleményének előadója), Anja Weisgerber, PPE-DE, Ole Christensen, PSE, Elizabeth Lynne, ALDE, Sepp Kusstatscher, Verts/ALE, Mary Lou McDonald, GUE/NGL, Kathy Sinnott, IND/DEM, José Albino Silva Peneda, Marios Matsakis, Philip Bushill-Matthews, Ljudmila Novak és Vladimír Špidla.

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.10. pont

    21.   Acélipar (vita)

    A Bizottság nyilatkozata: Acélipar

    Vladimír Špidla (Bizottság) nyilatkozatot tesz.

    Felszólal: Antonio Tajani, PPE-DE, Pier Antonio Panzeri, PSE, Alfonso Andria, ALDE, Sepp Kusstatscher, Verts/ALE, Roberto Musacchio, GUE/NGL, Roberta Angelilli, UEN, Alessandro Battilocchio, független, Werner Langen, Stephen Hughes, Anne Laperrouze, Marco Rizzo, Paul Rübig, Reino Paasilinna, Armando Dionisi, Guido Sacconi, Alfredo Antoniozzi és Vladimír Špidla.

    A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalási indítványok:

    Roberta Angelilli, UEN, a vaskohászati ágazat válságáról (B6-0091/2005),

    Antonio Tajani, PPE-DE, a vaskohászati ágazat jövőbeli távlatairól (B6-0096/2005),

    Nicola Zingaretti, Guido Sacconi, PSE, Lapo Pistelli, Antonio Di Pietro, Luciana Sbarbati, ALDE, Monica Frassoni, Sepp Kusstatscher, Verts/ALE, Roberto Musacchio és Umberto Guidoni, GUE/NGL, a vaskohászati ágazat válságáról (Thyssen-Krupp gyár, Terniben) (B6-0119/2005).

    A vitát berekesztik.

    Szavazás: 2005.02.24-i jegyzőkönyv 7.4. pont

    22.   A következő ülés napirendje

    A következő napi ülés napirendjét megállapították („Napirend” dokumentum PE 354.151/OJJE).

    23.   Az ülés berekesztése

    Az ülést 23.40-kor berekesztik.

    Julian Priestley

    főtitkár

    Alejo Vidal-Quadras Roca

    alelnök


    JELENLÉTI ÍV

    Aláírók:

    Adamou, Agnoletto, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bersani, Bertinotti, Bielan, Birutis, Blokland, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bowis, Bozkurt, Bradbourn, Mihael Brejc, Brepoels, Bresso, Breyer, Březina, Brie, Brok, Budreikaitė, van Buitenen, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, António Costa, Costa, Cottigny, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Del Turco, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duin, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Fontaine, Ford, Fotyga, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Genowefa Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harbour, Harkin, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hortefeux, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Huhne, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Jelko Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Laschet, Lauk, Lax, Lechner, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Marine Le Pen, Fernand Le Rachinel, Lévai, Janusz Lewandowski, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Borut Pahor, Paleckis, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Pavilionis, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Ingo Schmitt, Pál Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Sinnott, Siwiec, Sjöstedt, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sousa Pinto, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, de Villiers, Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wierzejski, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


    I. MELLÉKLET

    A SZAVAZÁS EREDMÉNYE

    Rövidítések és jelek magyarázata

    +

    elfogadva

    -

    elutasítva

    tárgytalan

    V

    visszavonva

    NSz (..., ..., ...)

    név szerinti szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

    ESz (..., ..., ...)

    elektronikus szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

    rész.

    részenkénti szavazás

    kül.

    külön szavazás

    mód.

    módosítás

    MM

    megegyezéses módosítás

    MR

    megfelelő rész

    T

    módosítás törlése

    =

    azonos módosítások

    bek.

    bekezdés

    fr. bek.

    francia bekezdés

    preb.

    preambulumbekezdés

    ÁLL.IND.

    állásfoglalási indítvány

    KÖZ.ÁLL.IND.

    közös állásfoglalási indítvány

    TITK.

    titkos szavazás

    1.   EU/Egyiptom közötti euro-mediterrán megállapodás ***

    Ajánlás: Elmar BROK (A6-0041/2005)

    Tárgy

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    egyetlen szavazás

     

    +

     

    2.   Közösségi Vámkódex ***II

    Ajánlás második olvasatra: Janelly FOURTOU (A6-0021/2005)

    Tárgy

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    szavazás nélkül jóváhagyva

     

    +

     

    3.   Vállalati szakképzésre vonatkozó statisztikák ***I

    Jelentés: Ottaviano DEL TURCO (A6-0033/2005)

    Tárgy

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    egyetlen szavazás

     

    +

     

    A 15. és a 16. módosítások nem érintik valamennyi nyelvi változatot, ezért nem kerülnek szavazásra (lásd az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontját).

    4.   Tengerészek személyazonosító iratai *

    Jelentés: Ioannis VARVITSIOTIS (A6-0037/2005)

    Tárgy

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    egyetlen szavazás

     

    +

     

    5.   Szennyezési jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetése ***II

    Ajánlás második olvasatra: Corien WORTMANN-KOOL (A6-0015/2005)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    1. tömb

    „kompromissszum csomag”

    25-36

    PPE-DE, PSE és Verts/ALE

     

    +

     

    37

    PPE-DE, PSE és Verts/ALE

    kül./NSz

    +

    574, 64, 3

    2. tömb

    1

    3-8

    14-15

    bizottság

     

     

    16

    bizottság

    kül.

     

    3. tömb

    9

    10

    17

    bizottság

     

    +

     

    4. tömb

    2

    12

    13

    18

    bizottság

     

    -

     

    5. cikk (2)

    21

    23

    ALDE

    VARVITSIOTIS és mások

     

    V

    -

     

    8. cikk (2)

    19

    GUE/NGL

     

    -

     

    11

    bizottság

     

    -

     

    22

    ALDE

     

    V

     

    (10) preb. után

    20

    ALDE

     

    V

     

    A 24. módosítás törölve

    Név szerinti szavazásra irányuló kérelem

    PPE-DE: 37. mód.

    Egyéb

    Az ALDE képviselőcsoport visszavonja a 20., 21. és 22. módosítását.

    6.   Vezetői engedélyek ***I

    Jelentés: Mathieu GROSCH (A6-0016/2005)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

    3

    6-8

    10-12

    14

    20-28

    31-34

    38-39

    44

    47

    50-53

    56-60

    62-66

    68

    70-75

    77-79

    84-85

    bizottság

     

    +

     

    az illetékes bizottság módosításai - külön szavazás

    2

    bizottság

    kül./ESz

    +

    408, 232, 7

    5

    bizottság

    kül.

    +

     

    9

    bizottság

    kül.

    +

     

    13

    bizottság

    kül.

    +

     

    15

    bizottság

    kül.

    +

     

    16

    bizottság

    kül.

    +

     

    17

    bizottság

    kül.

    +

     

    18

    bizottság

    kül.

    +

     

    29

    bizottság

    kül.

    +

     

    30

    bizottság

    kül.

    +

     

    35

    bizottság

    kül.

    +

     

    36

    bizottság

    rész.

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    37

    bizottság

    kül.

    +

     

    41

    bizottság

    kül.

    +

     

    42

    bizottság

    kül.

    +

     

    43

    bizottság

    kül./ESz

    +

    399, 226, 16

    45

    bizottság

    kül./ESz

    -

    306, 327, 16

    54

    bizottság

    kül.

    +

     

    55

    bizottság

    kül.

    +

     

    61

    bizottság

    kül.

    +

     

    67

    bizottság

    kül.

    +

     

    80

    bizottság

    NSz

    +

    380, 268, 4

    81

    bizottság

    NSz

    +

    362, 270, 17

    82

    bizottság

    kül./ESz

    +

    365, 267, 15

    83

    bizottság

    kül.

    +

     

    86

    bizottság

    kül./ESz

    +

    343, 290, 19

    4. cikk, (1) bek., A2 kategória

    122

    PSE

     

    -

     

    4. cikk, (1) bek., B kategória

    87

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    19

    bizottság

     

    +

     

    6. cikk, (3) bek., bevezető rész

    107

    PPE-DE

    ESz

    -

    230, 412, 7

    6. cikk, (3) bek., b) pont

    101=

    114=

    BRADBOURN és mások

    ALDE

    ESz

    +

    417, 223, 19

    6. cikk, (4) bek., b) pont után

    103

    KOCH és mások

     

    +

     

    7. cikk, (1) bek., a) pont

    116

    115

    ALDE

     

    -

     

    7. cikk, (1) bek., c) pont, első fr. bek.

    108=

    117=

    127=

    PPE-DE

    ALDE

    DIONISI és mások

    NSz

    +

    377, 264, 18

    40cp

    bizottság

     

     

    7. cikk, (1) bek., c) pont többi része

    40cp

    bizottság

     

    +

     

    7. cikk, (1) bek., d) pont, első fr. bek.

    118=

    128=

    ALDE

    DIONISI és mások

     

    -

     

    7. cikk, (2) bek., (2) albek.

    119

    ALDE

     

    -

     

    7. cikk, (2) bek., (3) albek. után

    123

    PSE

     

    +

     

    124

    PSE

    ESz

    +

    361, 287, 8

    8. cikk, (1) bek., c) pont

    125

    PSE

    ESz

    -

    320, 320, 10

    8. cikk, (1) bek., d) pont

    46

    bizottság

    ESz

    +

    341, 284, 26

    100

    BRADBOURN és mások

     

     

    126

    PSE

     

    -

     

    8. cikk, (2) bek., (1) albek.

    88

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    109

    PPE-DE

    NSz

    -

    254, 389, 16

    48

    bizottság

     

    +

     

    8. cikk, (2) bek., (2) albek.

    89

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    49

    bizottság

     

    +

     

    8. cikk, (3) bek., bevezető rész

    110

    PPE-DE

    NSz

    -

    262, 392, 5

    15. cikk (1) bek. előtt

    130

    Verts/ALE

     

    -

     

    II. melléklet, 5.2) pont, A1 kategória

    102

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    II. melléklet, 5.2) pont, A2 kategória

    129

    DIONISI és mások

     

    -

     

    II. melléklet, 5.2) pont, A kategória

    111

    PPE-DE

     

    +

     

    III. melléklet, 6) pont, (1) albek.

    112

    PPE-DE

    ESz

    -

    251, 389, 13

    III. melléklet, 6.3) pont

    90

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 7) pont

    91

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 8.2) pont, (1) albek.

    113

    PPE-DE

     

    -

     

    III. melléklet, 9.2) pont

    92

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 9.4) pont

    93

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 12.1) pont

    121

    ALDE

    NSz

    -

    236, 403, 21

    94

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    120

    ALDE

     

    +

     

    III. melléklet, 14.1) pont, (1) albek.

    95

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 15.1) pont

    96

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 16.1) pont

    97

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 17.1) pont

    98

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    III. melléklet, 18) pont

    99

    BRADBOURN és mások

     

    -

     

    (3) preb.

    104

    PPE-DE

     

    -

     

    1

    bizottság

     

    +

     

    (4) preb.

    105

    PPE-DE

     

    -

     

    (5) preb.

    4

    bizottság

     

    +

     

    106

    PPE-DE

    ESz

    +

    431, 204, 16

    szavazás: módosított javaslat

     

    +

     

    szavazás: jogalkotási állásfoglalás

    NSz

    +

    548, 103, 9

    A 69. és a 76. módosítások nem érintik valamennyi nyelvi változatot, ezért nem kerülnek szavazásra (lásd az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontját).

    Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

    PPE-DE: 80., 81., 109., 110. mód. és zárószavazás

    PSE: zárószavazás

    ALDE: 117. és 121. mód.

    Részenkénti szavazásra irányuló kérelem

    PPE-DE

    36. mód.

    1. rész:„d) minden kategória ... AM kategória járműveire is.”

    2. rész:„Egy tagállam azonban ... gépjárművezetői képzést ír elő.”

    Külön szavazásra irányuló kérelem

    PPE-DE: 2., 13., 43., 54. mód., valamint 5., 15., 16., 17., 18., 29., 30., 35., 37., 55., 82., 86. mód.

    IND/DEM: 13. mód.

    PSE: 45., 80., 81., 82., 86. mód.

    ALDE: 41., 42., 61., 67., 9., 83. mód.

    7.   Folyami közlekedési információs szolgáltatások ***I

    Jelentés: Renate SOMMER (A6-0055/2004)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    1. tömb

    „kompromisszum csomag”

    1

    3

    8

    9

    11

    13

    16

    18

    19

    24

    26

    31-34

    +

    35-52

    54-66

    bizottság

    PPE-DE

     

    +

     

    53

    PPE-DE

    rész.

     

     

    1

    +

     

    2/NSz

    +

    490, 82, 7

    2. tömb

    2

    4-7

    10

    12

    14

    15

    17

    20-23

    25

    27-30

    bizottság

     

     

    szavazás: módosított javaslat

     

    +

     

    szavazás: jogalkotási állásfoglalás

     

    +

     

    Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

    ALDE

    53. mód., második rész

    Részenkénti szavazásra irányuló kérelem

    ALDE

    53. mód.

    1. rész: A teljes szöveg a „valamint a rendelkezések és az ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot” szövegrész törlése nélkül

    2. rész: a fenti szövegrész törlése

    8.   Tengerészek képesítési bizonyítványainak elismerése ***I

    Jelentés: Robert EVANS (A6-0057/2004)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    1. tömb

    „kompromisszum”

    10-31

    PSE

     

    +

     

    32

    PSE

    rész.

     

     

    1

    +

     

    2/NSz

    +

    534, 82, 17

    2. tömb

    1-9

    bizottság

     

     

    szavazás: módosított javaslat

     

    +

     

    szavazás: jogalkotási állásfoglalás

    NSz

    +

    619, 20, 3

    Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

    PPE-DE: zárószavazás

    ALDE: 32. mód., második rész

    Részenkénti szavazásra irányuló kérelem

    ALDE

    32. mód.

    1. rész: A teljes szöveg a „valamint a rendelkezések és az ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot” szövegrész törlése nélkül

    2. rész: a fenti szövegrész törlése

    9.   Közösségi Halászati Ellenőrzési Hivatal *

    Jelentés: Elspeth ATTWOOLL (A6-0022/2005)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

    1-2

    5-16

    19-21

    25-26

    28-34

    bizottság

     

    +

     

    az illetékes bizottság módosításai - külön szavazás

    3

    bizottság

    kül.

    +

     

    4

    bizottság

    kül.

    +

     

    23

    bizottság

    kül.

    +

     

    24

    bizottság

    kül.

    +

     

    27

    bizottság

    kül.

    +

     

    11. cikk, (2) bek., d) pont után

    35

    ALDE

     

    -

     

    12. cikk, cím

    36

    ALDE

     

    -

     

    12. cikk, (1) bek.

    37

    ALDE

     

    -

     

    12. cikk, (2) bek.

    38

    ALDE

    nyelvi

     

     

    12. cikk, (3) bek.

    39

    ALDE

     

    -

     

    13. cikk, (2) bek., b) pont

    40

    ALDE

     

    -

     

    13. cikk, (2) bek., c) pont

    41

    ALDE

     

    -

     

    14. cikk

    42

    ALDE

     

    -

     

    18

    bizottság

     

    +

     

    24. cikk, (2) bek., c) pont

    43

    ALDE

     

    -

     

    22

    bizottság

     

    +

     

    szavazás: módosított javaslat

     

    +

     

    szavazás: jogalkotási állásfoglalás

     

    +

     

    A 17. és a 38. módosítások nem érintik valamennyi nyelvi változatot, ezért nem kerülnek szavazásra (lásd az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontját).

    Külön szavazásra irányuló kérelem

    Verts/ALE: 3., 4., 23., 24., 27. mód.

    10.   Környezetvédelmi és egészségügyi cselekvési terv 2004-2010

    Jelentés: Frédérique RIES (A6-0008/2005)

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    (2) bek.

    10

    Verts/ALE

     

    -

     

    (3) bek.

    11

    Verts/ALE

     

    -

     

    (5) bek.

    1

    PPE-DE

    ESz

    -

    303, 326, 4

    (6) bek.

    6

    Schnellhardt és mások

    ESz

    -

    184, 430, 19

    2

    PPE-DE

    kül.

     

     

    1/NSz

    +

    600, 27, 7

    2

    -

     

    3

    -

     

    bek.

    eredeti szöveg

     

     

    (13) bek.

     

    eredeti szöveg

    kül.

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    (20) bek.

    9/rev

    Schnellhardt és mások

     

    V

     

    8

    Schnellhardt és mások

     

    -

    249, 376, 12

    7

    Schnellhardt és mások

     

    -

     

    4

    ALDE

    NSz

    +

    544, 65, 24

    bek.

    eredeti szöveg

     

     

    (23) bek.

    3

    PPE-DE

     

    -

     

    (28) bek.

     

    eredeti szöveg

    kül.

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    szavazás: állásfoglalás (egészében)

    NSz

    +

    576, 48, 13

    Az 5. módosítás törölve.

    Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

    ALDE: 2. mód. 1. rész, 4. mód. és zárószavazás

    Verts/ALE: 2. mód.

    Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek

    PPE-DE

    (13) bek.

    1. rész:„hangsúlyozza, hogy a statisztikai adatokat oly módon kell összegyűjteni, ... milyen hatással vannak rájuk;”

    2. rész:„teljes mértékben a nemenként statisztikáktól függ,”

    (28) bek.

    1. rész: a „ismételten megfogalmazza azt az igényét, hogy különös figyelmet szenteljenek ... levegőbe juttatása,” szövegrész, a „- főként a dioxin, a kadmium, az ólom, a vinilklorid-monomer és a benzol -” szövegrész nélkül

    2. rész:„- főként a dioxin, ... meghatározandó százalékokban,”

    Verts/ALE

    2. mód.

    1. rész: a módosítás teljes szövege, a „kellő tekintettel” és a „a 91/414/EK irányelv keretében” szövegrészek nélkül.

    2. rész:„kellő tekintettel”

    3. rész:„a 91/414/EK irányelv keretében”

    Egyéb

    KLAMT asszony és FLORENZ úr visszavonták aláírásukat a 7., 8. és 9/rev módosításoktól. Ennek eredményeképpen a 9/rev. módosítás immár nem rendelkezik a szükséges számú aláírással, ezért visszavonásra került.

    11.   EU kapcsolatok a mediterrán térséggel

    Állásfoglalási indítványok: B6-0095/2005, B6-0100/2005, B6-0101/2005, B6-0108/2005, B6-0114/2005 és B6-0117/2005

    Tárgy

    Mód. sz.

    Szerző

    NSz, stb.

    Szavazat

    NSz/ESz szavazás - észrevételek

    Közös állásfoglalási indítvány RC-B6-0095/2005 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL és UEN)

    (9) bek.

     

    eredeti szöveg

     

    +

    szóban módosítva

    (18) bek. után

     

    új szöveg

     

    +

    szóban módosítva

    szavazás: állásfoglalás (egészében)

     

    +

     

    képviselőcsoportok által benyújtott állásfoglalási indítványok

    B6-0095/2005

     

    PSE

     

     

    B6-0100/2005

     

    GUE/NGL

     

     

    B6-0101/2005

     

    Verts/ALE

     

     

    B6-0108/2005

     

    UEN

     

     

    B6-0114/2005

     

    PPE-DE

     

     

    B6-0117/2005

     

    ALDE

     

     

    Egyéb

    A közös állásfoglalási indítvány (9) bekezdésének utolsó mondata a képviselőcsoportok jóváhagyásával új bekezdéssé alakul át:

    9. Tudomásul veszi az EU és Szíria között megkötendő társulási megállapodás hamarosan megtörténő aláírását, amely elkötelezi Damaszkuszt mély és lényegbevágó reformok meghozatalára a szíriai társadalmi szerkezet demokratizálási folyamatának elindítása érdekében; felszólítja Szíriát, hogy a terrorizmus semmilyen formáját ne tűrje el, ideértve a Hezbollah katonai szárnyának támogatását is, valamint tartózkodjon a libanoni politikai belügyekbe történő beavatkozástól; kéri a szíriai csapatoknak az országból történő haladéktalan kivonását, az ENSZ Biztonsági Tanácsa határozatainak megfelelően;

    9a. Felkéri a Tanácsot, küldjön EU megfigyelő küldöttséget a libanoni választások megfigyelésére;

    Morillon úr a következő szóbeli javaslatot tette a meglévő (9) bekezdéshez:

    9. tudomásul veszi az EU és Szíria között megkötendő társulási megállapodás hamarosan megtörténő aláírását, amely elkötelezi Damaszkuszt mély és lényegbevágó reformok meghozatalára a szíriai társadalmi szerkezet demokratizálási folyamatának elindítása érdekében; felszólítja Szíriát, hogy a terrorizmus semmilyen formáját ne tűrje el, ideértve a Hezbollah katonai szárnyának támogatását is, valamint tartózkodjon a libanoni politikai belügyekbe történő beavatkozástól; kéri a szíriai csapatoknak az országból történő haladéktalan kivonását, az ENSZ Biztonsági Tanácsa határozatainak megfelelően; és elsősorban ezen feltétel alapján fogja kialakítani a társulási megállapodás aláírási időpontjára vonatkozó álláspontját

    Carnero González, PSE, szóbeli módosító javaslatot tett egy új bekezdésnek a (18) bekezdés után történő betoldására:

    Azt kívánja, hogy a Tanács hozzon határozatot egy, az állam- és kormányfők részvételével megtartandó Euro-Mediterrán Csúcstalálkozó megszervezéséről, a barcelonai folyamat 10. évfordulójának megünneplése érdekében; ezzel összefüggésben hangsúlyozza a nevezett folyamat parlamentáris kiterjedésének fontosságát, és felhívja az Euro-Mediterrán parlamenti Közgyűlést - amely 2005. március 12. és 15. között ül majd össze Kairóban -, hogy tartson rendkívüli ülést, csatlakozva a tízéves évforduló megünnepléséhez;


    II. MELLÉKLET

    NÉV SZERINTI SZAVAZÁS EREDMÉNYE

    1.   Wortmann-Kool-ajánlás A6-0015/2005

    37. módosítás

    Mellette: 574

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, Wierzejski

    NI: Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Resetarits, Rutowicz

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Barsi Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 64

    GUE/NGL: Manolakou, Pafilis, Toussas

    IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Louis, Lundgren, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

    NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Schenardi

    PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fjellner, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kirkhope, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden, Villiers

    Tartózkodás: 3

    NI: Kozlík, Romagnoli

    PSE: Wynn

    2.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    80. módosítás

    Mellette: 380

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wierzejski, Wise, Wohlin, Železný

    NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klich, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Laschet, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lombardo, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pálfi, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: D'Alema, Santoro

    UEN: Angelilli, Foglietta, Musumeci, Poli Bortone, Tatarella

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 268

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Bonde

    NI: Mote

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Coveney, Dehaene, Dimitrakopoulos, Doyle, Gklavakis, Grosch, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Higgins, Kasoulides, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, Lulling, McGuinness, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, Oomen-Ruijten, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pomés Ruiz, Samaras, Thyssen, Trakatellis, Vakalis

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Ó Neachtain, Pavilionis, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Tartózkodás: 4

    ALDE: Klinz, Krahmer

    NI: Kozlík

    Verts/ALE: van Buitenen

    3.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    81. módosítás

    Mellette: 362

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski, Železný

    NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klich, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Laschet, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lombardo, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pálfi, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Santoro

    UEN: Angelilli, Foglietta, Musumeci, Poli Bortone, Tatarella

    Verts/ALE: Aubert, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 270

    ALDE: Ek, Malmström, Samuelsen

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Bonde

    NI: Mote

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Coveney, Dehaene, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Gklavakis, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Higgins, Kasoulides, Klaß, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, Lulling, McGuinness, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, Oomen-Ruijten, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Spautz, Thyssen, Trakatellis, Vakalis

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Ó Neachtain, Pavilionis, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Tartózkodás: 17

    ALDE: Klinz, Krahmer

    IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

    NI: Kozlík

    PPE-DE: Varvitsiotis

    Verts/ALE: van Buitenen

    4.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    108. módosítás

    Mellette: 377

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski

    NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klich, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Laschet, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lombardo, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pálfi, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Assis, Beglitis, Cottigny, D'Alema, Dührkop Dührkop, Hutchinson, Mikko, Obiols i Germà, Öger, Paleckis, Santoro

    UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere

    Ellene: 264

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Sinnott, Železný

    NI: Martin Hans-Peter, Mote, Resetarits

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Coveney, Dehaene, Dimitrakopoulos, Doyle, Eurlings, Gklavakis, Grosch, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Kasoulides, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, Lulling, McGuinness, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, Oomen-Ruijten, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Piskorski, Pleštinská, Samaras, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis

    PSE: Andersson, Arif, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Tartózkodás: 18

    ALDE: Klinz, Krahmer

    IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

    NI: Belohorská, Kozlík

    Verts/ALE: van Buitenen

    5.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    109. módosítás

    Mellette: 254

    ALDE: Harkin

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Goudin, Grabowski, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski, Wohlin

    NI: Allister, Belohorská, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Laschet, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lombardo, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pálfi, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Podestà, Podkański, Poettering, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wojciechowski, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    UEN: Angelilli, Berlato, Foglietta, Libicki, Muscardini, Musumeci, Poli Bortone, Tatarella

    Verts/ALE: Schlyter

    Ellene: 389

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Sinnott, Železný

    NI: Bobošíková, Martin Hans-Peter, Mote, Resetarits

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Coveney, Dehaene, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Eurlings, Gklavakis, Grosch, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Kasoulides, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Martens, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pleštinská, Posselt, Samaras, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis, Wijkman, Wortmann-Kool

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Ó Neachtain, Pavilionis, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Tartózkodás: 16

    ALDE: Klinz, Krahmer, Takkula

    IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

    NI: Kozlík

    UEN: Camre

    Verts/ALE: van Buitenen, Schroedter

    6.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    110. módosítás

    Mellette: 262

    ALDE: Takkula

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Goudin, Grabowski, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski, Wohlin

    NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klich, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Laschet, Lehne, Lewandowski, Lombardo, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pálfi, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Podestà, Podkański, Poettering, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wojciechowski, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Schlyter, Schroedter

    Ellene: 392

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

    NI: Martin Hans-Peter, Mote, Resetarits

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Dimitrakopoulos, Doorn, Doyle, Eurlings, Friedrich, Gklavakis, Grosch, Hannan, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Kasoulides, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Marques, Martens, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pleštinská, Posselt, Samaras, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis, Wijkman, Wortmann-Kool

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Tartózkodás: 5

    ALDE: Klinz, Krahmer

    IND/DEM: Bonde

    NI: Kozlík

    Verts/ALE: van Buitenen

    7.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    121. módosítás

    Mellette: 236

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, de Villiers, Wierzejski

    NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Resetarits, Romagnoli, Schenardi

    PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cederschiöld, Chichester, Deva, Doorn, Dover, Duchoň, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fjellner, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kirkhope, Maat, McMillan-Scott, Martens, Nicholson, van Nistelrooij, Parish, Podkański, Protasiewicz, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers, Vlasák, Wortmann-Kool, Zahradil, Zvěřina

    PSE: García Pérez, Santoro

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 403

    ALDE: Deprez

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Rizzo, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Salvini, Sinnott, Železný

    NI: Masiel, Mote

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Laschet, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Muscardini

    Tartózkodás: 21

    ALDE: Klinz, Krahmer

    IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

    NI: Czarnecki Ryszard, Kozlík, Rutowicz

    UEN: Musumeci, Tatarella

    Verts/ALE: van Buitenen

    8.   Grosch-jelentés A6-0016/2005

    Állásfoglalás

    Mellette: 548

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Stroz, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott

    NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Mölzer, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Bonsignore, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langendries, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Protasiewicz, Queiró, Rack, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Del Turco, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 103

    ALDE: Ek, Krahmer, Malmström

    GUE/NGL: de Brún, McDonald, Sjöstedt, Svensson

    IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wierzejski, Wise, Wohlin, Železný

    NI: Allister, Mote

    PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Caspary, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fjellner, Florenz, Gahler, Gál, Goepel, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Jackson, Jeggle, Kirkhope, Klamt, Langen, Lauk, Lehne, McMillan-Scott, Nassauer, Nicholson, Niebler, Pack, Parish, Pieper, Posselt, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Salafranca Sánchez-Neyra, Schröder, Schwab, Škottová, Sommer, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sumberg, Tannock, Ulmer, Van Orden, Villiers, Vlasák, von Wogau, Zahradil, Zvěřina

    Verts/ALE: Schlyter

    Tartózkodás: 9

    ALDE: Klinz, Lambsdorff, Samuelsen

    PPE-DE: Jarzembowski, Laschet, Reul, Schnellhardt

    PSE: Goebbels

    Verts/ALE: van Buitenen

    9.   Sommer-jelentés A6-0055/2004

    53. módosítás, 2. rész

    Mellette: 490

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Remek, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, Wierzejski, Wohlin, Železný

    NI: Bobošíková, Claeys, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Mölzer, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Helmer, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, von Wogau, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Libicki, Musumeci, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 82

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Polfer, Prodi, Ries, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    IND/DEM: Clark, Knapman, Titford, Whittaker, Wise

    NI: Mote

    PPE-DE: Coveney

    Verts/ALE: Lipietz

    Tartózkodás: 7

    IND/DEM: Bonde, Louis, de Villiers

    NI: Allister, Belohorská, Kozlík

    Verts/ALE: van Buitenen

    10.   Robert Evans-jelentés A6-0057/2004

    32. módosítás, 2. rész

    Mellette: 534

    ALDE: Bourlanges, Costa Paolo, De Sarnez, Morillon

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, Wierzejski, Železný

    NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Resetarits, Romagnoli

    PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 82

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cornillet, Davies, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Pannella, Polfer, Prodi, Ries, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Rizzo

    IND/DEM: Clark, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Wohlin

    NI: Czarnecki Ryszard, Mote, Rutowicz

    Verts/ALE: Flautre

    Tartózkodás: 17

    ALDE: Cocilovo, Deprez, Harkin, Kułakowski, Starkevičiūtė

    IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren

    NI: Allister, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Schenardi

    Verts/ALE: van Buitenen

    11.   Robert Evans-jelentés A6-0057/2004

    Állásfoglalás

    Mellette: 619

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Pannella, Polfer, Prodi, Ries, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski, Železný

    NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 20

    IND/DEM: Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

    NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Schenardi

    Tartózkodás: 3

    NI: Allister, Kozlík

    Verts/ALE: van Buitenen

    12.   Ries-jelentés A6-0008/2005

    2. módosítás, 1. rész

    Mellette: 600

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Louis, Sinnott, de Villiers

    NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Resetarits, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 27

    ALDE: Chiesa

    IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Tomczak, Whittaker, Wierzejski, Wise, Železný

    NI: Czarnecki Ryszard, Masiel, Mote, Rutowicz

    Tartózkodás: 7

    NI: Allister, Kozlík, Romagnoli

    PPE-DE: Ulmer

    PSE: Paasilinna

    UEN: Camre

    Verts/ALE: van Buitenen

    13.   Ries-jelentés A6-0008/2005

    4. módosítás

    Mellette: 544

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Kaufmann, Manolakou, Pafilis, Toussas

    IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak, Wierzejski, Železný

    NI: Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bowis, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Foglietta, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 65

    ALDE: Guardans Cambó, Harkin

    GUE/NGL: Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers, Wohlin

    NI: Allister

    PPE-DE: Coveney, Doyle, Higgins, McGuinness, Mitchell, Purvis

    PSE: Christensen, Evans Robert, Gill, Goebbels, Honeyball, Howitt, Jørgensen, McAvan, McCarthy, Martin David, Moraes, Morgan, Myller, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

    UEN: Camre, Fotyga

    Verts/ALE: Schlyter

    Tartózkodás: 24

    ALDE: Newton Dunn

    IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

    NI: Belohorská, Kozlík, Mote

    PPE-DE: Pieper

    UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Crowley, Janowski, Kamiński, Muscardini, Poli Bortone, Szymański

    Verts/ALE: van Buitenen

    14.   Ries-jelentés A6-0008/2005

    Állásfoglalás

    Mellette: 576

    ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa Paolo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Huhne, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Polfer, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Sjöstedt, Stroz, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

    IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wierzejski, Wohlin, Železný

    NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Resetarits, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

    PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klich, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langendries, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Lombardo, McGuinness, McMillan-Scott, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt Pál, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasák, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bresso, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Costa António, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Ellene: 48

    IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

    NI: Allister, Mote

    PPE-DE: Ehler, Ferber, Friedrich, Gahler, García-Margallo y Marfil, Hennicot-Schoepges, Jeggle, Klaß, Koch, Konrad, Langen, Lauk, Lechner, Maat, Mann Thomas, Nassauer, Niebler, Pieper, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Rübig, Schmitt Ingo, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Sommer, Sonik, Stenzel, Ulmer, Weber Manfred, Weisgerber, Wuermeling, Záborská

    PSE: Santoro

    Tartózkodás: 13

    ALDE: Prodi

    GUE/NGL: Manolakou, Pafilis, Toussas

    PPE-DE: Caspary, Hannan, Heaton-Harris, Helmer, Liese, Varvitsiotis

    PSE: Goebbels

    UEN: Fotyga

    Verts/ALE: van Buitenen


    ELFOGADOTT SZÖVEGEK

     

    P6_TA(2005)0036

    EK/Egyiptom közötti euro-mediterrán megállapodás ***

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (5100/2005 — COM(2004)0428 — C6-0027/2005 — 2004/0131(AVC))

    (Hozzájárulási eljárás)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a tanácsi határozatra irányuló javaslatra (5100/2005 — COM(2004)0428) (1),

    tekintettel a Tanács által az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének második albekezdése alapján és 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával, valamint 310. cikkével összefüggésben benyújtott, hozzájárulásra irányuló kérelemre (C6-0027/2005),

    tekintettel eljárási szabályzata 43. cikkének (1) bekezdésére, 75. cikkére és 83. cikke (7) bekezdésére,

    tekintettel a Külügyi Bizottság ajánlására (A6-0041/2005),

    1.

    hozzájárul a jegyzőkönyv elfogadásához;

    2.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve az Egyiptomi Arab Köztársaság kormányainak és parlamentjeinek.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TA(2005)0037

    Közösségi Vámkódex ***II

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására irányuló tanácsi közös álláspontról (12060/2/2004 — C6-0211/2004 — 2003/0167(COD))

    (Együttdöntési eljárás: második olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Tanács közös álláspontjára (12060/2/2004 — C6-0211/2004),

    tekintettel a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett bizottsági javaslatról (COM(2003)0452)) (1) első olvasat során elfogadott álláspontjára (2),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

    tekintettel eljárási szabályzata 67. cikkére,

    tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság második olvasatra irányuló ajánlására (A6-0021/2005),

    1.

    jóváhagyja a közös álláspontot;

    2.

    tudomásul veszi, hogy a jogi aktust a közös álláspontnak megfelelően fogadják el;

    3.

    utasítja elnökét, hogy az EK-Szerződés 254. cikke (1) bekezdésével összhangban a Tanács elnökével együtt írja alá a jogi aktust;

    4.

    utasítja főtitkárát, hogy írja alá a jogi aktust, miután megbizonyosodott arról, hogy minden eljárást megfelelően végrehajtottak, és, egyetértésben a Tanács főtitkárával intézkedjék az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététel céljából;

    5.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    (2)  Elfogadott szövegek, 2004.4.20., P5_TA(2004)0281.

    P6_TA(2005)0038

    A vállalati szakképzésre vonatkozó statisztikák ***I

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a vállalati szakképzésekre vonatkozó statisztikákról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2004)0095 — C5-0083/2004 — 2004/0041(COD))

    (Együttdöntési eljárás: első olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2004)0095) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére, valamint 285. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamentnek (C5-0083/2004),

    tekintettel eljárási szabályzatának 51. cikkére,

    tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentésére (A6-0033/2005),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság javaslatát módosított formájában;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy ha a javaslat helyébe másik szöveget kíván léptetni;

    3.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TC1-COD(2004)0041

    Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2005. február 23-án került elfogadásra a vállalati szakképzésre vonatkozó statisztikákról szóló .../2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

    AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre, és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

    tekintettel a Bizottság javaslatára (1),

    tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (2),

    a Szerződés 251. cikke szerinti eljárásnak megfelelően (3),

    mivel:

    (1)

    Az Európai Tanács 2000. márciusi lisszaboni csúcstalálkozóján az Európai Unió azt a stratégiai célt tűzte ki, hogy a világ legversenyképesebb és legdinamikusabb tudásalapú társadalmává váljon, amely képes fenntartható gazdasági növekedésre, több és jobb munkahely és nagyobb társadalmi kohézió révén.

    (2)

    A polgárok foglalkoztathatósága, alkalmazkodóképessége és mobilitása létfontosságú ahhoz, hogy Európa eleget tudjon tenni arra vonatkozó kötelezettségvállalásának, hogy a világ legversenyképesebb és legdinamikusabb tudásalapú társadalmává váljon.

    (3)

    Az élethosszig tartó tanulás kulcsfontosságú a képzett és alkalmazkodóképes munkaerő fejlesztésében és előmozdításában.

    (4)

    Az Európai oktatási és képzési átlagteljesítmény referencia szintjeiről (referencia értékek) szóló 2003. május 5-i tanácsi következtetések (4) az alábbi referencia értéket fogadták el: „ezért 2010-re az Európai Unió élethosszig tartó tanulásban való átlagos részvételi szintjének legalább a felnőtt munkaképes lakosság 12,5%-át el kell érnie. (25 és 64 éves közötti korcsoport)”.

    (5)

    Az Európai Tanács lisszaboni csúcstalálkozója megerősítette, hogy az élethosszig tartó tanulás az európai társadalmi modell egyik alapvető összetevője.

    (6)

    A tagállamok foglalkoztatáspolitikáira vonatkozó iránymutatásokról szóló 2003. július 22-i 2003/578/EK tanácsi határozat  (5) által megerősített új európai foglalkoztatási stratégia célja, hogy jobban hozzájáruljon a lisszaboni stratégiához és összefüggő és átfogó stratégiákat hajtson végre az élethosszig tartó tanulás terén.

    (7)

    E rendelet alkalmazásában figyelembe kell venni a „munkaerőpiacon hátrányos helyzetű személyek” fogalmának a tagállamok foglalkoztatáspolitikai útmutatói szerinti meghatározását.

    (8)

    Kiemelt figyelmet kell fordítani a munkahelyi és munkaidő alatti képzésre, melyek az élethosszig tartó tanulás alapvető fontosságú tényezői .

    (9)

    Az élethosszig tartó tanulási stratégiák kifejlesztése és a végrehajtásuk előrehaladásának ellenőrzése szempontjából alapvető fontosságú, hogy összehasonlítható statisztikai információk álljanak rendelkezésre közösségi szinten, különös tekintettel a vállalati képzésre.

    (10)

    Az egyes közösségi statisztikák elkészítésére a közösségi statisztikákról szóló 1997. február 17-i 322/97/EK tanácsi rendeletben (6) meghatározott szabályok vonatkoznak.

    (11)

    A statisztikailag bizalmas adatok továbbítására a 322/97/EK rendeletben és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalához történő továbbításáról szóló 1990. június 11-i 1588/90/Euratom, EGK tanácsi rendeletben (7) meghatározott szabályok vonatkoznak.

    (12)

    A bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférés tekintetében a közösségi statisztikáról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 2002. május 17-i 831/2002/EK bizottsági rendelet (8) meghatározza azokat a feltételeket, amelyek alapján biztosítható a hozzáférés a közösségi hatósághoz továbbított bizalmas adatokhoz.

    (13)

    Mivel a rendelet célját, vagyis a harmonizált adatok előállítását lehetővé tevő közös statisztikai szabványok megalkotását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

    (14)

    Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlásának szabályairól szóló 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (9) összhangban kell elfogadni. Ezen intézkedéseknek figyelembe kell venniük a tagállamok rendelkezésre álló adatgyűjtési és feldolgozási kapacitását.

    (15)

    A statisztikai programbizottsággal az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 1989. június 19-i 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat (10) 3. cikkével összhangban megtörtént a konzultáció,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    Tárgyi hatály

    Ez a rendelet közös keretet határoz meg a vállalati szakképzésről szóló közösségi statisztika létrehozására.

    2. cikk

    Fogalom-meghatározások

    E rendelet alkalmazásában az alábbi fogalom-meghatározásokat kell alkalmazni:

    a)

    „vállalat”: a közösségi termelési rendszer megfigyelésére és elemzésére szolgáló statisztikai egységekről szóló 1993. március 15-i 696/93/EGK tanácsi rendeletben (11) meghatározott gazdasági egység;

    b)

    „NACE 1. javított kiadás“: az Európai Közösségben a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról szóló 1990. október 9-i 3037/90/EGK tanácsi rendelettel (12) megállapított, az Európai Közösségben zajló gazdasági tevékenységek általános ipari osztályozása.

    3. cikk

    Összegyűjtendő adatok

    (1)   A tagállamok adatokat gyűjtenek a szakképzés elemzésére szolgáló közösségi statisztika előállítása céljából az alábbi területeken:

    a)

    vállalatok képzési politikája és képzési stratégiái munkaerejük képességeinek fejlesztése során;

    b)

    a vállalatnál zajló folyamatos szakképzés irányítása, szervezése és formái;

    c)

    a szociális partnerek szerepe a folyamatos munkahelyi szakképzés valamennyi szempontjának biztosításában;

    d)

    a folyamatos szakképzéshez való hozzáférés terjedelme és tartalma, különösen a gazdasági tevékenység és a vállalat mérete fényében;

    e)

    a vállalati munkaerő informatikai és távközlési technológiai szakértelmének fejlesztésére irányuló konkrét folyamatos szakképzési intézkedések;

    f)

    a kis- és középvállalkozások alkalmazottainak esélyei a szakképzéshez való hozzáféréshez és az újabb szakértelem megszerzésére, valamint a kis- és középvállalkozások képzésének biztosítására vonatkozó különleges igényei;

    g)

    állami intézkedések hatása a folyamatos vállalati szakképzésre;

    h)

    esélyegyenlőség a folyamatos vállalati szakképzéshez való hozzáférés tekintetében valamennyi munkavállaló számára, különös tekintettel a nemekre és az életkorra ;

    i)

    a munkaerőpiacon hátrányos helyzetben lévő csoportok szakképzésére vonatkozó különleges intézkedések;

    j)

    különböző munkaszerződésekhez igazodó szakképzési intézkedések;

    k)

    a folyamatos szakképzésre fordított kiadás: a folyamatos szakképzés finanszírozási szintjei, finanszírozási forrásai és ösztönzői;

    l)

    a vállalatok értékelési és nyomon követési eljárása a folyamatos szakképzés tekintetében .

    (2)   A tagállamok konkrét adatokat gyűjtenek a vállalati szakmai alapképzés vonatkozásában az alábbiakról:

    a)

    az alapképzés résztvevői;

    b)

    az alapképzés teljes költsége.

    4. cikk

    Hatály

    A szakképzési statisztikák legalább a NACE 1. javított kiadás C-K és O szakaszaiban meghatározott valamennyi gazdasági tevékenységre kiterjednek.

    5. cikk

    Statisztikai egységek

    Az adatgyűjtésnél a 4. cikkben említett gazdasági tevékenységek egyikével foglalkozó, illetve a 10 és ennél több alkalmazottat foglalkoztató vállalat szolgál statisztikai egységként.

    Tekintettel a vállalkozások méretének eltéréseire nemzetenként és a politikák szükségleteinek fejlődésére, a tagállamok kiterjeszthetik országukban a statisztikai egység definícióját. A Bizottság is határozhat úgy, hogy a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kiterjeszti ezt a definíciót, amennyiben e kiterjesztés az érintett tagállamban jelentősen javítaná a felmérés eredményének reprezentatív jellegét és minőségét.

    6. cikk

    Adatforrások

    (1)   A tagállamok a szükséges adatokat vállalati felmérés vagy vállalati felmérés és egyéb más adatok kombinációjának felhasználásával szerzik be, miközben szem előtt tartják a válaszadók kímélésének és az ügyintézés egyszerűsítésének elveit.

    (2)    A tagállamok meghatározzák a részletszabályokat a vállalatok részére a felmérésre való válaszadásra.

    (3)    A vállalatokat a felmérés során helyes és teljes körű adatszolgáltatásra hívják fel az előírt határidőn belül.

    (4)   Más, többek között adminisztratív adatokat magukba foglaló megfelelő források is felhasználhatók az összegyűjtendő adatok teljessé tétele érdekében, ha ezek a források relevancia és időszerűség szempontjából megfelelőek.

    7. cikk

    A felmérés jellemzői

    (1)   A felmérés mintavételes felmérés.

    (2)   A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a továbbított adatok tükrözzék a statisztikai egységek sokaságának szerkezetét. A felmérést oly módon hajtják végre, hogy az lehetővé teszi az eredmények közösségi szinten történő lebontását, legalább az alábbi kategóriákban:

    a)

    gazdasági tevékenységek a NACE 1. javított kiadás szerint;

    b)

    a vállalatok mérete.

    (3)   A mintavételi és pontossági követelményeket, az e követelmények teljesítéséhez szükséges mintanagyságot , a NACE előírásait és az eredmények lebontási kategóriáinak nagyságát a Bizottság határozza meg a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően.

    8. cikk

    A felmérés rendező elve

    (1)   A válaszadók kímélése érdekében a felmérés rendező elve lehetővé teszi, hogy az adatgyűjtést az alábbiak szerint, az igényeknek megfelelően határozzák meg:

    a)

    képzést nyújtó, illetve képzést nem nyújtó vállalatok;

    b)

    a képzés különböző formái.

    (2)   Az összegyűjtendő konkrét adatok a képzést nyújtó, illetve képzést nem nyújtó vállalatok, illetve a képzés különböző formái szerint 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kerülnek meghatározásra.

    9. cikk

    Minőség-ellenőrzés és jelentések

    (1)   A tagállamok az összes szükséges intézkedést meghozzák a továbbított adatok minőségének biztosítása érdekében.

    (2)   A referencia időszak végét követő legkésőbb 21 hónapon belül a tagállamok a Bizottságot (Eurostat) olyan minőségről szóló beszámolóval látják el, amelyben szerepel az általa kért, a továbbított adatok minőségének igazolására vonatkozó valamennyi információ és adat. Meghatározásra kerül a módszertani követelmények esetleges megsértése.

    (3)   A Bizottság (Eurostat) a (2) bekezdésében említett jelentések alapján értékeli az eljuttatott adatok minőségét, különös tekintettel az adatok tagállamok közötti összehasonlíthatóságának biztosítására.

    (4)   A vállalati szakképzésről szóló, közösségi statisztikákra vonatkozó, összegyűjtendő és továbbítandó adatok minőségi követelményei, a tagállamok által előterjesztendő minőségről szóló beszámolók szerkezete, és az adatok minőségének felméréséhez vagy javításához szükséges valamennyi intézkedés a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kerül meghatározásra.

    10. cikk

    Referencia időszak és időszakosság

    (1)   Az adatgyűjtés által lefedett referencia időszak egy naptári év.

    (2)   A Bizottság meghatározza az első referencia évet, amelyre nézve az adatokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően össze kell gyűjteni.

    (3)   A tagállamok ötévente végeznek adatgyűjtést.

    11. cikk

    Adattovábbítás

    (1)   A tagállamok és a Bizottság adott illetékességi területükön elősegítik az elektronikus adatgyűjtés, az elektronikus adattovábbítás és automatikus adatfeldolgozás elterjedtebb használatára vonatkozó feltételeket.

    (2)   A tagállamok továbbítják a Bizottsághoz (Eurostat) a vállalatok egyéni adatait a bizalmas adatok továbbítására vonatkozó, a 322/97/EK rendeletben és az 1588/90/Euratom, EGK rendeletben foglalt jelenlegi közösségi rendelkezéseknek megfelelően. A tagállamok biztosítják, hogy a továbbított adatok ne tegyék lehetővé a statisztikai egységek közvetlen azonosítását.

    (3)   A tagállamok az adatokat elektronikus formában továbbítják a megfelelő műszaki formátumnak és a Bizottság által a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően meghatározandó adatcsereszabványnak megfelelően.

    (4)   A tagállamok a teljes körű és helyes adatokat a referenciaév végétől számított 18 hónapon belül továbbítják.

    12. cikk

    Végrehajtási jelentés

    (1)   E rendelet hatályba lépésétől számított 5 éven belül és a statisztikai programbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság jelentést továbbít az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet végrehajtásáról. Ez a jelentés különösen:

    a)

    felméri a Közösség, a tagállamok és az előállított statisztikák felhasználói oldalán keletkező előnyöket a válaszadókra háruló terhekkel összefüggésben;

    b)

    meghatározza az elért eredmények alapján szükségesnek vélt lehetséges fejlesztés illetve módosítások területeit.

    (2)   A végrehajtási jelentést követően a Bizottság intézkedéseket javasolhat e rendelet alkalmazásának javítása érdekében.

    13. cikk

    Végrehajtási intézkedések

    A 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket, beleértve az adatok összegyűjtésére, továbbítására és feldolgozására vonatkozó gazdasági és műszaki fejlesztéseket figyelembe vevő intézkedéseket is.

    14. cikk

    A bizottság

    (1)   A Bizottságot a statisztikai programbizottság segíti munkájában.

    (2)   Ha erre a bekezdésre hivatkozás történik, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel az említett határozat 8. cikkének rendelkezéseire.

    Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időtartam három hónap.

    15. cikk

    Finanszírozás

    (1)   Az e rendelet alapján előírt közösségi statisztikák előállításának első referencia évére a Bizottság pénzügyi hozzájárulást nyújt a tagállamok számára, hogy segítse az adatok összegyűjtésével, feldolgozásával és továbbításával kapcsolatban felmerült költségek fedezését.

    (2)   A pénzügyi hozzájárulás összegét a vonatkozó éves költségvetési eljárás részeként kell meghatározni. A költségvetési hatóság meghatározza a rendelkezésre álló előirányzatot.

    (3)   A rendelkezés végrehajtása során a Bizottság szakértőkhöz és műszaki segítséget nyújtó szervezetekhez fordulhat, amelyek finanszírozásáról a rendeletre vonatkozó átfogó pénzügyi kereten belül lehet rendelkezni. A Bizottság szemináriumokat, eszmecseréket vagy egyéb szakértői találkozókat szervezhet, amelyek valószínűsíthetően megkönnyítik e rendelet végrehajtását, és emellett vállalja a megfelelő tájékoztatási, közzétételi és terjesztési tevékenységeket.

    16. cikk

    Hatálybalépés

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt, ...

    az Európai Parlament részéről

    az elnök

    a Tanács részéről

    az elnök


    (1)  HLC[...], [...], [...] o.

    (2)  HLC[...], [...], [...] o.

    (3)  Az Európai Parlament 2005. február 23-i álláspontja.

    (4)  HL C 134., 2003.6.7., 3. o.

    (5)  HL L 197., 2003.8.5., 13. o .

    (6)  HL L 52., 1997.2.22., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

    (7)  HL L 151., 1990.6.15., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított rendelet.

    (8)  HL L 133., 2002.5.18., 7. o.

    (9)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    (10)  HL L 181., 1989.6.28., 47. o.

    (11)  HL L 76., 1993.3.30., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított rendelet.

    (12)  HL L 293., 1990.10.24., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított rendelet.

    P6_TA(2005)0039

    Tengerészek személyazonosító iratai *

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a tagállamoknak a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet a tengerészek személyazonosító iratairól szóló egyezményének ratifikálására a Közösség érdekében történő felhatalmazásáról (185. számú egyezmény) szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2004)0530 — C6-0167/2004 — 2004/0180(CNS))

    (Konzultációs eljárás)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2004)0530) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 62. cikke (2) bekezdés b) pontjának i) alpontjára, valamint 300. cikke (2) bekezdés, első albekezdésének első mondatára,

    tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0167/2004),

    tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 83. cikkének (7) bekezdésére,

    tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6-0037/2005),

    1.

    jóváhagyja a tanácsi határozatra irányuló javaslatot;

    2.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TA(2005)0040

    Szennyezési jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetése ***II

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a hajók által okozott szennyezésről és a jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetéséről szóló európai parlamenti és a tanácsi irányelv elfogadására irányuló tanácsi közös álláspontról (11964/3/2004 — C6-0157/2004 — 2003/0037(COD))

    (Együttdöntési eljárás: második olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Tanács közös álláspontjára (11964/3/2004 — C6-0157/2004),

    tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz az első olvasat során (1) intézett javaslatára (COM(2003)0092) (2),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

    tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,

    tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0015/2005),

    1.

    jóváhagyja a közös álláspontot módosított formájában;

    2.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


    (1)  Elfogadott szövegek, 2004.1.13., P5_TA(2004)0009.

    (2)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TC2-COD(2003)0037

    Az Európai Parlament álláspontja, amely második olvasatban 2005. február 23-án került elfogadásra a hajók által okozott szennyezésről és a jogsértések esetén alkalmazandó szankciók bevezetéséről szóló 2005/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

    AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

    tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),

    a Szerződés 251. cikkében előírt eljárásnak megfelelően eljárva (3),

    mivel:

    (1)

    A Közösség tengeri biztonsági politikájának célja a biztonság és a környezetvédelem magas szintjének megvalósítása, és azon az egyetértésen alapszik, mely szerint a tengeri áruszállításban részt vevő valamennyi fél felelős annak biztosításáért, hogy a közösségi vizeken használt hajók megfeleljenek a vonatkozó szabályoknak és előírásoknak.

    (2)

    A hajókról származó szennyező anyagok kibocsátására vonatkozó alapvető előírások minden tagállamban a Marpol 73/78 nemzetközi egyezményen alapulnak; ugyanakkor ezeket a szabályokat nap mint nap számos, a közösségi vizeken közlekedő hajó hagyja figyelmen kívül anélkül, hogy helyreállító intézkedésekre kerülne sor.

    (3)

    A Marpol 73/78 nemzetközi egyezmény végrehajtása terén eltérés mutatkozik a tagállamok között, ezért szükség van az egyezmény végrehajtásának közösségi szintű harmonizálására; különösen az egyes tagállamoknak a hajókról származó szennyező anyagok kibocsátása elleni szankciók alkalmazására vonatkozó gyakorlata különbözik jelentős mértékben.

    (4)

    A visszatartó erejű intézkedések a Közösség tengeri biztonságpolitikájának szerves részét képezik, mivel biztosítják a kapcsolatot a szennyező áruk tengeri szállításában részt vevő valamennyi fél felelőssége és a szankciók között; a környezet hatékony védelme érdekében tehát hatékony, visszatartó erővel rendelkező, és arányos szankciókra van szükség.

    (5)

    E célból szükséges a már létező jogi rendelkezések megfelelő jogi eszközökkel történő közelítése, különösen a kérdéses jogsértés pontos meghatározásának, az ez alóli kivételek eseteinek és a büntetésekre vonatkozó minimumszabályok, valamint a felelősségre és a joghatóságra vonatkozó szabályok közelítése.

    (6)

    Ezt az irányelvet a ...-i 2005/.../IB tanácsi kerethatározat bűncselekményekre és a szankciókra vonatkozó részletes szabályozása és egyéb rendelkezései egészítik ki, a hajók általi szennyezés viszszaszorítását célzó jogszabályok büntetőjogi kereteinek erősítése érdekében.

    (7)

    Sem az olajszennyezéssel sem pedig az egyéb veszélyes vagy káros anyagok által okozott károkkal kapcsolatban felmerülő polgári jogi felelősségre és kártérítésre vonatkozó nemzetközi rendszer nem rendelkezik olyan visszatartó erővel, amely a veszélyes rakományok tengeri szállításában részt vevő feleket megakadályozná a kifogásolható gyakorlatok alkalmazásában; a kívánt visszatartó erő kizárólag a tengeri környezet szennyezését okozó vagy ahhoz hozzájáruló személyekre alkalmazandó szankciók bevezetésével érhető el; a szankciókat nemcsak a hajó tulajdonosára és parancsnokára, hanem a szállítmány tulajdonosára, a hajóosztályozó társaságra és bármely más érintett személyre is alkalmazni kell.

    (8)

    A szennyező anyagok hajók általi kibocsátását jogsértésnek kell tekinteni, amennyiben azt szándékosan, tudatos gondatlanságból vagy hanyagságból követték el. Ezek a jogsértések bűncselekménynek tekintendők az ezen irányelvet kiegészítő 2005/.../IB kerethatározat által meghatározott körülmények fennállásakor.

    (9)

    A hajókról származó szennyező anyagok kibocsátása elleni szankciók nem érintik az érintett felek polgári jogi felelősségét, ezért azokra semmilyen, a polgári jogi felelősség korlátozásával vagy áthárításával kapcsolatos szabály nem vonatkozik; ezek a szankciók továbbá nem korlátozzák a szennyezésnek áldozatul esettek hatékony kárpótlását.

    (10)

    További hatékony együttműködésre van szükség a tagállamok között a hajókról származó szennyező anyagok kibocsátásának időben történő felderítése és az elkövetők azonosítása érdekében. Ezért az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség kulcsszerepet játszik az ezen irányelv végrehajtásával kapcsolatos technikai megoldások és a technikai segítségnyújtás tagállamokkal történő együttes kidolgozásában, valamint a Bizottsághoz utalt bármilyen, ezen irányelv hatékony végrehajtását szolgáló feladat teljesítésében.

    (11)

    A tengeri szennyezés jobb megelőzése és az ellene való küzdelem érdekében a végrehajtó hatóságok között a nemzeti parti őrségekéhez hasonló együttműködési formákat kell létrehozni. Ebben az összefüggésben a Bizottságnak vállalnia kell egy megvalósíthatósági tanulmány elkészítését a szennyezés megelőzésére és szankcionálására létrehozott parti őrség felállításáról, világossá téve annak költségeit és hasznát. E tanulmányt adott esetben egy európai parti őrségre tett javaslatnak kell követnie.

    (12)

    Ha egyértelmű és objektív bizonyíték áll rendelkezésre valamely jelentős kárt okozó vagy jelentős kárral fenyegető kibocsátásra nézve, a tagállamok illetékes hatóságaikhoz fordulnak abból a célból, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. évi Tengerjogi Egyezményének 220. cikkével összhangban eljárást indítsanak.

    (13)

    A 2000/59/EK (4) irányelv és ezen irányelv végrehajtása kulcsfontosságú eszköze a hajók általi szennyezés megelőzésére hozott intézkedéseknek.

    (14)

    Ez az irányelv megfelel a Szerződés 5. cikkében megállapított szubszidiaritás és arányosság elvének. A hajók által okozott szennyezés nemzetközi előírásainak a közösségi jogba való beépítése, valamint az ezen előírások megsértése esetén alkalmazandó - akár büntető és igazgatási szankciókat is magukban foglaló - szankciók bevezetése szükséges intézkedések a tengeri szállításban a biztonság és környezetvédelem magas szintjének elérése érdekében. Ezt a Közösség csak összehangolt szabályokon keresztül tudja hatékonyan elérni. Az irányelv az e cél megvalósításának érdekében megkövetelt minimumra szorítkozik, és nem haladja meg az ehhez a célhoz feltétlenül szükséges mértéket. Az irányelv nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy a nemzetközi jognak megfelelően szigorúbb intézkedéseket vezessenek be a hajók által okozott szennyezés ellen.

    (15)

    Ezen irányelv teljes mértékben tiszteletben tartja az Európai Unió alapjogi chartáját ; a jogsértés elkövetésével gyanúsított bármely személynek joga van a tisztességes és pártatlan meghallgatáshoz, a szankcióknak pedig arányosaknak kell lenniük,

    ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

    1. cikk

    Az irányelv célja

    (1)   Ezen irányelv célja , hogy a hajók által okozott szennyezésre vonatkozó nemzetközi normákat a közösségi jogba beépítsék és annak biztosítása, hogy a szennyezésért felelős személyeket megfelelő, a 8. cikkben említett szankcióknak vessék alá a tengeri biztonság fejlesztése, valamint a tengeri környezet hajók által okozott szennyezése elleni védelmének fokozása érdekében.

    (2)   Ez az irányelv nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy a nemzetközi joggal összhangban szigorúbb intézkedéseket hozzanak a hajók által okozott szennyezésekkel szemben.

    2. cikk

    Fogalommeghatározások

    Ezen irányelv alkalmazásában:

    (1)

    „Marpol 73/78”: a hajókról történő szennyezés megelőzéséről szóló 1973. évi nemzetközi egyezmény és az ahhoz csatolt 1978. évi jegyzőkönyv időről időre módosított változata;

    (2)

    „Szennyező anyagok”: a Marpol 73/78 nemzetközi egyezmény I. (olaj) és II. (ártalmas folyékony anyagok ömlesztve) mellékletének hatálya alá tartozó anyagok;

    (3)

    „Kibocsátás”: hajóról történő bármilyen kibocsátás, a Marpol 73/78 2. cikkében említettek szerint;

    (4)

    „Hajó”: tengeri környezetben üzemelő bármely tengerjáró vízi jármű - tekintet nélkül arra, hogy mely tagállam lobogója alá tartozik - ideértve a szárnyashajókat, a légpárnás hajókat, a tengeralattjárókat és a vízen úszó járműveket is.

    3. cikk

    Hatály

    (1)   Ez az irányelv - a nemzetközi jognak megfelelően - a szennyező anyagoknak a következő vizeken történő kibocsátására vonatkozik:

    a)

    egy tagállam belvizei, beleértve a kikötőket is, amennyiben azokra a Marpol rendszer alkalmazandó;

    b)

    egy tagállam parti tengere;

    c)

    nemzetközi hajózásra használt, az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezménye III. része 2. szakaszában meghatározottaknak megfelelő tranzitátkelésre vonatkozó rendszer hatálya alá tartozó tengerszorosok amennyiben a tagállam e tengerszorosok felett joghatóságot gyakorol;

    d)

    egy tagállam által a nemzetközi jognak megfelelően létesített kizárólagos gazdasági vagy ezzel egyenértékű övezete; és

    e)

    a nyílt tenger.

    (2)   Ez az irányelv a szennyező anyagoknak bármely hajó általi kibocsátására vonatkozik, tekintet nélkül arra, hogy mely tagállam lobogója alá tartozik, kivéve a hadihajókat, a haditengerészeti kisegítő hajókat és a tagállamok tulajdonában lévő vagy általuk üzemeltetett egyéb hajókat, amelyeket jelenleg kizárólag nemkereskedelmi állami szolgálatban használnak.

    4. cikk

    Jogsértések

    A tagállamok biztosítják, hogy a szennyező anyagoknak a 3. cikk (1) bekezdésében említett bármely területen történő hajók általi kibocsátását jogsértésnek tekintik, amennyiben azt szándékosan, tudatos gondatlanságból vagy hanyagságból követték el. Ezek a jogsértések bűncselekménynek tekintendők az ezen irányelvet kiegészítő 2005/.../IB kerethatározat által meghatározott körülmények fennállásakor.

    5. cikk

    Kivételek

    (1)   Nem tekintendő jogsértésnek a szennyező anyagoknak valamely, a 3. cikk (1) bekezdésében említett területen történő kibocsátása, amennyiben az megfelel a Marpol 73/78 I. melléklete 9., 10. szabályában, 11. szabályának a) vagy c) pontjában, illetve a II. melléklete 5. szabályában, vagy 6. szabályának a) vagy c) pontjában meghatározott feltételeknek.

    (2)   Nem tekintendő a tulajdonos, a parancsnok, vagy a parancsnok felelőssége alatt eljáró legénység részéről jogsértésnek a szennyező anyagoknak valamely, a 3. cikk (1) bekezdésének c), d) és e) pontjában említett területen történő kibocsátása, amennyiben az megfelel a Marpol 73/78 I. melléklete 11. szabályának b) pontjában, illetve a II. melléklete 6. szabályának b) pontjában meghatározott feltételeknek.

    6. cikk

    A valamely tagállam kikötőjében található hajókra vonatkozó végrehajtási intézkedések

    (1)   Ha szabálytalanságok vagy információk alapján felmerül a gyanú, hogy egy tagállam kikötőjében vagy tengeri termináljában önkéntesen tartózkodó hajó valamely, a 3. cikk (1) bekezdésében említett területen szennyező anyagot bocsátott vagy bocsát ki, e tagállam biztosítja, hogy nemzeti jogával összhangban a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) által elfogadott vonatkozó iránymutatások figyelembe vételével elvégzi a megfelelő ellenőrzést.

    (2)   Ha az (1) bekezdésben említett ellenőrzés olyan tényeket tár fel, amelyek a 4. cikk szerinti jogsértésre utalnak, az adott tagállam illetékes hatóságát, valamint a hajó lobogója szerinti tagállamot értesíteni kell.

    7. cikk

    Az átmenő forgalomban lévő hajókra vonatkozó, parti államok által meghozott végrehajtási intézkedések

    (1)   Ha szennyező anyagok feltételezett kibocsátására a 3. cikk (1) bekezdése b), c), d), illetve e) pontjában említett területeken kerül sor, és a kibocsátással gyanúsított hajó nem köt ki a kibocsátásra vonatkozó információval rendelkező tagállam valamely kikötőjében, a következőket kell alkalmazni:

    a)

    ha a hajó a következőkben más tagállam kikötőjében köt ki, az érintett tagállamok szorosan együttműködnek a 6. cikk (1) bekezdésében említett ellenőrzés, valamint az ilyen kibocsátások esetén alkalmazandó megfelelő intézkedések meghatározása során;

    b)

    ha a hajó a következőkben egy, a Közösségen kívül eső állam kikötőjében köt ki, a tagállam megteszi a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy az a kikötő, ahol a hajó legközelebb kiköt, tájékoztatást kapjon a feltételezett kibocsátásról, és felkéri a kikötő államát az ilyen kibocsátásra vonatkozó megfelelő intézkedések meghozatalára.

    (2)   Ha egyértelmű, objektív bizonyíték áll rendelkezésre arra nézve, hogy a 3. cikk (1) bekezdése b) vagy d) pontjában említett területeken közlekedő hajó a 3. cikk (1) bekezdése d) pontjában említett területen olyan jogsértést követett el, amely a parton, illetve az érintett tagállam kapcsolódó érdekeltségeiben, valamint bármely, a 3. cikk (1) bekezdése b) vagy d) pontjában említett területek javaiban jelentős kárt okozó vagy jelentős kárral fenyegető kibocsátást eredményez, ez az állam figyelemmel az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. évi Tengerjogi Egyezményének XII. része 7. szakaszára - feltéve, hogy a bizonyítékok alapján ez indokolt - az illetékes hatóságaihoz fordul abból a célból, hogy nemzeti jogával összhangban eljárást indítson, beleértve a hajó visszatartását is.

    (3)   A hajó lobogója szerinti államot minden esetben értesíteni kell.

    8. cikk

    Szankciók

    (1)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a 4. cikkben említett jogsértéseket olyan hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókkal sújtsák, amelyek kiterjedhetnek büntető, illetve közigazgatási szankciókra is.

    (2)   Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy az (1) bekezdésben említett szankciókat minden, a 4. cikkben említett jogsértésért felelősnek ítélt személyre alkalmazzák.

    9. cikk

    A nemzetközi jog betartása

    A tagállamok ezen irányelv rendelkezéseit kötelesek - az alkalmazandó nemzetközi jognak megfelelően, beleértve többek között az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. évi Tengerjogi Egyezményének XII. részének 7. szakaszát - a külföldi hajókkal szemben minden formai és tényleges hátrányos megkülönböztetés nélkül alkalmazni, valamint haladéktalanul értesítik a hajó lobogója szerinti államot és minden további érintett államot ezen irányelvnek megfelelően hozott intézkedésekről.

    10. cikk

    Kísérő intézkedések

    (1)    Ezen irányelv alkalmazásában a tagállamok és a Bizottság adott esetben szorosan együttműködnek az Európai Tengerbiztonsági Ügynökséggel, valamint figyelembe véve a 2850/2000/EK határozattal (5) létrehozott, a véletlen és a szándékos tengerszennyezés területén történő együttműködésre vonatkozó közösségi cselekvési programot és adott esetben a 2000/59/EK irányelv végrehajtását , a következők érdekében:

    a)

    az ezen irányelv hatékony végrehajtásához szükséges információs rendszer kidolgozása;

    b)

    közös gyakorlat és iránymutatások kidolgozása a már nemzetközi szinten létezők alapján, különösen a következő célból:

    az ezen irányelvet megsértő, szennyező anyagokat kibocsátó hajók megfigyelése és korai azonosítása, beleértve - adott esetben - a fedélzeti megfigyelő rendszert;

    megbízható módszerek kidolgozása a tengerben talált szennyező anyagok eredetét képező hajó felderítésére; és

    ezen irányelv hatékony végrehajtása.

    (2)     Összhangban a 1406/2002/EK (6) rendeletben meghatározott feladataival, az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség:

    a)

    együttműködik a tagállamokkal az ezen irányelv végrehajtását szolgáló olyan technikai megoldások és a technikai segítségnyújtás kidolgozásában, mint a szennyeződések műholdas megfigyelése és ellenőrzése;

    b)

    segíti a Bizottságot ezen irányelv végrehajtásában, adott esetben akár a tagállamokban tett látogatásokkal a 1406/2002/EK rendelet 3. cikkének értelmében.

    11. cikk

    Megvalósíthatósági tanulmány

    A tengeri szennyeződés jobb megelőzése és az ellene való küzdelem érdekében a végrehajtó hatóságok között a nemzeti parti őrségekhez hasonló együttműködési formákat kell létrehozni. Ezzel összefüggésben a Bizottság 2006 vége előtt benyújt az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak egy megvalósíthatósági tanulmányt szennyeződés megelőzésére és szankcionálására létrehozott parti őrség felállításáról, világossá téve annak költségeit és hasznát.

    12. cikk

    Jelentés

    A tagállamok három évente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak ezen irányelvnek az illetékes hatóságok általi végrehajtásáról. A Bizottság e jelentések alapján közösségi jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. Ebben a jelentésben a Bizottság többek között értékeli az irányelv alkalmazási területe bővítésének vagy felülvizsgálatának szükségességét. A jelentés beszámol a tagállamok vonatkozó esetjogának alakulásáról és fontolóra veszi egy nyilvános adatbázis létrehozását, amely a vonatkozó esetjogot tartalmazza.

    13. cikk

    A Bizottság

    (1)   A Bizottság munkáját a 2002. november 5-i 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

    (2)   A Bizottság rendszeresen tájékoztatja a 2850/2000/EK határozattal létrehozott bizottságot minden, a tengeri környezet szennyezéssel szembeni fellépéssel kapcsolatban javasolt intézkedésről vagy egyéb vonatkozó tevékenységről.

    14. cikk

    Módosítási eljárás

    A 2099/2002/EK rendelet 5. cikke alapján a Marpol 73/78-nak a 2. cikk 1. pontjában említett módosításai kizárhatók ezen irányelv hatálya alól.

    15. cikk

    Végrehajtás

    A tagállamok ezen irányelv hatálybalépése után legkésőbb ...-ig (8) hatályba léptetik az ezen irányelvnek való megfeleléshez szükséges törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, és erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

    Ezen rendelkezések elfogadásakor a tagállamoknak hivatkozniuk kell erre az irányelvre, illetőleg az ilyen hivatkozást a rendelkezések hivatalos közzétételekor kell megtenni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

    16. cikk

    Hatálybalépés

    Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

    17. cikk

    Címzettek

    Ennek az irányelvnek a címzettjei a tagállamok.

    Kelt, ...

    az Európai Parlament részéről

    az elnök

    a Tanács részéről

    az elnök


    (1)  HL C 220., 2003.9.16., 72. o.

    (2)  HL C. ....

    (3)  Az Európai Parlament 2004. január 13-i álláspontja (HL C 92. E, 2004.4.21., 77. o.), a Tanács 2004. október 7-i közös álláspontja (HL C 25. E, 2005.2.1., 29. o.), az Európai Parlament 2005. február 23-i álláspontja.

    (4)  A hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 332., 2000.12.28., 81. o.). A 2002/84/EK irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) módosított irányelv.

    (5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2000. december 20-i 2850/2000/EK határozata a véletlen és a szándékos tengerszennyezés területén történő együttműködés közösségi kereteinek létrehozásáról (HL L 332., 2000.12.28., 1. o.). A 787/2004/EK határozattal (HL L 138., 2004.4.30., 12. o.) módosított határozat.

    (6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002. június 27-i 1406/2002/EK rendelete az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség létrehozásáról (HL L 208., 2002.8.5., 1. o.).

    (7)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o. A 415/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 10. o.) módosított rendelet.

    (8)  A hatálybalépéstől számított 18 hónapon belül.

    MELLÉKLET

    A 2. cikk (2) bekezdésében említett olaj és más ártalmas folyékony anyagok kibocsátásáravonatkozó Marpol 73/78 szabályok hivatkozási célú összefoglalása

    I. rész: Olaj (Marpol 73/78, I. melléklet)

    A Marpol 73/78 I. mellékletének alkalmazásában „olaj” kőolaj bármilyen formában, beleértve a nyersolajat, a fűtőolajat, az olajiszapot, a kőolaj-maradékot és a finomított termékeket (a Marpol 73/78 II. melléklete rendelkezéseinek hatálya alá tartozó petrolkémiai termékek kivételével), „olajos keverék” pedig bármilyen olajtartalmú keverék.

    A Marpol 73/78 I. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek kivonata:

    9. szabály: Az olajkibocsátás ellenőrzése

    (1)

    E melléklet 10. és 11. szabályának és e szabály (2) bekezdésének rendelkezéseire figyelemmel tilos bármely, az e melléklet hatálya alá tartozó hajóból olajat vagy olajos keveréket a tengerbe bocsátani, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    olajszállító tartályhajó esetében, kivéve az e bekezdés b) albekezdése által meghatározott eseteket:

    i.

    a tartályhajó nem különleges körzetben tartózkodik;

    ii.

    a tartályhajó a legközelebbi szárazföldtől több mint 50 tengeri mérföldre tartózkodik;

    iii.

    a tartályhajó menetben lévő hajó;

    iv.

    az olajkibocsátás pillanatnyi mértéke tengeri mérföldenként nem haladja meg a 30 litert;

    v.

    a tengerbe bocsátott olaj teljes mennyisége már meglévő tartályhajók esetén nem haladja meg azon szállítmány teljes értékének az 1/15000 részét, amelyből a maradvány származik, új tartályhajók esetén pedig nem haladja meg azon szállítmány teljes értékének az 1/30000 részét, amelyből a maradvány származik; és

    vi.

    a tartályhajón az olajkibocsátás-ellenőrző és szabályozó rendszer, valamint az e melléklet 15. szabályában előírt raktéri szennyvíztartály-berendezés működik.

    b)

    400 tonna vagy annál nagyobb bruttó űrtartalmú hajóból - amennyiben az nem olajszállító tartályhajó - és a géptéri fenékárokból - kivéve a rakományszivattyú-tér fenékárkait -, feltéve, hogy az nem keveredett rakományolaj-maradvánnyal:

    i.

    a hajó nem különleges körzetben tartózkodik;

    ii.

    a hajó menetben lévő hajó;

    iii.

    a kibocsátott folyadék olajtartalma hígítás nélkül nem haladja meg a 15 ppm értéket; és

    iv.

    a hajón működnek az ezen melléklet 16. szabályában előírt [ellenőrző, szabályozó és szűrő berendezések].

    (2)

    A 400 tonna bruttó űrtartalomnál kisebb nem olajszállító tartályhajók esetében, amíg a különleges körzeten kívül tartózkodnak, a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága biztosítja, hogy amennyire gyakorlatilag lehetséges és ésszerű, olyan berendezésekkel legyenek ellátva, amelyek lehetővé teszik az olajmaradványoknak a fedélzeten történő tárolását, illetve a befogadó berendezésekbe vagy a tengerbe történő kiürítését, ezen szabály (1) bekezdés b) pontja követelményeinek megfelelően.

    [...]

    (3)

    E szabály (1) bekezdésének rendelkezései nem vonatkoznak a tiszta vagy elkülönített ballaszt vagy az olyan fel nem dolgozott olajos keverékek kibocsátására, amelyek olajtartalma hígítás nélkül nem haladja meg a 15 ppm értéket, és amely nem a rakományszivattyú-tér fenékárkából származik, valamint amely nem keveredett olajrakomány maradványokkal.

    (4)

    A tengerbe kibocsátott anyag nem tartalmazhat sem a tengeri környezetre veszélyes mennyiségű vagy töménységű vegyi anyagokat vagy egyéb anyagokat, sem az ezen szabályban meghatározott kibocsátási feltételek megkerülésére alkalmazott vegyi anyagokat vagy egyéb anyagokat.

    (5)

    Az ezen szabály (1), (2) és (4) bekezdése értelmében a tengerbe ki nem bocsátható olajmaradványokat a hajón kell tartani, vagy befogadó berendezésekbe kell kiüríteni.

    [...]

    10. szabály: A különleges körzetekben üzemelő hajókból származó szennyezés megelőzésének módszerei

    (1)

    E melléklet alkalmazásában különleges körzetek a Földközi-tenger körzete, a Balti-tenger körzete, a Fekete-tenger körzete, a Vörös-tenger körzete, az „Öblök körzete”, az Ádeni-öböl körzete, az Antarktisz körzete és az észak-nyugat-európai tengerek, [a későbbiekben meghatározottak és behatároltak szerint]

    (2)

    E melléklet 11. szabályának rendelkezéseire is figyelemmel:

    a)

    Tilos bármilyen olajat vagy olajos keveréket bármilyen olajszállító tartályhajóról és bármely 400 tonna vagy annál nagyobb bruttó űrtartalmú nem olajszállító tartályhajóról a tengerbe kibocsátani, amíg a hajó különleges körzetben tartózkodik. [...]

    b)

    [...] Tilos bármilyen olajat vagy olajos keveréket a tengerbe kibocsátani a 400 tonna bruttó űrtartalmúnál kisebb nem olajszállító tartályhajóról, amíg a hajó különleges körzetben tartózkodik, kivéve, ha a kiürített folyadék olajtartalma hígítás nélkül nem haladja meg a 15 ppm értéket.

    (3)

    a)

    E szabály (2) bekezdésének rendelkezései nem vonatkoznak a tiszta vagy elkülönített ballaszt kibocsátására.

    b)

    E szabály (2) bekezdése a) albekezdésének rendelkezései nem vonatkoznak a gépterek tisztított fenékvízének kibocsátására, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    i)

    a fenékvíz nem a rakományszivattyú-tér fenékárkából származik;

    ii)

    a fenékvíz nem keveredett olajrakomány-maradvánnyal;

    iii)

    a hajó menetben lévő hajó;

    iv)

    a kibocsátott folyadék olajtartalma hígítás nélkül nem haladja meg a 15 ppm értéket;

    v)

    a hajón olajszűrő berendezés működik, amely megfelel az ezen melléklet 16. szabálya (5) bekezdésének; és

    vi)

    a szűrőrendszer olyan leállító készülékkel rendelkezik, amely biztosítja a kibocsátás automatikus leállítását, ha a kibocsátott folyadék olajtartalma meghaladja a 15 ppm értéket.

    (4)

    a)

    A tengerbe kibocsátott anyag nem tartalmazhat sem a tengeri környezetre veszélyes mennyiségű vagy töménységű vegyi anyagokat vagy egyéb anyagokat, sem az ezen szabályban meghatározott kibocsátási feltételek megkerülésére alkalmazott vegyi anyagokat vagy egyéb anyagokat.

    b)

    Az ezen szabály (2) vagy (3) bekezdése értelmében a tengerbe ki nem bocsátható olajmaradványokat a hajón kell tartani, vagy befogadó berendezésekbe kell kiüríteni.

    (5)

    E szabály egyetlen rendelkezése sem tilthatja meg, hogy egy menetben lévő hajó, ha útjának csak egy részén érint különleges körzetet, az e melléklet 9. szabályával összhangban a különleges körzeten kívül szennyező anyagot bocsásson ki.

    [...]

    11. szabály: Kivételek

    E melléklet 9. és 10. szabályát az alábbiakra nem kell alkalmazni:

    a)

    olaj vagy olajos keverék kibocsátása a tengerbe a hajó biztonságának megőrzése vagy a tengeren való életmentés céljából; illetve

    b)

    a hajót vagy berendezését ért kárból származó olaj vagy olajos keverék kibocsátása a tengerbe:

    i.

    amennyiben a kár bekövetkezte vagy a kibocsátás észlelése után minden indokolt óvintézkedést megtettek a kibocsátás megelőzése vagy minimálisra csökkentése érdekében; és

    ii.

    kivéve, ha a tulajdonos vagy a parancsnok károkozási szándékkal, vagy tudatos gondatlansággal és abban a tudatban cselekedett, hogy feltehetően káreset következik be; illetve

    c)

    a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyásával olyan olajtartalmú anyagoknak a tengerbe történő kibocsátása, amennyiben az egy adott szennyezés leküzdése céljából, a szennyezésből származó kár minimalizálása érdekében történik. Minden ilyen kibocsátáshoz szükséges annak a kormánynak a jóváhagyása, amelynek felségterületén a kibocsátás a tervek szerint bekövetkezik.

    II. rész: Ártalmas folyékony anyagok (Marpol 73/78, II. melléklet)

    A Marpol 73/78 II. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek kivonata:

    3. szabály: Ártalmas folyékony anyagok osztályozása és jegyzéke

    (1)

    E melléklet szabályainak értelmezésében az ártalmas folyékony anyagokat az alábbi négy osztályba kell besorolni:

    a)

    „A” osztály: Azok az ártalmas folyékony anyagok, melyek tartálytisztítási vagy kiballasztolási műveletek következtében a tengerbe kibocsátva komoly veszélyt jelentenének mind a tengeri erőforrásokra, mind az emberi egészségre, vagy súlyos kárt okoznának a tengeri környezet üdülési vagy egyéb jogszerű célokra való felhasználásában, és ezért a szennyezések magakadályozását célzó szigorú intézkedések alkalmazását teszik szükségessé.

    b)

    „B” osztály: Azok az ártalmas folyékony anyagok, melyek tartálytisztítási vagy kiballasztolási műveletek következtében a tengerbe kibocsátva veszélyt jelentenének mind a tengeri erőforrásokra, mind az emberi egészségre, vagy kárt okoznának a tengeri környezet üdülési vagy egyéb jogszerű célokra való felhasználásában, és ezért különleges környezetvédelmi intézkedések alkalmazását indokolják.

    c)

    „C” osztály: Azok az ártalmas folyékony anyagok, melyek tartálytisztítási vagy kiballasztolási műveletek következtében a tengerbe kibocsátva kisebb veszélyt jelentenének mind a tengeri erőforrásokra, mind az emberi egészségre, vagy kisebb kárt okoznának a tengeri környezet üdülési vagy egyéb jogszerű célokra való felhasználásában, és ezért különleges üzemeltetési feltételek betartását indokolják.

    d)

    „D” osztály: Azok az ártalmas folyékony anyagok, melyek tartálytisztítási vagy kiballasztolási műveletek következtében a tengerbe kibocsátva érzékelhető veszélyt jelentenének mind a tengeri erőforrásokra, mind az emberi egészségre, vagy minimális kárt okoznának a tengeri környezet üdülési vagy egyéb jogszerű célokra való felhasználásában, és ezért bizonyos figyelmet igényelnek az üzemelési feltételek betartásában.

    [...]

    [Az anyagok osztályozására vonatkozó további iránymutatásokat, ideértve az osztályozott anyagok jegyzékét, a 3. szabály (2)-(4) bekezdése és a 4. szabály, valamint a Marpol 73/78 II. melléklet függelékei tartalmazzák.]

    [...]

    5. szabály: Ártalmas folyékony anyagok kibocsátása

    „A”, „B” és „C” osztályba besorolt anyagok a különleges körzeteken kívül, és „D” osztályba besorolt anyagok minden körzetben

    E melléklet 6. szabályának [...] rendelkezéseire figyelemmel,

    (1)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének a) pontja szerinti „A” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket. Az ilyen anyagokat vagy keverékeket tartalmazó tartályok kimosásakor keletkező maradványanyagokat megfelelő befogadó berendezésbe kell kibocsátani mindaddig, amíg a befogadó tartályba ömlő anyag koncentrációszintje el nem éri a 0,1 vagy annál alacsonyabb súlyszázalék értéket, és a tartály ki nem ürül, a fehér- vagy sárgafoszfor kivételével, amelyek esetében a maradványanyag koncentrációszintjének nem szabad 0,01 súlyszázaléknál magasabb értékűnek lennie. Ezt követően a tartályba betöltött víz a tengerbe kibocsátható abban az esetben, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    c)

    a kibocsátás a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (2)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének b) pontja szerinti „B” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    a kibocsátási eljárásokat és berendezéseket a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyta. Ezen eljárások és szabályozások az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak és biztosítják, hogy a kibocsátott anyag koncentrációja és kifolyási sebessége olyan, hogy a hajó mögötti sodorvonalban az anyag koncentrációja nem haladja meg az 1 ppm értéket;

    c)

    az egy tartályból és az ahhoz tartozó csőrendszerből kibocsátott rakomány maximális mennyisége nem haladja meg az ezen bekezdés b) albekezdésében említett eljárással összhangban jóváhagyott maximális mennyiséget, ami semmilyen körülmények között sem haladhatja meg az 1 köbmétert vagy a tartály köbméterben meghatározott befogadóképessége 1/3000-ét, attól függően, hogy melyik mennyiség a nagyobb;

    d)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    e)

    a kibocsátás a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (3)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének c) pontja szerinti „C” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    a kibocsátási eljárásokat és berendezéseket a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyta. Ezen eljárások és berendezések az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak és biztosítják, hogy a szennyvíz koncentrációja és kifolyási sebessége olyan, hogy a hajó törzsvégének sodrásában az anyag koncentrációja nem haladja meg a 10 ppm értéket;

    c)

    az egy tartályból és az ahhoz tartozó csőrendszerből kibocsátott rakomány maximális mennyisége nem haladja meg az ezen bekezdés b) pontjában említett eljárással összhangban jóváhagyott maximális mennyiséget, ami semmilyen körülmények között sem haladhatja meg a 3 köbmétert vagy a tartály köbméterben meghatározott befogadóképességének 1/1 000-ét, attól függően, hogy melyik mennyiség a nagyobb;

    d)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    e)

    a kibocsátás a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (4)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének d) pontja szerinti „D” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    az ilyen keverékek koncentrációja nem nagyobb, mint az anyag egy része a tíz rész vízben; és

    c)

    a kibocsátásra a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra kerül sor.

    (5)

    A rakományok maradványanyagainak a tartályból történő eltávolítására [a hajó lobogója szerinti állam] hatósága által jóváhagyott szellőztető eljárások alkalmazhatók. Az ilyen eljárások az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak. A tartályba ezt követően betöltött víz tisztának minősül és arra nem vonatkozik e szabály (1), (2), (3) vagy (4) bekezdése.

    (6)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 4. szabály (1) bekezdése szerinti osztályokba be nem sorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályokba besoroltként nem minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket.

    „A”, „B” és „C” osztályba besorolt anyagok a különleges körzetekben [a Marpol 73/78 II. melléklet 1. szabályában meghatározottak szerint, ideértve a Balti-tengert]

    E szabály (14) bekezdésének és az ezen melléklet 6. szabályának rendelkezéseire figyelemmel,

    (7)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének a) pontja szerint „A” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, valamint az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket. Az ilyen anyagokat vagy keverékeket tartalmazó tartályok kimosásakor, a maradványanyagokat a különleges körzetet határoló államok által, ennek a mellékletnek a 7. szabályában foglalt előírások szerint rendelkezésre bocsátandó, befogadó berendezésbe kell kibocsátani mindaddig, amíg a befogadó tartályba ömlő anyag koncentrációszintje el nem éri a 0,05 vagy annál alacsonyabb súlyszázalék értéket, és amíg a tartály ki nem ürül, a fehér- vagy sárgafoszfor kivételével, amelyek esetében a maradványanyag koncentrációszintjének nem lehet 0,005 súlyszázaléknál magasabb értékű. A tartályba ezt követően betöltött víz a tengerbe kibocsátható, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    c)

    a kibocsátásra a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (8)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az ebben a mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének b) pontja szerinti „B” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a tartályt [a hajó lobogója szerinti állam] hatósága által jóváhagyott eljárásának megfelelően és az [IMO] által kidolgozott szabványok alapján előmosták és az előmosásból származó tartálymosási anyagokat befogadó berendezésbe kibocsátották;

    b)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    c)

    a kibocsátási és mosási eljárásokat és berendezéseket a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyta. Ezen eljárások és berendezések az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak és biztosítják, hogy a kibocsátás koncentrációja és kiürítés üteme olyan legyen, hogy a hajó mögötti sodorvonalban az anyag koncentrációja nem haladja meg az 1 ppm értéket;

    d)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    e)

    a kibocsátásra a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (9)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 3. szabály (1) bekezdésének c) pontja szerinti „C” osztályba besorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályba besoroltként minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket, kivéve, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

    a)

    a hajó menetben lévő hajó, és önjáró hajó esetén 7 csomó, nem önjáró hajó esetén 4 csomó sebességgel halad;

    b)

    a kibocsátási eljárásokat és berendezéseket a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyta. Ezen eljárások és berendezések az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak és biztosítják, hogy a kibocsátás koncentrációja és kiürítés üteme olyan legyen, hogy a hajó mögötti sodorvonalban az anyag koncentrációja nem haladja meg az 1 ppm értéket;

    c)

    az egy tartályból és az ahhoz tartozó csőrendszerből kibocsátott rakomány maximális mennyisége nem haladja meg az ezen bekezdés b) albekezdésében említett eljárással összhangban jóváhagyott maximális mennyiséget, ami semmilyen körülmények között sem haladhatja meg az 1 köbmétert vagy a tartály köbméterben meghatározott befogadóképessége 1/3000-ét, attól függően, hogy melyik mennyiség a nagyobb;

    d)

    a kibocsátásra a vízvonal alatti részen kerül sor, és figyelembe kell venni a tengervíz szívónyílások helyét; és

    e)

    a kibocsátásra a legközelebbi szárazföldtől mért legalább 12 tengeri mérföldnyi távolságra és legalább 25 méter mélységű vízbe történik.

    (10)

    A rakománymaradványnak a tartályból történő eltávolítására [a hajó lobogója szerinti állam] hatósága által jóváhagyott szellőztető eljárások alkalmazhatók. Az ilyen eljárások az [IMO] által kidolgozott szabványokon alapulnak. A tartályba ezt követően betöltött víz tisztának minősül, és arra nem vonatkozik ezen szabály (7), (8) vagy (9) bekezdése.

    (11)

    Tilos a tengerbe kibocsátani az e mellékletben a 4. szabály (1) bekezdése szerinti osztályokba be nem sorolt, vagy ideiglenesen ilyen osztályokba besoroltként nem minősített anyagokat, illetve az ilyen anyagokat tartalmazó ballasztvizet, tartálymosási termékeket vagy egyéb maradványanyagokat és keverékeket.

    (12)

    Ennek a szabálynak semmilyen rendelkezése nem tilthatja meg, hogy egy hajó „B” vagy „C” osztályba besorolt rakományából maradványanyagokat a hajón visszatartson és azokat ennek a szabálynak a (2) és (3) bekezdéseinek megfelelően a különleges körzeten kívül a tengerbe kibocsássa.

    6. szabály: Kivételek

    E melléklet 5. szabálya nem alkalmazandó az alábbiakra:

    a)

    ártalmas folyékony anyagoknak vagy ilyen anyagokat tartalmazó keverékeknek kibocsátása a tengerbe, a hajó biztonságának megőrzése vagy a tengeren való életmentés céljából; illetve

    b)

    a hajót vagy berendezését ért kárból származó ártalmas folyékony anyagoknak vagy ilyen anyagokat tartalmazó keveréknek kibocsátása a tengerbe:

    i.

    amennyiben a kár bekövetkezte vagy a kibocsátás észlelése után minden indokolt óvintézkedést megtettek a kibocsátás megelőzése vagy minimálisra csökkentése érdekében; és

    ii.

    kivéve, ha a tulajdonos vagy a parancsnok károkozási szándékkal, illetve tudatos gondatlansággal és abban a tudatban cselekedett, hogy valószínűleg káreset következik be; illetve

    c)

    a [hajó lobogója szerinti állam] hatósága jóváhagyásával ártalmas folyékony anyagoknak vagy ilyen anyagokat tartalmazó keverékeknek a tengerbe történő kibocsátása, amennyiben az egy adott szenynyezés leküzdése céljából, a szennyezésből származó kár minimalizálása érdekében történik. Minden ilyen kibocsátáshoz szükséges annak a kormánynak a jóváhagyása, amelynek felségterületén a kibocsátás a tervek szerint bekövetkezik.

    P6_TA(2005)0041

    Vezetői engedélyek ***I

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a vezetői engedélyről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2003)0621 — C5-0610/2003 — 2003/0252(COD))

    (Együttdöntési eljárás: első olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2003)0621) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére, valamint 71. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamentnek (C5-0610/2003),

    tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

    tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0016/2005),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja, vagy ha a javaslat helyébe másik szöveget kíván léptetni;

    3.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácshoz és a Bizottsághoz.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TC1-COD(2003)0252

    Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2005. február 23-én került elfogadásra a vezetői engedélyekről szóló 2005/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

    AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    Tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 71. cikkére,

    Tekintettel a Bizottság javaslatára,

    Tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

    A Szerződés 251. cikkében megállapított eljárással összhangban (2),

    Mivel:

    (1)

    A vezetői engedélyekről szóló 1991. július 29-i, 91/439/EGK (3) tanácsi irányelvet többszörösen jelentősen módosították. Új módosítások bevezetésekor indokolt az irányelv átdolgozása az egyértelműség érdekében.

    (2)

    A vezetői engedélyekről szóló jogszabályok harmonizálásában elért haladás ellenére, még mindig alapvető eltérések vannak a tagállamok jogszabályai között, melyeket teljesebben kell harmonizálni, a Közösség politikáinak végrehajtásához való hozzájárulás érdekében. A vezetői engedélyekről szóló jogszabályok alapvetően fontos tényezői a közös közlekedéspolitika végrehajtásának, és a közúti közlekedésbiztonság javítása céljából, valamint azon személyek mozgásának megkönnyítésére, akik a letelepedési helyüktől eltérő tagállamban tették le a járművezetői vizsgát. A magánfuvarozás jelentősége miatt a fogadó tagállam által kellőképpen elismert vezetői engedéllyel való rendelkezés elősegíti az állampolgárok szabad mozgását és letelepedését.

    (3)

    A 91/439/EGK irányelvben előírt érvényességi időtartamra vonatkozó nemzeti rendelkezések megállapításának lehetősége a különböző tagállamokban különböző jogszabályok együttéléséhez, és a tagállamokban érvényes, több mint 110 különféle vezetői engedély típushoz vezet. Ez átláthatósági problémát okoz az állampolgárok, a rendőrség és a vezetői engedélyek ügyviteléért felelős szervek számára, és az olyan dokumentumok hamisításához vezet, melyek néha több évtizeddel korábbi keltezésűek .

    (4)

    Minden országban ki kell cserélni a régi vezetői engedélyeket annak elkerülése érdekében, hogy egy egységes európai modell helyére pusztán egy újabb európai modell kerüljön. A papírból készült régi vezetőiengedély-modellek esetében erre 10 éves, a kártyamodellek esetében 20 éves határidőt kell előírni.

    (5)

    A különböző járműkategóriákra vonatkozó vezetői engedéllyel kapcsolatos meglévő jogokat a meglévő vezetői engedélyek cseréje nem korlátozza.

    (6)

    Az érvényesség adminisztrációs időszakának bevezetése lehetővé teszi a vezetői engedélyek rendszeres megújítását, a legújabb hamisítás-megelőző intézkedések alkalmazásának érdekében, valamint azért, hogy a tagállamok által előírt orvosi vizsgálatokat és egyéb intézkedéseket, úgymint az elméleti ismeretek vagy a gyakorlati készségek frissítését szolgáló tanfolyamok, az időszakos megújításkor alkalmazni lehessen.

    (7)

    A tagállamok előírhatnak orvosi vizsgálatokat, a gépjármű-vezetéshez szükséges fizikai és szellemi alkalmasság minimumkövetelményeinek történő megfelelés garantálásaként. 45 éves kor felett, pl. a látásvizsgálatok megnövelhetik a közúti közlekedés biztonságát.

    (8)

    Az adott kategóriákban a személy- és áruszállításra használt gépjárművek vezetőinek a gépjárművezetéshez szükséges fizikai és szellemi alkalmasságára vonatkozó minimumkövetelményeknek való megfelelést a vezető engedély kiadásakor és ezt követően rendszeresen, orvosi vizsgálattal kell ellenőrizni, a nemzeti jogalkotási rendelkezésekkel összhangban; az orvosi vizsgálatok gyakoriságát harmonizálni kell a versenybeli torzulások elkerülése, és az ilyen járművek vezetői felelősségének figyelembe vétele végett.

    (9)

    Az alsó korhatár vonatkozásában, a kategóriákhoz való progresszív megközelítés elvét tovább kell erősíteni. A két- és háromkerekű járművek különböző kategóriáira és a személy- és áruszállításra használt járművekre, az engedélyek kategóriáinak megszerzését szabályozó eljárásokban indokolt a még további megkülönböztetés. A B1 kategóriának választhatónak kell maradnia, az alsó korhatárra vonatkozó eltérés lehetőségével, hogy az ehhez a kategóriához való progresszív megközelítés bevezetése a jövőben lehetővé váljon.

    (10)

    A kategóriákat harmonizálni kell a progresszív megközelítés elvének megerősítése érdekében.

    (11)

    A tagállamok számára biztosítani kell a lehetőséget arra, hogy megváltoztassák a gépkocsi- és motorkerékpár-kategóriákra vonatkozó alsó korhatárt a biztonság, illetve a mobilitás közutakon történő javítása érdekében. Ennek során a motorkerékpár-kategóriákban azonban meg kell őrizni a fokozatos hozzájutás elvét. Gondosan meg kell vizsgálni, hogy a fokozatos hozzájutás elvét a jövőben ki kell-e terjeszteni a személygépkocsikra is.

    (12)

    Mind az új, mind pedig a meglevő kategóriák meghatározásának nagyobb mértékben kell tükröznie az adott jármű műszaki jellemzőit, és jármű vezetéséhez szükséges vezérlést.

    (13)

    A robogókhoz szükséges vezetői engedély kategóriájának bevezetése különösen növeli a közúti közlekedésbiztonságot, a legfiatalabb vezetők tekintetében, akik a statisztikák szerint a közúti balesetek leggyakoribb áldozatai.

    (14)

    A vezetői engedély kiadásának minimumkövetelményeit közúti közlekedésbiztonsági szempontból meg kell határozni.

    (15)

    Különleges rendelkezéseket kell elfogadni annak érdekében, hogy a testi fogyatékos személyek számára könnyebb legyen a járművezetés.

    (16)

    Közlekedésbiztonsági és közúti közlekedési okokból a tagállamokat lehetőség szerint arra kell kötelezni, hogy nemzeti jogszabályaiknak a vezetői engedély visszavonására, felfüggesztésére, korlátozására és bevonására vonatkozó rendelkezéseit minden olyan vezetőiengedély-tulajdonosra alkalmazzák , akik a tagállam területén szokásos tartózkodási hellyel rendelkeznek.

    (17)

    A 91/439/EGK irányelvben meghatározott vezetői engedély mintát egységes típussal kell helyettesíteni, egy plasztikkártya formájában. Ugyanakkor, ezt a vezetői engedély mintát kell alkalmazni a robogók új vezetői engedély kategóriájának bevezetése miatt.

    (18)

    A hitelkártya formájában választható mikrochip bevezetése a vezetői engedély mintában, a tagállamok számára lehetővé kell, hogy tegye a hamisítás elleni védelem szintjének további javítását. A mikrochip műszaki követelményeit a Bizottság határozza meg a vezetői engedélyek bizottságának segítségével.

    (19)

    A tagállamoknak biztosítani kell annak lehetőségét, hogy a mikrochipen további információkat tároljanak, amennyiben ez nem befolyásolja hátrányosan a tényleges felhasználást. Ennek során ügyelni kell az adatvédelemre.

    (20)

    A vizsgáztatói foglalkozás elnyerésének és a tartós továbbképzésnek a minimumkövetelményeit meg kell határozni, a vizsgáztatók ismereteinek és jártasságának javítása, a vezetői engedélyt kérők objektívebb értékelésének biztosítása, a vezetési vizsgák nagyobb harmonizációjának elérése, valamint a vezetői engedélyek kölcsönös elismerése általános alapelveinek megerősítése érdekében.

    (21)

    A Bizottság számára lehetővé kell tenni az I-IV mellékletek műszaki előrehaladásra történő alkalmazását.

    (22)

    Indokolt a szükséges intézkedések megtétele az irányelv bevezetésére, a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal összhangban (4).

    (23)

    Feltéve, hogy a tagállamok nem tudják kielégítően elérni a tervezett fellépés célkitűzéseit, és ezért ezeket terjedelmük és hatásuk miatt közösségi szinten jobban el lehet érni, a Közösség a Szerződés 5. cikkének értelmében intézkedéseket tehet. Az e cikkben meghatározott arányossági alapelvvel összhangban, ez az irányelv nem haladja meg ezeknek a célkitűzéseknek az eléréséhez szükséges intézkedéseket.

    (24)

    Ez az irányelv nem sértheti a tagállamoknak a nemzeti jogszabályokba történő átültetési határidőkre és az VIII. melléklet B. részében felsorolt irányelvek alkalmazására vonatkozókötelezettségeit,

    ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

    1. cikk

    Vezetői engedély minta

    (1)   A tagállamok az I. mellékletben leírt közösségi mintán alapuló nemzeti vezetői engedélyt vezetnek be, ezen irányelv rendelkezéseivel összhangban.

    (2)   A tagállamoknak joguk van az általuk kiadott vezetői engedélybe mikrochipet beépíteni, amint a Bizottság a 10. cikkben előírt eljárás értelmében meghatározza a műszaki követelményeket. A Bizottság gondoskodik arról, hogy a vezetői engedélybe beépített mikrochipre vonatkozó műszaki követelmények EK típus-jóváhagyást biztosítanak, melyet csak akkor adnak meg, ha igazolják a hamisításra és az adatok megváltoztatására irányuló kísérletekkel szembeni ellenállást.

    (3)     A mikrochip tartalmazza a vezetői engedély I. mellékletben felsorolt harmonizált adatait.

    A Bizottsággal folytatott konzultációt követően a tagállamok további adatokat tárolhatnak a mikrochipen, amennyiben az nem befolyásolja hátrányosan ezen irányelv alkalmazását és a hatályos adatvédelmi rendelkezések nem sérülnek.

    A Bizottság a 9. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kiigazíthatja az I. mellékletet a jövőbeli interoperabilitás biztosítása érdekében.

    2. cikk

    Kölcsönös elismerés

    A tagállamok által kibocsátott vezetői engedélyeket kölcsönösen el kell ismerni.

    3. cikk

    Hamisítás-ellenes intézkedések

    (1)   A közösségi minta 1. oldalán szereplő emblémának tartalmaznia kell az engedélyt kiadó tagállam megkülönböztető jelzését.

    (2)   A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek, hogy elkerüljék a vezetői engedélyek hamisításának veszélyét, beleértve az irányelv hatályba lépését megelőzően kiadott vezetői engedély mintákat is. Ezekről értesítik a Bizottságot.

    (3)     A vezetői engedély gyártására az I. melléklet szerint használt anyagot a Bizottság által a 10. cikkben meghatározott eljárások szerint megállapítandó előírásokkal kell védeni a hamisítással szemben. A tagállamok további biztonsági elemeket is bevezethetnek.

    (4)     Minden olyan vezetői engedélyt, amely sem az ezen irányelv I. mellékletének, sem a 96/47/EK irányelvvel bevezetett 91/439/EGK irányelv Ia. mellékletének nem felel meg, az ezen irányelv I. mellékletében szereplő modellre kell cserélni ... (5)-ig.

    Minden olyan vezetői engedélyt, amely nem felel meg ezen irányelv I. mellékletének, az I. mellékletben szereplő modellre kell cserélni ... (6)-ig.

    Egy adott kategóriára kiadott vezetői engedély nem vonható vissza ... (7) előtt, illetve semmilyen módon nem korlátozható ezen irányelv rendelkezései alapján.

    4. cikk

    Kategóriák

    (1)   Az 1. cikkben előírt vezetői engedély az alábbi kategóriákba tartozó járművek vezetésére jogosít fel:

    AM kategória:

    robogók, azaz olyan két- vagy háromkerekű járművek, melyek tervezett sebessége 6 km/h-nál nagyobb, de nem haladja meg a 45 km/h-t, jellemzően olyan motorral, mely belső égésű típus esetében 50 cm3-nél nem nagyobb hengerűrtartalmú, vagy villanymotor esetében maximális folyamatos teljesítménye 4 kW-nál nem nagyobb. Háromkerekű robogó esetében a motor maximális nettó kimeneti teljesítménye nem haladhatja meg a 4 kW-ot belső égésű motorok esetében;

    négykerekű, legfeljebb 350 kg terheletlen tömegű (melybe az elektromos árammal meghajtott járműveknél nem számít bele az akkumulátortelep tömege), legfeljebb 45 km/óra közötti legnagyobb tervezési sebességű könnyű gépjárművek, amelyek külső gyújtású motorok esetében legfeljebb 50 cm3 hengerűrtartalmúak, más belső égésű motorok esetében legfeljebb 4 kW legnagyobb hasznos teljesítménnyel, illetve elektromos motorok esetében legfeljebb 4 kW legnagyobb névleges tartós teljesítménnyel rendelkeznek;

    A1 kategória:

    kismotorkerékpárok, amelyek hengerűrtartalma a 125 cm3-t, a teljesítménye a 11 kW-ot, a teljesítmény/súly aránya pedig a 0,1 kW/kg-ot nem haladja meg;

    legfeljebb 15 kW teljesítményű, háromkerekű gépjárművek;

    A2 kategória:

    motorkerékpárok oldalkocsival vagy anélkül, amelyek teljesítménye a 35kW-ot, teljesítmény/súly aránya a 0,2 kW/kg-ot nem haladja meg, és teljesítményének kétszeresénél nem nagyobb teljesítményű járműből származnak;

    legfeljebb 35 kW teljesítményű, háromkerekű gépjárművek;

    A kategória:

    motorkerékpárok, oldalkocsival vagy anélkül;

    legalább 35 kW teljesítményű, háromkerekű gépjárművek;

    B1 kategória:

    háromkerekű gépjárművek, 15 kW-ot meg nem haladó teljesítménnyel és négykerekű gépjárművek, melyek nem tartoznak az AM kategória, második francia bekezdésében hivatkozott könnyű négykerekű gépjárművek közé, legfeljebb 400 kg terheletlen tömegűek (550 kg az áruszállító járművek esetében), elektromos hajtású járművek esetében nem számítva bele az akkumulátortelep tömegét, legnagyobb hasznos teljesítményük nem haladja meg a 15 kW-ot, illetve a legnagyobb tervezési sebességük a 80 km/órát ;

    B kategória:

    a)

    gépjárművek:

    3 500 kg-ot meg nem haladó megengedett legnagyobb össztömeggel;

    a vezetőn kívül legfeljebb nyolc utas szállítására tervezve és építve.

    Az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül pótkocsi kapcsolható hozzájuk, feltéve, hogy a járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 3 500 kg-ot. Amennyiben a gépjárművezető részt vett a IVa. mellékletben foglaltak szerinti gépjárművezetőképzésen, az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül a járműhöz pótkocsi kapcsolható, feltéve, hogy a járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 4 250 kg-ot és a járműszerelvényt nem használják kereskedelmi célokra; a kiegészítő gépjárművezető-képzés nem kötelező, ha a pótkocsi tömege nem haladja meg a 750 kg-ot. Amennyiben a gépjárművezető részt vett a VI. mellékletben foglaltak szerinti gépjárművezetőképzésen, a jármű megengedett legnagyobb össztömege elérheti a 4 250 kg-ot, feltéve, hogy a jármű a gépjárművek és pótkocsijaik típusjóváhagyására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 70/156/EGK tanácsi irányelvnek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításáról szóló, 2001. december 20-i 2001/116/EK irányelv (8) II. melléklete A. részének 5.1. pontjában meghatározottak szerinti lakóautó, a terhelhetősége nem lépi túl az 1 000 kg-ot, és a járművet nem használják kereskedelmi célokra;

    b)

    háromkerekű gépjárművek, 35 kW-ot meg nem haladó motorteljesítménnyel;

    c)

    háromkerekű gépjárművek, 35 kW feletti motorteljesítménnyel, feltéve, hogy a vezetői engedély tulajdonosa betöltötte 21. életévét;

    B+E kategória:

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül egy B kategóriájú vontatójárműből és egy pótkocsiból, illetve félpótkocsiból álló járműszerelvény, ahol a pótkocsi, illetve félpótkocsi megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 3 500 kg-ot;

    C1 kategória:

    a nem D1 vagy D kategóriás, több mint 3 500 kg, de legfeljebb 7 500 kg megengedett össztömegű, és a vezetőn kívül legfeljebb nyolc személy szállítására tervezett és épített gépjárművek; a C1 kategóriás vezetői engedéllyel vezethető gépjárművekhez egy legfeljebb 750 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsi kapcsolható;

    C1+E kategória:

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azon járműszerelvények, amelyek C1 kategóriás vontatójárműből és egy 750 kg-ot meghaladó megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból vagy félpótkocsiból állnak, feltéve, hogy e járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 12 000 kg-ot;

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azon járműszerelvények, amelyek B kategóriás vontatójárműből és egy 3 500 kg-ot meghaladó megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból, illetve félpótkocsiból állnak, feltéve, hogy e járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege a 12 000 kg-ot nem haladja meg;

    C kategória:

    a nem D1 vagy D kategóriás , több mint 3 500kg megengedett legnagyobb össztömegű, és a vezetőn kívül legfeljebb nyolc személy szállítására tervezett és épített gépjárművek; az ebben a kategóriában C kategóriás vezetői engedéllyel vezethető gépjárművekhez egy legfeljebb 750 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsi kapcsolható;

    C+E kategória:

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azon járműszerelvények, amelyek egy C kategóriás vontatójárműből és egy 750 kg-ot meghaladó megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból, illetve félpótkocsiból állnak;

    D1 kategória:

    a vezetőn kívül legfeljebb 16 személy szállítására tervezett és épített , legfeljebb nyolc méter hosszú gépjárművek; a D1 kategóriás vezetői engedéllyel vezethető gépjárművekhez egy legfeljebb 750 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsi kapcsolható;

    D1+E kategória:

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azon járműszerelvények, amelyek D1 kategóriás vontatójárműből és egy 750 kg-ot meghaladó megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból állnak, feltéve, hogy e járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 12 000 kg-ot;

    D kategória:

    személyek szállítására szolgáló gépkocsik, amelyeket a vezetőn kívül nyolcnál több személy szállítására terveztek és építettek ; a D kategóriás vezetői engedéllyel vezethető gépjárművekhez egy legfeljebb 750 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsi kapcsolható;

    D+E kategória:

    az érintett járművek típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azon járműszerelvények, amelyek D kategóriás vontatójárműből és egy 750 kg-ot meghaladó megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból állnak. A menetrend szerinti városon belüli közlekedést kivéve a pótkocsik utast nem szállíthatnak.

    (2)   Ennek az irányelvnek az alkalmazásában:

    a)

    gépi meghajtású jármű”: az az önjáró jármű, amelyet az úton saját motorja mozgat, a síneken közlekedő járművek kivételével;

    b)

    a „segédmotoros kerékpár” fogalmába nem tartoznak bele a pedáltámogatású kerékpárok;

    c)

    háromkerekű jármű”: az a jármű, melynek három szimmetrikus kereke van és motorjának hengerűrtartalma belső égésű motorok esetén meghaladja az 50 cm3-t és/vagy legnagyobb tervezési sebessége meghaladja a 45 km/h-t;

    d)

    „motorkerékpár” : az a kétkerekű jármű, amelynek a legnagyobb tervezési sebessége a 45 km/h-t meghaladja, vagy amelynek, amennyiben belsőégésű motorral rendelkezik, hengerűrtartalma nagyobb, mint 50 cm3. Az oldalkocsi ehhez a típusú járműhöz kapcsolódik;

    e)

    „gépkocsi”: az a gépi meghajtású jármű, a motorkerékpár kivételével, amelyet rendes körülmények között személyszállításra vagy árufuvarozásra, illetve a közúti forgalomban személyszállításra vagy árufuvarozásra szolgáló járművek vontatására használnak. Ez a kifejezés magában foglalja a trolibuszokat, vagyis azokat a sínhez nem kötött járműveket, amelyek energiájukat elektromos vezeték útján kapják. A mezőgazdasági és erdészeti vontatókat nem tartalmazza;

    f)

    mezőgazdasági és erdészeti vontató”: az a kerekeken, vagy lánctalpakon mozgó, legalább kéttengelyes gépi meghajtású jármű, amely alapvető szerepe a vontató erején alapszik, amely különösképpen mezőgazdasági vagy erdészeti üzemeltetésre szolgáló egyes eszközök, gépek vagy pótkocsik vontatására, tolására, hordására vagy működtetésére tervezett, és amely közúti forgalomban való használata a személyszállításban vagy árufuvarozásban, illetve személyszállításra vagy árufuvarozásra rendelt járművek vontatásában csak másodlagos szerepet tölt be.

    (3)   A B1 kategória opcionális. Azokban a tagállamokban, amelyek nem vezetik be ezen vezetőiengedélykategóriát, B kategóriás vezetői engedély szükséges az érintett járművek vezetéséhez.

    (4)   A tagállamok, a Bizottság egyetértésével, kivonhatják a gépi meghajtású járművek egyes sajátos típusait e cikk alkalmazási köréből, pl. a rokkantak számára készülő különleges járműveket.

    5. cikk

    Feltételek - korlátozások

    (1)   A vezetői engedélyeknek fel kell tüntetniük azokat a feltételeket, amelyek alapján a vezető vezetésre jogosult.

    (2)   Amennyiben testi fogyatékosság miatt a vezetés csak bizonyos járműtípusokon, vagy erre a célra átalakított járműveken engedélyezett, úgy a 8. cikk szerinti vezetői jártasság és magatartás tekintetében ilyen járműben kell vizsgát tenni.

    6. cikk

    A kategóriák közötti megfelelések

    (1)   A vezetői engedélyek kiadását az alábbi feltételekhez kell kötni:

    a)

    C1, C, D1 és D kategóriás vezetői engedélyt csak olyan gépjárművezetők számára lehet kiállítani, akik már jogosultak B kategóriás járművek vezetésére;

    b)

    B+E, C1+E, C+E, D1+E és D+E kategóriás vezetői engedélyt csak olyan gépjárművezetők számára lehet kiállítani, akik már jogosultak B, C1, C, D1 vagy D kategóriás járművek vezetésére.

    (2)   A vezetői engedélyek érvényességét az alábbiak szerint kell meghatározni:

    a)

    a C1+E, C+E, D1+E és D+E kategóriás vezetői engedélyek B+E kategóriás járműszerelvények vezetésére is feljogosítanak;

    b)

    a B+E, C+E és D+E kategóriájú járművekre vonatkozó vezetői engedélyek csak azoknak a személyeknek adhatók ki, akik már jogosultak a B, C, illetve D kategóriájú járművek vezetésére;

    c)

    az A, B, C és D kategóriás vezetői engedélyek az A1 és A2, B1, C1, illetve D1 kategóriákra is érvényesek;

    d)

    az A2 kategóriás vezetői engedélyek az A1 kategóriára is érvényesek;

    e)

    a C+E és a D+E kategóriás vezetői engedélyek a C1+E, illetve a D1+E kategóriák járműszerelvényeire is érvényesek;

    f)

    minden kategória vezetői engedélyei érvényesek az AM kategória járműveire is. Egy tagállam azonban a területén kiállított vezetői engedélyek esetében az AM kategória ekvivalenciáit az A1, A2 és A kategóriára korlátozhatja, ha ez a tagállam egy AM kategóriás vezetői engedély megszerzéséhez gyakorlati gépjárművezetői képzést ír elő.

    (3)   A tagállamok a területükön való járművezetéshez az alábbi egyenértékűségeket adhatják meg:

    B kategóriás vezetői engedéllyel vezethető segédmotoros kerékpárok és könnyű motorkerékpárok.

    Mivel ez a rendelkezés csak a tagállamok mindenkori területén érvényes, a tagállamok a vezetői engedélyen nem tüntetik fel, hogy a tulajdonos ezen járművek vezetésére jogosult.

    (4)   A tagállamok, a Bizottsággal folytatott konzultációt követően, területükön engedélyezhetik:

    a)

    a D1 kategóriába tartozó (3 500 kg megengedett legnagyobb össztömegű, kivéve a rokkant utasok szállítására szolgáló felszerelést) járművek vezetését 21 évesnél idősebb, már legalább két évvel korábban megszerzett B kategóriás engedéllyel rendelkező személyeknek, feltéve, hogy a járműveket nem kereskedelmi tevékenységet végző intézmények szociális célokra használják és a vezető önkéntes alapon nyújtja szolgáltatásait;

    b)

    3 500 kg feletti megengedett legnagyobb össztömeggel rendelkező jármű vezetését 21 évesnél idősebb, legalább két évvel korábban szerzett B kategóriás engedéllyel rendelkező személynek, feltéve, hogy a jármű fő rendeltetése, hogy azt álló helyzetben oktatási, illetve szabadidős célra használják, illetve azokat nem kereskedelmi tevékenységet végző intézmények szociális célokra használják, és a járműveket úgy alakították át, hogy azok nem használhatóak fel kilencnél több személy szállítására, vagy kizárólag a rendeltetési céljaikat szolgáló árukon kívül más áruk fuvarozására;

    c)

    járművek, melyek megengedett legnagyobb össztömege meghaladja a 3 500 kg-ot, 21 évesnél idősebb által, aki legalább kétéves B kategóriás vezetői engedéllyel rendelkezik, feltéve, hogy a gépjármű 25 évnél öregebb, megfelelő és környezetvédelmi szempontból is kifogástalan állapotban tartott, továbbá történelmileg autentikus állapotban van, és nem használják kereskedelmi célokra;

    d)

    A D és D1 kategóriájú járműveket vezethetik C, C1 és C+E kategóriájú járművek tulajdonosai, amennyiben üres járművek rövid átszállítási útjáról van szó.

    7. cikk

    Alsó korhatár

    (1)   A vezetői engedélyek kiadásának minimális életkori feltételei a következők:

    a)

    16. életév:

    AM kategóriánál;

    A 1 kategóriánál;

    B 1 kategóriánál;

    b)

    18. életév:

    A 2 kategóriánál;

    B, B+E kategóriáknál;

    C1 és C1+E kategóriáknál, az egyes közúti árufuvarozást vagy személyszállítást végző járművek vezetőinek alapképzéséről és továbbképzéséről szóló, 2003. július 15-i 2003/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek  (9) az ilyen járművek vezetésére vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül;

    c)

    21. életév:

    A kategóriánál

    C, C+E, D1 és D1+E kategóriáknál, a 2003/59/EK irányelvnek az ilyen járművek vezetésére vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül;

    a D és D+E kategóriákhoz, a 2003/59/EK irányelvnek az ilyen járművek vezetésére vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül;

    d)

    24. életév:

    A kategóriánál;

    D és D+E kategóriáknál, a 2003/59/EK irányelvnek az ilyen járművek vezetésére vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül;

    (2)   A tagállamok eltérhetnek a B és B+E kategóriákra meghatározott minimális életkori feltételektől, és 17 éves kortól kiadhatnak vezetői engedélyeket az ilyen kategóriákra, valamint a B1 kategóriára, de csak 18 éves kortól. A tagállamok megtagadhatják a vezetői engedély elismerését területükön, a B és a B1 kategóriákra, ha a vezetői engedély jogosultja még nincs 18 éves.

    A tagállamok eltérhetnek az AM kategóriára meghatározott minimális életkori feltételektől, és 14 éves kortól kiadhatnak engedélyt erre a kategóriára. A tagállamok megtagadhatják a vezetői engedély elismerését területükön, az AM kategóriára, ha a vezetői engedély jogosultja még nincs 14 éves.

    A tagállamok felemelhetik az A1, A2 és A kategóriára előírt alsó korhatárt az alábbi feltétellel:

    az A1 kategória alsó korhatára és az A2 kategória alsó korhatára között kétéves intervallum van;

    az A kategóriás vezetői engedély megszerzése előtt vagy hároméves, A2 kategóriás motorkerékpárvezetői gyakorlattal kell rendelkezni, vagy A2 kategóriás motorkerékpáron szerzett vezetői gyakorlat nélkül az A kategóriára vonatkozó alsó korhatár hat évvel magasabb, mint az A2 kategóriára vonatkozó alsó korhatár.

    Nem haladhatja meg a 26 évet azon A kategóriára vonatkozó alsó korhatár, ahol nem áll fenn A2 kategóriás motorkerékpáron szerzett vezetői gyakorlat.

    Azon tagállamok, amelyek felemelték az A1, A2 vagy A kategória alsó korhatárát, elismerik a más tagállamok által kibocsátott vezetői engedélyeket.

    A tagállamok 18 évre csökkenthetik a D1 kategóriás vezetői engedély megszerzéséhez szükséges alsó korhatárt a sürgősségi helyzetekben használatos vagy mentési feladatokra kijelölt járművek vezetéséhez.

    Amennyiben a tagállamok a kérelmezők számára az AM kategóriás vezetői engedély kiállításának feltételeként előírják a gyakorlati és magatartási vizsga letételét, eltérhetnek az A2 kategóriára vonatkozóan előírt minimális életkor-követelményektől, és e kategóriát 17 éves kortól kezdődően kiállíthatják.

    A tagállamok eltérhetnek az A kategóriás motorkerékpárokra (az A1 kategóriás motorkerékpárok és az A2 kategóriás motorkerékpárok kivételével) vonatkozóan előírt minimális életkor-követelményektől, és ezen vezetői engedélyeket a 21 és 26 év között meghatározott minimális életkortól kezdődően kiállíthatják.

    8. cikk

    Kiadás - érvényesség - megújítás

    (1)   Vezetői engedélyt csak azoknak a kérelmezőknek adhatnak ki:

    a)

    akik jártassági és magatartási, valamint elméleti vizsgát tettek, valamint megfeleltek az egészségügyi követelményeknek, a II. és III. melléklet rendelkezéseivel összhangban;

    b)

    akik elméleti vizsgát tettek, csak az AM kategóriára vonatkozóan; a tagállamok megkövetelhetik a kérelmezőktől, hogy az általuk kiadott AM kategóriájú vezetői engedélyekhez jártassági és magatartási vizsgát tegyenek, valamint orvosi vizsgálaton vegyenek részt;

    Az e kategóriába tartozó három- és négykerekű gépjárművek esetében a tagállamok különösen előírhatnak gyakorlati gépjárművezető-képzést. Az AM kategóriába tartozó járművek megkülönböztetése végett a vezetői engedélyen fel lehet tüntetni országkódot;

    c)

    akik jártassági és magatartási vizsgát tettek, csak az A2 kategóriájú vezetői engedélyre vonatkozóan, és akik egy A1 vezetői engedéllyel legalább két év tapasztalatra tettek szert;

    d)

    a VII. melléklet szerinti gépjárművezetői képzésen való részvétel, az A2 kategóriájú vezetői engedéllyel már hároméves motorkerékpár-vezetési gyakorlatot szerzett, A kategóriájú vezetői engedélyt kérelmezők esetében; az A kategóriájú vezetői engedélyt kérelmezők részére további vizsgák nem szükségesek, ha A2 kategóriájú vezetői engedéllyel már legalább hároméves motorkerékpár-vezetési gyakorlatot szereztek, és A1 kategóriájú vezetői engedéllyel már legalább kétéves motorkerékpár-vezetési gyakorlatot szereztek;

    e)

    kizárólag gyakorlati és magatartási vizsga letétele, az olyan A1, A2 és A kategóriájú vezetői engedélyt kérelmezők esetében, akik már rendelkeznek AM, A1 vagy A2 kategóriájú vezetői engedéllyel;

    f)

    akiknek szokásos tartózkodási helye annak a tagállamnak a területén található, amelyik a vezetői engedélyt kiadja, vagy, aki bizonyítani tudja, hogy tanulmányi céllal ott töltött legalább hat hónapot.

    (2)   ...  (10)-tól kezdődően a tagállamok által kiállított AM, A1, A2, A, B, B1 és B+E kategóriájú vezetői engedélyek tíz éves érvényességi idővel rendelkeznek. A tagállamok a kezdő vezetők részére kibocsátott A és B kategóriájú első vezetői engedélyek érvényességi idejét három évre korlátozhatják, hogy különleges intézkedéseket hajthassanak végre tekintettel ezen vezetők közlekedésbiztonságának fokozására.

    ...  (10)-tól kezdődően a tagállamok által kiállított C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1, D1+E kategóriájú vezetői engedélyek öt éves érvényességi idővel rendelkeznek. A tagállamok a kezdő vezetők részére kibocsátott C és D kategóriájú első vezetői engedélyek érvényességi idejét három évre korlátozhatják, tekintettel ezen vezetők közlekedésbiztonságának fokozására.

    Mindazonáltal, ha egy, az irányelv hatályba lépését megelőzően kiadott vezetői engedélyt meg kell újítani, mert lejárt az érvényessége, az első és második bekezdésben említett különböző érvényességi időszakok vonatkoznak a megújításra.

    Az 1. cikk szerinti mikrochip megléte nem előfeltétele egy vezetői engedély érvényességének. A mikrochip elvesztése, olvashatatlansága vagy egyéb károsodása nincs hatással az okmány érvényességére.

    (3)   A lejárt érvényességű vezetői engedélyek megújításának követelményei:

    a)

    az e járművek vezetéséhez szükséges testi és szellemi alapkövetelmények tartós teljesítése a C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1, D1+E kategóriájú vezetői engedélyekre vonatkozó III. mellékletnek megfelelően;

    b)

    az engedélyt kiadó tagállam területén levő szokásos tartózkodási hely, vagy annak igazolása, hogy a kérelmező tanulmányi céllal ott töltött legalább hat hónapot.

    A tagállamok az A, A1, A2, B, B1 és B+E kategóriájú vezetői engedélyek megújításakor megkövetelhetik a vezetéshez szükséges fizikai és szellemi minimumkövetelményeket alkalmazó vizsgát, a III. melléklet meghatározása szerint.

    A tagállamok a vezetői engedélyeknek a (2) bekezdésében megállapított érvényességi idejét egyedi esetekben minden kategóriában korlátozhatják, ha gyakoribb orvosi ellenőrzéseket vagy más külön intézkedéseket, mint pl. közlekedési szabálysértések utáni korlátozásokat tartanak szükségesnek.

    A tagállamok rendszereket hozhatnak létre a közlekedési szabálysértések összesítésére („büntetőpont-gyűjtő rendszerek”), melyek a vezetői engedélyek érvényességi időtartamának korlátozását vonhatják maguk után, a (2) bekezdésben foglaltak szerint, bármely kategória esetén. Ezeknek a rendszereknek hatékonyaknak, viszszatartó erejűeknek, arányosaknak és a gépjárművezetők hivatásos, illetve úrvezetői jellege alapján szabályozottaknak kell lenniük.

    (4)   A nemzeti büntetőjogi és rendőrségre vonatkozó jogszabályok sérelme nélkül, a tagállamok, a Bizottsággal folytatott konzultációt követően, az irányelvben említettektől eltérő feltételekre vonatkozó nemzeti jogszabályaik rendelkezéseit alkalmazhatják a vezetői engedély kiadására.

    (5)

    a)

    Egyetlen személy sem birtokolhat egynél több vezetői engedélyt.

    b)

    A tagállamoknak vissza kell utasítaniuk a vezetői engedély kiadását, ha azt állapítják meg, hogy a kérelmező már rendelkezik érvényes vezetői engedéllyel, melyet egy másik tagállam hatósága adott ki a részére. A tagállam akkor is visszautasíthatja a vezetői engedély kiadását a kérelmező részére, ha az egy másik tagállamban a 12. cikk (2) bekezdésben foglalt valamelyik intézkedés hatálya alatt áll.

    c)

    A tagállamoknak lépéseket kell tenniük a b) pont értelmében.

    A vezetői engedélyek kiadása, cseréje, illetve megújítása tekintetében a szükséges lépések azt jelentik, hogy ellenőrzik más tagállamokkal azt, hogy fennáll-e alapos indok annak feltételezésére, hogy a kérelmező már rendelkezik vezetői engedéllyel. A másik tagállam által kibocsátott vezetői engedélyek cseréje tekintetében a szükséges lépések azt jelentik, hogy ellenőrzik az engedélyt kibocsátó tagállammal azt, hogy a kérelmező nem áll-e a 12. cikk (2) bekezdésében foglalt valamelyik intézkedés hatálya alatt.

    d)

    Azon célból, hogy megkönnyítsék a b) pontban előírt nemzetközi ellenőrzéseket, a Bizottságnak, a tagállamok segítségével, meg kell terveznie, meg kell valósítania, és működtetnie kell egy hálózatot, amely a vezetői engedélyek adatainak az egyes tagállamok közötti, nemzetközi kicserélésére szolgál.

    9. cikk

    Bizottság

    Az I-VII. mellékleteknek a tudományos és műszaki fejlődéshez történő adaptálásához szükséges módosításokat a 10. cikkben lefektetett eljárásoknak megfelelően kell elfogadni.

    10. cikk

    Bizottsági eljárás

    (1)   A Bizottságot segíti egy vezetői engedélyek bizottsága, a továbbiakban „a Bizottság”.

    (2)   Az erre a cikkre történő hivatkozások esetén az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkei érvényesek, annak 8. cikkével összhangban.

    Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében előírt időszak 3 hónap.

    (3)   A Bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát.

    11. cikk

    Vizsgáztatók

    Ezen irányelv hatálybalépésétől kezdve a vizsgáztatóknak a IV. melléklet szerinti alapvető követelményeknek eleget kell tenniük. Azokra a vizsgáztatókra, akik a hivatásukat már a ... (11)-nál/nél korábbi időpont óta gyakorolják, csak a minőségbiztosítási rendelkezések és a rendszeres továbbképzési intézkedések vonatkoznak.

    12. cikk

    A vezetői engedélyek elismerésére vonatkozó különböző rendelkezések

    (1)   Amennyiben valamelyik tagállam által kiállított érvényes nemzeti vezetői engedély jogosultja egy másik tagállamban tesz szert szokásos tartózkodási helyre, kérheti vezetői engedélyének lecserélését azzal egyenértékű engedélyre; a cserét végző tagállamra tartozik, ha szükséges, annak az ellenőrzése, hogy a benyújtott engedély valóban érvényes-e még.

    (2)   A büntetőjogi és rendőrségi jogszabályok területiségére vonatkozó alapelvre is figyelemmel, a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam a vezetés jogának korlátozására, felfüggesztésére, valamint visszavonására vagy megszüntetésére vonatkozó nemzeti rendelkezéseit alkalmazhatja egy másik tagállam által kiállított vezetői engedély jogosultjára, és szükség esetén, e célból lecserélheti az engedélyt.

    (3)   A cserét végrehajtó tagállam visszaküldi a régi vezetői engedélyt a kiállító tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságához, és eljárását megindokolja.

    (4)   Egy tagállam elutasítja egy másik tagállam által olyan személynek kiállított vezetői engedély érvényességének elismerését, akire a területén a (2) bekezdésben említett intézkedések egyike vonatkozik.

    Egy tagállam elutasítja vezetői engedély kiállítását olyan kérelmezőnek, akire egy másik tagállamban a vezetői engedély korlátozását, felfüggesztését vagy visszavonását alkalmazták.

    Egy tagállam ezenkívül elutasíthatja vezetői engedély kiállítását olyan kérelmezőnek, akinek engedélyét egy másik tagállamban bevonták.

    A tagállam hasonlóképpen akkor is elutasíthatja a vezetői engedély érvényességének elismerését, ha azt egy másik tagállam adta ki az illető személynek egy olyan időszakban, amikor lakhelye nem az engedélyt kiadó tagállamban volt.

    (5)   Annak a vezetői engedélynek a cseréjét, amelyik pl. elveszett, vagy amelyet elloptak, a jogosult szokásos tartózkodási helye szerinti tagállamnak az illetékes hatóságától lehet kérni; e hatóságok a cserét a rendelkezésükre álló információ, vagy indokolt esetben, az eredeti engedélyt kiállító tagállam illetékes hatóságától kapott igazolás alapján végzik.

    (6)   Ha egy tagállam egy harmadik ország által kiadott vezetői engedélyt közösségi minta szerinti vezetői engedélyre cserél le, ezt ez utóbbiban jelezni kell, mint ahogy minden további megújítást vagy cserét is.

    Ilyen cserére csak akkor kerülhet sor, ha egy harmadik ország által kiadott engedélyt leadnak a cserét lebonyolító tagállam illetékes hatóságánál. Ha az engedélyre jogosult személy szokásos tartózkodási helyét egy másik tagállamba helyezi át, ez utóbbinak nem kell alkalmaznia a 2. cikkben meghatározott kölcsönös elismerési alapelvet.

    13. cikk

    Szokásos tartózkodási hely

    Ennek az irányelvnek az alkalmazásában „szokásos”: tartózkodási hely az a hely, ahol az adott személy általában él, vagyis ahol egy naptári évben legalább 185 napot tölt, személyes és foglalkozásával összefüggő kötöttségei miatt, vagy foglalkozási kötöttségekkel nem rendelkező személy esetén, olyan személyes kötöttségei miatt, amelyek szoros kapcsolatra utalnak az adott személy és azon hely között, ahol él.

    Mindazonáltal, azon személy esetében, akinek a foglalkozással kapcsolatos, illetve személyes kötöttségei eltérő helyekhez kapcsolódnak, és ennek következtében felváltva két vagy több tagállamban található különböző helyeken él, a szokásos tartózkodási helynek a személyes kötődések szerinti tagállamot kell tekinteni, feltéve, hogy az ilyen személy rendszeresen visszatér oda. Ez utóbbi feltételnek nem kell teljesülnie, ha a személy egy meghatározott időtartamra szóló feladat végrehajtása céljából él valamely tagállamban. Az egyetemi, illetve iskolai tanulmányok nem jelentik a szokásos tartózkodási hely áthelyezését.

    14. cikk

    Nem közösségi típusú vezetői engedélyek egyenértékűsége

    A Bizottság egyetértésével, a tagállamok megfeleltetik egymásnak az irányelv végrehajtása előtt kiadott és a 4. cikkben meghatározott engedély-kategóriákat.

    A tagállamok, a Bizottsággal való konzultációt követően, a 12. cikk (4), (5) és (6) bekezdéseinek végrehajtása céljából kiigazításokat hajthatnak végre nemzeti jogszabályaikon.

    15. cikk

    Felülvizsgálat

    A Bizottság legkésőbb ... (12)-ig felülvizsgálja a 4. cikkben említett kategóriákra vonatkozó közösségi rendelkezéseket, valamint a 7. cikkben meghatározott alsó korhatárokat, és ezek hatását a közúti közlekedésbiztonságra, továbbá a B kategóriára vonatkozó progresszív megközelítés bevezetésének lehetőségét, beleértve a B1 kategóriát is.

    16. cikk

    A tagállamok közötti együttműködés

    A tagállamok támogatják egymást ezen irányelv végrehajtása során és információkat cserélnek az általuk kiállított, kicserélt vagy pótolt vezetői engedélyekről. Használják az ebből a célból létrehozott vezetőiengedély-hálózatot, amint ez a hálózat működőképes lesz.

    17. cikk

    Átültetés

    (1)   A tagállamok legkésőbb ... (13)-ig elfogadják és közzéteszik az 1. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (2) bekezdésében, a 4. cikk (1)-(3) bekezdéseiben, a 6. cikk (2) bekezdése, (c) és (d) pontjaiban, a 7., 8. cikk (1)-(3) és (5) bekezdéseiben, a 11. cikkben, a 16-20. cikkekben, továbbá a II. melléklet 5.2. pontjában és a IV mellékletben foglaltaknak való megfeleléshez szükséges jogszabályokat, rendeleteket vagy igazgatási rendelkezéseket. A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot ezeknek a rendelkezéseknek a szövegeiről és a rendelkezések és az irányelv közötti megfelelőségi táblázatról.

    (2)   Ezeket a rendelkezéseket ...  (14) kezdődően alkalmazzák.

    (3)   Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. Tartalmazniuk kell az utalást arra is, hogy az érvényben levő jogszabályokban, rendeletekben vagy igazgatási rendelkezésekben levő hivatkozásokat az ezen irányelv által felváltott irányelvekre úgy kell érteni, mint erre az irányelvre utaló hivatkozásokat. A hivatkozás módját és megszövegezését a tagállamok határozzák meg.

    (4)   A tagállamok tájékozatják a Bizottságot az ezen irányelv területéhez tartozó, általuk elfogadott, vonatkozó nemzeti rendelkezések szövegeiről.

    (5)     A 96/47/EK irányelvvel módosított 91/439/EGK irányelv 2. cikkének (4) bekezdése ezen irányelv hatályba lépésével hatályát veszti.

    18. cikk

    Hatályon kívül helyezés

    A VIII. melléklet A részében említett irányelvek által módosított 91/439/EGK irányelv hatályon kívül helyeződik ...  (14)-tól/től, a tagállamoknak a VIII. melléklet B részében megadott, az irányelvnek a nemzeti jogszabályokba történő átültetésének határidejeire vonatkozó kötelezettségeinek sérelme nélkül.

    A hatályon kívül helyezett irányelvre történő hivatkozásokat ezen irányelvre történő hivatkozásnak kell tekinteni, és a IX. mellékletben található megfelelési táblázat szerint kell értelmezni.

    19. cikk

    Hatálybalépés

    Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő huszadik napon lép hatályba.

    Az 1. cikk (1) bekezdése, a 2. cikk, a 3. cikk (1) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, az 5. cikk, a 6. cikk (1) bekezdése, (2) bekezdésének (a) és (b) pontjai, (3) és (4) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk, a 10. cikk, a 12-15. cikkek, valamint az I., II. és III. mellékletek ...  (15)-tól/től alkalmazandók.

    20. cikk

    Címzettek

    Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

    Kelt, ...

    Az Európai Parlament részéről

    az elnök

    A Tanács részéről

    az elnök


    (1)  HLC...., ... o.

    (2)  Az Európai Parlament 2005.2.23-i álláspontja.

    (3)  HL L 237., 1991.8.24., 1. o., a legutóbb a 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított irányelv (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).

    (4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    (5)  A 17. cikk (2) bekezdésében megállapított időponttól számított 10 éven belül.

    (6)  A 17. cikk (2) bekezdésében megállapított időponttól számított 20 éven belül.

    (7)  A 17. cikk (2) bekezdésében megállapított időpont.

    (8)  HL L 18., 2002.1.21., 1. o.

    (9)  HL L 226., 2003.9.10., 4. o. A legutóbb a 2004/66/EK tanácsi irányelvvel (HL L 168., 2004.5.1., 35. o.) módosított irányelv.

    (10)  A 17. cikk (2) bekezdése által meghatározott időpont.

    (11)  A 17. cikk (2) bekezdése által meghatározott időpont.

    (12)  A 17. cikk (2) bekezdésében meghatározott dátumtól számítva legkésőbb öt év múlva.

    (13)  A 19. cikkben meghatározott dátum után két évvel.

    (14)  A 17. cikk (1) bekezdésében meghatározott dátum után két évvel.

    (15)  A 19. cikk (1) bekezdésében meghatározott dátum után két évvel.

    I. MELLÉKLET

    A KÖZÖSSÉGI VEZETŐI ENGEDÉLYEKRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

    (1)   A közösségi vezetői engedély kártyájának fizikai megjelenése összhangban van az ISO 7810-zel és az ISO 7816-1-gyel.

    A kártya polikarbonátból készül.

    A vezetői engedély jellemzőinek a nemzetközi szabványoknak való megfelelést szolgáló vizsgálati módszerei összhangban vannak az ISO 10373-mal.

    (2)   A vezetői engedélyek fizikai biztonsága

    A vezetői engedélyek fizikai biztonságát az alábbiak veszélyeztetik:

    hamisított kártyák előállítása: egy olyan - önmagában, vagy egy eredeti okmány másolataként előállított - tárgy létrehozása, amely nagymértékben hasonlít az okmányhoz;

    alapvető változás: az eredeti okmány egyik tulajdonságának megváltozása, pl. az okmányra nyomtatott adatok közül néhány adat megváltoztatása.

    A teljes biztonság a rendszer egészétől függ, amely az alábbi egyes komponenseket foglalja magába: kérelmezési eljárás, adatközlés, a kártya hordozóanyaga, nyomtatási technika, különböző biztonsági ismertetőjelek minimális mennyisége és személyre szabás.

    a)

    A vezetői engedélyek hordozóanyagát az alábbi technikákkal teszik védetté a hamisítás ellen (kötelező biztonsági elemek):

    kártyahordozó optikai fehérítőszer nélkül;

    biztonsági háttérminta, amelyet többszínű biztonsági nyomdafestékkel végzett írisznyomtatás, valamint pozitív és negatív guilloche-nyomtatás alkalmazásával védenek a szkennelés, nyomtatás vagy másolás általi hamisítás ellen. A mintát nem szabad az alapszínekből (CMYK) összeállítani, összetett felépítésű mintának kell lennie legalább két speciális színnel és mikrobetűkkel;

    optikailag változó komponensek, amelyek a másolás és a fénykép manipulációja ellen biztosítanak megfelelő védelmet;

    lézergravírozás;

    a fénykép területén a biztonsági háttér és a fénykép legalább a fénykép szélén átfedi egymást (összefolyó minta).

    b)

    Ezenkívül a vezetői engedélyek hordozóanyagát az alábbiak közül még legalább három technikával kell védeni a hamisítás ellen (kiegészítő biztonsági elemek):

    *a látószögtől függő színek;

    *termokromatikus festék;

    *speciális hologramok;

    *változó lézerképek;

    látható és átlátszó UV-fényben fluoreszkáló festék;

    irizáló (a szivárvány színeiben játszó) nyomtatás;

    digitális vízjel a háttérben;

    IR pigmentek vagy foszforeszkáló pigmentek;

    *tapintható jelek, szimbólumok vagy minták.

    A tagállamoknak megvan a lehetősége arra, hogy kiegészítő biztonsági elemeket vezessenek be. Alapnak a csillaggal jelölt technikák tekintendők, mivel a bűnüldözési tisztviselők számára lehetővé teszik, hogy a kártya érvényességét külön segédeszközök nélkül ellenőrizzék.

    (3)   A vezető engedély két oldalból áll.

    Az 1. oldal tartalmazza:

    a)

    a „Vezetői Engedély”: szavakat, az engedélyt kiállító tagállam nyelvén vagy nyelvein, nyomtatott nagy betűkkel;

    b)

    az engedélyt kiállító tagállam nevét (választható);

    c)

    az engedélyt kiállító tagállam megkülönböztető jelzését, negatív nyomtatásban, kék téglalapban, melyet tizenkét sárga csillag vesz körül; a megkülönböztető jelzések az alábbiak:

    B

    :

    Belgium

    CZ

    :

    Cseh Köztársaság

    DK

    :

    Dánia

    D

    :

    Németország

    EST

    :

    Észtország

    GR

    :

    Görögország

    E

    :

    Spanyolország

    F

    :

    Franciaország

    IRL

    :

    Írország

    I

    :

    Olaszország

    CY

    :

    Ciprus

    LV

    :

    Lettország

    LT

    :

    Litvánia

    L

    :

    Luxemburg

    H

    :

    Magyarország

    M

    :

    Málta

    NL

    :

    Hollandia

    A

    :

    Ausztria

    PL

    :

    Lengyelország

    P

    :

    Portugália

    SLO

    :

    Szlovénia

    SK

    :

    Szlovákia

    FIN

    :

    Finnország

    S

    :

    Svédország

    UK

    :

    Egyesült Királyság

    d)

    a kiállított engedélyre vonatkozó egyedi adatok, az alábbi sorszámozással:

    1.

    a jogosult családi neve;

    2.

    a jogosult utóneve(i);

    3.

    a jogosult születési ideje és helye;

    4.

    a)

    az engedély kiállításának dátuma;

    b)

    az engedély lejáratának dátuma, vagy egy gondolatjel, ha az engedély korlátlan ideig érvényes;

    c)

    a kiállító hatóság neve (nyomtatható a 2. oldalra is);

    d)

    az 5. pontban szereplő számtól eltérő szám, igazgatási célokra (választható);

    5.

    az engedély száma;

    6.

    a jogosult fényképe;

    7.

    a jogosult aláírása;

    8.

    állandó tartózkodási hely, vagy levelezési cím (választható);

    9.

    azok a jármű (al)kategóriák, melyek vezetésére a jogosult engedélyt kapott (a nemzeti kategóriákat a harmonizált kategóriáktól eltérő betűtípussal kell kinyomtatni);

    e)

    az „Európai Közösségi minta” szavak, az engedélyt kiállító tagállam hivatalos nyelvén vagy nyelvein, és a „Vezetői engedély” szavak, a Közösség többi nyelvén, rózsaszínnel nyomtatva, az engedély háttereként:

    Permiso de Conducción

    Řidičský průkaz

    Kørekort

    Führerschein

    Juhiluba

    Άδεια Οδήγησης

    Driving Licence

    Ajokortti

    Permis de conduire

    Ceadúas Tiomána

    Patente di guida

    Vadītāja apliecība Vairuotojo pažymėjimas Vezetői engedély Licenzja tas-Sewqan

    Rijbewijs

    Prawo Jazdy

    Carta de Condução

    Vodičský preukaz Vozniško dovoljenje

    Körkort;

    f)

    a színek megnevezése:

    kék: Pantone Reflex Blue,

    sárga: Pantone Yellow.

    A 2. oldal tartalmazza:

    a)

    9.

    azok a jármű (al)kategóriák, melyek vezetésére a jogosult engedélyt kapott (a nemzeti kategóriákat a harmonizált kategóriáktól eltérő betűtípussal kell kinyomtatni);

    10.

    minden egyes (al)kategóriára vonatkozó engedély első kiadásának időpontja (ezt az időpontot az új engedélyen is meg kell ismételni későbbi pótlás vagy csere esetén);

    11.

    az adott (al)kategóriára vonatkozó engedély lejáratának;

    12.

    az érintett (al)kategóriával szembeni további információk/korlátozás(ok) kód formájában.

    A kódok a következők:

    kódok 01-99: harmonizált közösségi kódok

    VEZETŐ (egészségügyi okok)

    01.

    Látáskorrekció és/vagy védelem

    01.01

    Szemüveg

    01.02

    Kontaktlencse

    01.03

    Védőszemüveg

    01.04

    Átlátszatlan lencse

    01.05

    Szem letakarása

    01.06

    Szemüveg vagy kontaktlencse

    02.

    Hallókészülék/kommunikációs segédeszköz

    02.01

    Hallókészülék egy fülre

    02.02

    Hallókészülék két fülre

    03.

    Művégtag/merevített végtag

    03.01

    Felső végtagprotézis/merevített végtag

    03.02

    Alsó végtagprotézis/merevített végtag

    05.

    Korlátozott vezetés (az alkód használata kötelező, a vezetés egészségügyi okok miatt korlátozott)

    05.01

    Nappali vezetésre korlátozott (például: napkelte utáni egy óra és napnyugta előtti egy óra közötti időszakban)

    05.02

    A jogosult lakóhelye körüli ... km-es sugarú körön, illetve ... városon/régión belüli vezetésre korlátozott

    05.03

    Utasok nélküli vezetés

    05.04

    Legfeljebb ... km/h sebességű vezetésre korlátozott

    05.05

    Vezetés kizárólag vezetői engedéllyel rendelkező személy jelenlétében

    05.06

    Pótkocsi nélkül

    05.07

    Autópályán a vezetés nem engedélyezett

    05.08

    Tilos az alkoholfogyasztás

    JÁRMŰ-MÓDOSÍTÁSOK

    10.

    Átalakított erőátvitel

    10.01

    Kézi erőátvitel

    10.02

    Automata erőátvitel

    10.03

    Elektronikus vezérlésű erőátvitel

    10.04

    Átalakított sebességváltó kar

    10.05

    Szekunder sebességváltóház nélkül

    15.

    Átalakított tengelykapcsoló

    15.01

    Átalakított sebességváltó kar

    15.02

    Kézi tengelykapcsoló

    15.03

    Automata tengelykapcsoló

    15.04

    Válaszfal kialakítása a tengelykapcsoló-pedál előtt, behajtható/leszerelhető tengelykapcsoló-pedál

    20.

    Átalakított fékrendszerek

    20.01

    Átalakított fékpedál

    20.02

    Megnagyobbított fékpedál

    20.03

    Bal lábas használatra alkalmas fékpedál

    20.04

    Talppal működtethető fékpedál

    20.05

    Döntött fékpedál

    20.06

    Kézi (átalakított) működtetésű üzemi fék

    20.07

    Megerősített üzemi fék maximális használata

    20.08

    Az üzemi fékbe beépített vészfék maximális használata

    20.09

    Átalakított kézifék

    20.10

    Elektromos vezérlésű kézifék

    20.11

    (Átalakított) lábbal vezérelt kézifék

    20.12

    Válaszfal kialakítása a fékpedál előtt, behajtható/leszerelhető fékpedál

    20.13

    Térddel működtetett fék

    20.14

    Elektromosan működtetett üzemi fék

    25.

    Átalakított gázadagoló rendszerek

    25.01

    Átalakított gázpedál

    25.02

    Talppal működtetett gázpedál

    25.03

    Döntött gázpedál

    25.04

    Kézi gázadagoló

    25.05

    Térdnél elhelyezett gázpedál

    25.06

    Rásegítővel működtetett gázadagoló (elektronikus, pneumatikus stb.)

    25.07

    Gázpedál a fékpedál bal oldalán

    25.08

    Bal oldali gázpedál

    25.09

    Válaszfal kialakítása a gázpedál előtt, behajtható/leszerelhető gázpedál

    30.

    Módosított kombinált fékező és gázadagoló rendszerek

    30.01

    Párhuzamos pedálok

    30.02

    Azonos (vagy közel azonos) magasságban elhelyezett pedálok

    30.03

    Elcsúsztatható gáz- és fékpedál

    30.04

    Elcsúsztatható és merevítővel rendelkező gáz- és fékpedál

    30.05

    Behajtható/leszerelhető gáz- és fékpedál

    30.06

    Megemelt padló

    30.07

    Válaszfal kialakítása a fékpedál oldalán

    30.08

    Válaszfal kialakítása a művégtag számára a fékpedál oldalán

    30.09

    Válaszfal kialakítása a gáz- és a fékpedál előtt

    30.10

    Sarok-/lábtámasz

    30.11

    Elektromosan működtetett gáz- és fékpedál

    35.

    Átalakított kezelőgombok

    (Fényszóró kapcsolók, ablaktörlő/ablakmosó, kürt, irányjelzők stb.)

    35.01

    A kormányzásra és a jármű irányítására gyakorolt negatív kihatás nélkül működtethető kezelőelemek

    35.02

    A kormánykerék és kiegészítői (fogógomb, fogóvilla stb.) elengedése nélkül működtethető kezelőelemek

    35.03

    A kormánykerék és kiegészítői (fogógomb, fogóvilla stb.) bal kézzel való elengedése nélkül működtethető kezelőelemek

    35.04

    A kormánykerék és kiegészítői (fogógomb, fogóvilla stb.) jobb kézzel való elengedése nélkül működtethető kezelőelemek

    35.05

    A kormánykerék és kiegészítői (fogógomb, fogóvilla stb.), valamint a kombinált gázadagoló és fékező szerkezetek elengedése nélkül működtethető kezelőelemek

    40.

    Átalakított kormánymű

    40.01

    Alapkivitelű rásegítéses kormány

    40.02

    Megerősített rásegítéses kormány

    40.03

    Kormánymű tartalékrendszerrel

    40.04

    Meghosszabbított kormányoszlop

    40.05

    Átalakított kormánykerék (nagyobb és/vagy vastagabb kormánykerék-rész, csökkentett átmérőjű kormánykerék stb.)

    40.06

    Döntött kormánykerék

    40.07

    Függőleges kormánykerék

    40.08

    Vízszintes kormánykerék

    40.09

    Lábbal működtetett meghajtás

    40.10

    Alternatív átalakított kormányzás (kormánybot stb.)

    40.11

    Fogógomb a kormánykeréken

    40.12

    Kézmerevítő a kormánykeréken

    40.13

    Ínrögzítéses (csonthoz) merevítővel

    42.

    Módosított visszapillantó tükör (tükrök)

    42.01

    (Bal vagy) jobb oldali külső visszapillantó tükör

    42.02

    Külső visszapillantó tükör a sárhányón

    42.03

    A forgalom követését lehetővé tevő belső kiegészítő visszapillantó tükör

    42.04

    Belső panoráma visszapillantó tükör

    42.05

    Holttér-ellenőrző visszapillantó tükör

    42.06

    Elektromosan működtetett külső visszapillantó tükör (tükrök)

    43.

    Átalakított vezetőülés

    43.01

    Megfelelő kitekintési magasságban, a kormánykeréktől és a pedáltól normál távolságban elhelyezett vezetőülés

    43.02

    A test alakjához igazított vezetőülés

    43.03

    A megfelelő ülésstabilitás érdekében oldaltámasszal ellátott vezetőülés

    43.04

    Kartámasszal ellátott vezetőülés

    43.05

    A vezetőülés csúsztathatóságának megnövelése

    43.06

    Biztonsági öv átalakítása

    43.07

    Hám típusú biztonsági öv

    44.

    Motorkerékpárok módosításai (alkód használata kötelező)

    44.01

    Egyfajta üzemeltetésű fék

    44.02

    (Átalakított) kézi működtetésű fék (első kerék)

    44.03

    (Átalakított) lábműködtetésű fék (hátsó kerék)

    44.04

    (Átalakított) kézi gázadagoló

    44.05

    (Átalakított) kézi sebességváltó és kézi tengelykapcsoló

    44.06

    (Átalakított) visszapillantó tükör (tükrök)

    44.07

    (Átalakított) jelző berendezések (irányjelzők, féklámpa, ...)

    44.08

    Olyan ülésmagasság, amely lehetővé teszi a vezető számára, hogy ülő testhelyzetben egyszerre mindkét lábát letegye az úttestre

    45.

    Kizárólag oldalkocsis motorkerékpár

    50.

    Meghatározott járműre/alvázszámra (jármű azonosító számra) korlátozva

    51.

    Meghatározott járműre/alvázszámra (jármű rendszámra) korlátozva

    IGAZGATÁSI KÉRDÉSEK

    70.

    A(z) ... számú, ... által kiállított engedély cseréje (harmadik ország esetében az EU/ENSZ megkülönböztető jelzés is, pl.: 70.0123456789.NL)

    71.

    A(z) ... számú engedély másodpéldánya (harmadik ország esetében az EU/ENSZ megkülönböztető jelzés is, pl.: 71.987654321.HR)

    72.

    A kategóriájú járművekre korlátozva, amelyek maximális hengerűrtartalma 125 cm3 és maximális teljesítménye 11 kW (A1)

    73.

    B kategóriájú három- vagy négykerekű gépi meghajtású járművekre korlátozva (B1)

    74.

    C kategóriájú járművekre korlátozva, amelyek megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 7500 kg-ot (C1)

    75.

    D kategóriájú járművekre korlátozva, amelyekben - a vezetőülésen kívül - legfeljebb 16 ülés található (D1)

    76.

    C kategóriájú járművekre korlátozva, amelynek megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 7500 kg-ot (C1), amelyhez olyan pótkocsi kapcsolható, amelynek megengedett legnagyobb össztömege meghaladja a 750 kg-ot, feltéve, hogy az így kialakított járműszerelvény legnagyobb össztömege nem haladja meg a 12000 kg-ot és feltéve, hogy a pótkocsi legnagyobb megengedett össztömege nem haladja meg a vonójármű terheletlen tömegét (C1+E)

    77.

    D kategóriájú járművekre korlátozva, amelyekben - a vezetőülést kivéve - legfeljebb 16 ülés található (D1), amelyhez olyan pótkocsi kapcsolható, amelynek megengedett legnagyobb össztömege meghaladja a 750 kg-ot, feltéve, ha a) az így kialakított járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a 12000 kg-ot és ha a pótkocsi megengedett legnagyobb össztömege nem haladja meg a vonójármű terheletlen tömegét és b) a pótkocsit nem használják utasok szállítására (D1+E)

    78.

    Automata sebességváltóval rendelkező járművekre korlátozva (91/439/EGK irányelv, II. melléklet, 8.1.1. pont (2) bekezdés)

    79.

    (...) A zárójelben megjelölt tulajdonságokkal rendelkező járművekre korlátozva, az irányelv 10. cikke (1) bekezdésének alkalmazásával összefüggésben

    90.01:

    balra

    90.02:

    jobbra

    90.03:

    bal

    90.04:

    jobb

    90.05:

    kézi

    90.06:

    láb

    90.07:

    használható

    95.

    A 2003/59/EK irányelvben előírt szakmai alkalmasság kötelezettségének eleget tevő CPAval rendelkező vezető ...-ig [pl.: 2012.1.1.]

    96.

    Járművezető, aki az V. melléklet szerinti oktatásban vett részt, ami B kategóriájú 3500 kg-ot meghaladó, de 4 250 kg-ot meg nem haladó össztömegű pótkocsis gépjármű nem kereskedelmi célú vezetésére jogosítja fel.

    97.

    Járművezető, aki a VI. melléklet szerinti oktatásban vett részt, ami a 2001/116/EK irányelv II. melléklete A. része 5. szakaszának (1) bekezdése által meghatározott, 3 500 kg-ot meghaladó, de 4 250 kg-ot meg nem haladó össztömegű, valamint legfeljebb 1 000 kg terhelhetőségű lakóautó nem kereskedelmi célú vezetésére jogosítja fel.

    100 és az afeletti kódok: nemzeti kódok, amelyek csak annak az államnak a területén jogosítanak fel vezetésre, amelyikben az engedélyt kiállították.

    Ha a kód az összes olyan kategóriára alkalmazandó, amelyre az engedélyt kiadták, a 9., 10. és 11. rovatokba is nyomtatható;

    13.

    a melléklet 3. a) pontjának végrehajtásakor a befogadó tagállam részére olyan adatok esetleges bejegyzéséhez fenntartott hely, amelyek az engedéllyel kapcsolatos igazgatáshoz szükségesek;

    14.

    az engedélyt kiadó tagállam részére olyan adat esetleges bejegyzéséhez fenntartott hely, amely az engedéllyel kapcsolatos igazgatáshoz szükséges vagy a közúti közlekedésbiztonsággal kapcsolatos (választható). Ha az adat az ebben a mellékletben meghatározott valamelyik rovattal kapcsolatos, előtte meg kell adni a kérdéses rovat számát.

    A jogosult külön írásbeli beleegyezésével erre a helyre lehet bejegyezni azokat az adatokat, amelyek nem kapcsolatosak a vezetői engedély igazgatásával vagy a közúti közlekedésbiztonsággal; az ilyen adatok semmilyen módon nem változtatják meg a minta vezetői engedélyként történő felhasználását;

    15.

    az orvosi sürgősségi ellátásra vonatkozó adatokat ebbe a mezőbe kell beírni (14. sz. mező).

    b)

    az engedély 1. és 2. oldalán látható számozott adatok magyarázata (legalább az 1., 2., 3., 4a., 4b., 4c., 5., 10., 11. és 12. rovat);

    Ha egy tagállam ezeket a bejegyzéseket az alábbi nyelvektől eltérő nemzeti nyelven kívánja megszövegezni: angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén, akkor ezen melléklet többi rendelkezésének sérelme nélkül a fent nevezett nyelvek egyikének felhasználásával a vezetői engedély kétnyelvű változatát állítja ki;

    c)

    a közösségi engedélymintán helyet kell hagyni mikrochip vagy hasonló számítógépes eszköz esetleges bevezetésének.

    (4)   Különleges rendelkezések

    a)

    Ha a tagállam által e mellékletnek megfelelően kiadott vezetői engedély jogosultja másik tagállamban rendelkezik szokásos tartózkodási hellyel, az a másik tagállam az engedélyre olyan adatokat vezethet rá, amelyek szükségesek az engedéllyel kapcsolatos igazgatáshoz, feltéve, hogy ezeket az adatokat az általa kiadott engedélyekre is rávezeti, és hogy marad elég hely erre a célra.

    b)

    A Bizottsággal folytatott konzultációt követően a tagállamok különböző színeket vagy jelöléseket is alkalmazhatnak, mint pl. vonalkódok, nemzeti szimbólumok és biztonsági jellemzők, e melléklet többi rendelkezéseinek sérelme nélkül.

    Az engedélyek kölcsönös elismerésével összefüggésben a vonalkód csak olyan információt tartalmazhat, amely már olvasható a vezetői engedélyen, vagy amely az engedélykiadási eljáráshoz szükséges.

    KÖZÖSSÉGI VEZETŐI ENGEDÉLY MINTA

    1. oldal

    VEZETŐI ENGEDÉLY [TAGÁLLAM]

    Image

    2. oldal

    Image

    1. Név 2. Utónév 3. Születési idő és hely 4a. A vezetői engedély kiállításának dátuma 4b. Hivatalos lejárat dátuma 4c. Kiállította 5. A vezetői engedély sorszáma 8. Tartózkodási hely 9. Kategória 10. Kiállítás dátuma kategóriánként 11. Lejárat dátuma kategóriánként 12. Korlátozások

    VEZETŐI ENGEDÉLY MINTA

    BELGA ENGEDÉLY (tájékoztatásul)

    Image

    Image

    II. MELLÉKLET

    I.   A JÁRMŰVEZETŐI VIZSGÁK MINIMUMKÖVETELMÉNYEI

    A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a vezetői engedélyt kérelmezők rendelkezzenek a járművek vezetéséhez szükséges ismeretekkel és jártassággal, valamint ennek megfelelő magatartást tanúsítsanak. Ennek értelmében a vizsgának az alábbiakat kell tartalmaznia:

    elméleti vizsga, majd

    jártassági- és magatartás vizsga.

    A vizsga lebonyolításának feltételeit az alábbiak határozzák meg.

    A.   ELMÉLETI VIZSGA

    1.   Forma

    A formát úgy kell megválasztani, hogy meg lehessen bizonyosodni arról, hogy rendelkezik-e a kérelmező a megkívánt ismeretekkel a 2-4. pontokban felsorolt területeken.

    A valamely kategóriában már sikeres elméleti vizsgát tett kérelmező, aki egy újabb kategóriájú vezetői engedély megszerzéséért vizsgázik, a képzési programnak kizárólag a 2-4. pontokban előírt közös rendelkezéseknek megfelelő részei alól menthető fel, a vizsga sikeres letétele követelményének sérelme nélkül .

    2.   Az elméleti vizsga valamennyi járműkategóriára vonatkozó tartalma

    2.1.

    Az alább felsorolt pontok mindegyikére kérdéseket kell feltenni, amelyek tartalmának és formájának meghatározása a tagállamok mérlegelésére van bízva:

    2.1.1.

    Közúti közlekedési szabályok:

    különös tekintettel a közúti jelzőtáblákra, jelzésekre, jelölésekre, az elsőbbségadásra és sebességkorlátozásra;

    2.1.2.

    A vezető:

    az éberség és a közúti közlekedés többi résztvevőjével szembeni magatartás fontossága,

    észlelés, ítélőképesség és döntéshozatal, különösen a reakcióidő, valamint a vezetői magatartás megváltozása alkohol, kábítószerek, gyógyszerek, adott lelki állapot vagy fáradtság hatására;

    2.1.3.

    A közút:

    a különböző időjárási és útviszonyok mellett a járművek közötti biztonságos távolság, a féktávolságok és a biztonságos úttartás megtartására vonatkozó legfontosabb elvek,

    az eltérő útviszonyokkal, különösen azoknak az időjárás, valamint az út adott napszak hatására bekövetkező változásaival összefüggő vezetési kockázati tényezők,

    a különböző úttípusok jellemzői és az ezzel összefüggő jogszabályi követelmények;

    2.1.4.

    A közlekedés más résztvevői:

    a közlekedésben résztvevők tapasztalatlanságával, valamint leginkább sérülékeny csoportjaival, pl. a gyermekekkel, gyalogosokkal, kerékpárosokkal, motorkerékpárosokkal és a mozgásukban korlátozott személyekkel összefüggő sajátos kockázati tényezők,

    járművek különböző típusainak vezetésével, továbbá vezetőik eltérő látóterével járó kockázati tényezők;

    2.1.5.

    Általános szabályok, rendeletek és egyéb kérdések:

    a járművek használatához szükséges adminisztratív dokumentumokra vonatkozó szabályok,

    a járművezető baleset esetén tanúsítandó magatartását meghatározó általános szabályok (figyelmeztető eszközök kihelyezése és riasztás), és azok az intézkedések, amelyeket szükség esetén megtehet a közúti balesetekben sérülést szenvedett személyek érdekében,

    a szállított teherre és személyekre vonatkozó biztonsági tényezők;

    2.1.6.

    A jármű elhagyásakor szükséges óvintézkedések;

    2.1.7.

    A közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő mechanikai szempontok; a kérelmezőknek képesnek kell lenniük észlelni a leggyakoribb meghibásodásokat, különösen a kormány-, a felfüggesztési és a fékrendszerben, a gumiabroncsokban, a lámpákban és az irányjelzőkben, a fényvisszaverőkben, a visszapillantó tükrökben, a szélvédőben és az ablaktörlőkben, a kipufogórendszerben, a biztonsági övekben és hangjelző berendezésben;

    2.1.8.

    A jármű biztonsági felszerelései, és különösen a biztonsági övek, a fejtámaszok és a gyermekek biztonságát szolgáló eszközök használata;

    2.1.9.

    A járműnek a környezettel összefüggő használatát érintő szabályok (a hangjelzést adó eszközök megfelelő használata, mérsékelt üzemanyag-fogyasztás, a szennyező anyagok kibocsátásának korlátozása stb.).

    3.   Az A, A2 és A1 kategóriákra vonatkozó különleges rendelkezések

    3.1.

    Az alábbiak általános ismeretének kötelező ellenőrzése:

    3.1.1.

    Védőfelszerelés, például kesztyű, csizma, védőruha és bukósisak használata;

    3.1.2.

    A motorkerékpárosok láthatósága a közúti közlekedés többi résztvevője számára;

    3.1.3.

    Az úttest fent meghatározott különböző állapotaihoz kapcsolódó kockázati tényezők, különös tekintettel az olyan csúszós részekre, mint például a csatornafedelek, az útburkolati jelzésekre, például a vonalak és nyilak, valamint a villamossínekre;

    3.1.4.

    A közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő, fent meghatározott mechanikai szempontok, különös tekintettel az elakadásjelző kapcsolójára, az olajszintekre és a láncra.

    4.   A C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1 és D1+E kategóriákra vonatkozó különleges rendelkezések

    4.1.

    Az alábbiak általános ismeretének kötelező ellenőrzése:

    4.1.1.

    A a közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló, 1985 december 20-i 3820/85/EGK tanácsi rendelet (1) által meghatározott vezetési és pihenő időre vonatkozó szabályok; a menetíró készüléknek a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló, 1985 december 20-i 3821/85/EGK tanácsi rendelet (2) által meghatározott használata;

    4.1.2.

    Az érintett szállítmány típusára - áru vagy utasok - vonatkozó szabályok;

    4.1.3.

    A belföldi és a nemzetközi árufuvarozáshoz és személyszállításhoz szükséges jármű- és szállítási okmányok;

    4.1.4.

    Baleset esetén tanúsítandó magatartás; baleset vagy hasonló esemény, például az utasok eltávolításával járó veszélyhelyzet esetén elvégzendő intézkedések ismerete és elsősegélynyújtási alapismeretek;

    4.1.5.

    A kerekek leszerelése és cseréje közben betartandó óvintézkedések;

    4.1.6.

    A járművek tömegére és méreteire vonatkozó szabályok; a sebesség-korlátozókra vonatkozó szabályok;

    4.1.7.

    A látótérnek a saját jármű jellemzői által okozott korlátozása;

    4.1.8.

    Autóstérkép olvasása, útvonaltervezés, beleértve az elektronikus navigációs rendszerek használatát is (választható);

    4.1.9.

    A jármű rakományával kapcsolatos biztonsági tényezők: a rakomány ellenőrzése (rakodás és rögzítés), a különböző típusú rakományokkal kapcsolatos nehézségek (pl. folyadékok, függő rakomány, ...), az áru be- és kirakodása és a rakodó-berendezések használata (csak a C, C+E, C1, C1+E kategóriákban);

    4.1.10.

    A járművezető felelőssége az utasszállítást illetően; az utasok kényelme és biztonsága; gyermekek szállítása; az elindulás előtti szükséges ellenőrzések; az összes busztípus része kell, hogy legyen az elméleti vizsgának (a tömegközlekedésben használt buszok és a távolsági buszok, különleges méretű buszok, ...) (csak a D, D+E, D1, D1+E kategóriákban).

    4.2.

    A C, C+E, D és D+E kategóriákra vonatkozásában a következő további előírások általános ismeretének kötelező ellenőrzése:

    4.2.1.

    A következők szerkezeti és működési elvei: belsőégésű motorok, folyadékok (pl. motorolaj, hűtőfolyadék, mosófolyadék), az üzemanyag-ellátó rendszer, az elektromos rendszer, a gyújtási rendszer, az erőátviteli rendszer (tengelykapcsoló, sebességváltó stb.);

    4.2.2.

    Kenés és fagyásálló védelem;

    4.2.3.

    A gumiabroncsok szerkezetének, felszerelésének, helyes használatának és ápolásának elvei;

    4.2.4.

    A fékszerelvények és a sebességszabályzók típusainak, működésének, fő elemeinek, csatlakozásának, használatának és napi karbantartásának elvei, és a blokkolásgátló fékek használata;

    4.2.5.

    A kapcsolószerkezetek típusainak, működésének, fő elemeinek, csatlakozásának, használatának és napi karbantartásának elvei (csak a C+E, D+E kategóriákban);

    4.2.6.

    Üzemzavarok okainak felderítési módszerei;

    4.2.7.

    A járművek megelőző karbantartása és a szükséges folyamatos karbantartás;

    4.2.8.

    A járművezető felelőssége az áru egyeztetett feltételek szerinti átvételét, fuvarozását és leszállítását illetően (csak a C, C+E kategóriákban).

    B.   JÁRTASSÁGI ÉS MAGATARTÁSVIZSGA

    5.   A jármű és felszerelései

    5.1.

    Kézi sebességváltóval rendelkező járművet kizárólag az vezethet, aki kézi sebességváltóval rendelkező járművön tette le a jártassági- és magatartásvizsgát.

    Ha a kérelmező a jártassági- és magatartásvizsgát automata sebességváltóval rendelkező járművön teszi le, ezt a tényt az e vizsga alapján kiállított összes engedélyen fel kell tüntetni. Az ilyen jelöléssel ellátott engedélyek csak automata sebességváltóval rendelkező járművek vezetéséhez használhatók.

    Abban az esetben, ha az ilyen tanuló vezető később gyakorlati vizsgát tesz, amely vizsga kifejezetten a kézi sebességváltós járművek sebességváltójának kezelésére összpontosít, akkor ezt az utalást mellőzni kell.

    Az „automata sebességváltóval rendelkező jármű”: az a jármű, amelynél a motor és a kerekek közötti áttétel kizárólag a gázpedál, illetve a fékpedál használatával változtatható.

    5.2.

    A jártassági és magatartásvizsgán alkalmazott járműveknek meg kell felelniük az alábbiakban megadott minimumkövetelményeknek.

     

    A1 kategória:

    A1 kategóriájú, oldalkocsi nélküli motorkerékpárok, legalább 120 cm3 hengerűrtartalommal, amelyek legalább 90 km/h sebesség elérésére alkalmasak

     

    A2 kategória:

    A2 kategóriájú, oldalkocsi nélküli motorkerékpárok, legalább 375 cm3 hengerűrtartalommal, és legalább 25 kW teljesítményű motorral

     

    A kategória:

    A kategóriájú, oldalkocsi nélküli motorkerékpárok, legalább 35 kW teljesítményű motorral

     

    B kategória:

    B kategóriájú, négykerekű jármű, amely legalább 100 km/h sebesség elérésére alkalmas;

     

    B+E kategória:

    Egy B kategóriába tartozó vizsgajárműből és egy legalább 1000 kg megengedett legnagyobb össztömeggel rendelkező pótkocsiból álló járműszerelvény, amely legalább 100 km/h sebesség elérésére alkalmas, és nem tartozik a B kategóriába; a pótkocsi raktere zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább olyan széles és magas, mint a vonójármű; amennyiben a hátratekintés csak a vonójármű külső visszapillantó tükreinek használatával lehetséges, a zárt dobozos felépítmény szélessége kis mértékben elmaradhat a vonójárműétől; a pótkocsi tényleges össztömege legalább 800 kg kell, hogy legyen;

     

    B1 kategória:

    Legalább 60 km/h sebesség elérésére képes, három-, illetve négykerekű gépi meghajtású jármű;

     

    C kategória:

    A C kategóriába tartozó járművek, amelyek megengedett legnagyobb össztömege legalább 12 000 kg, és hossza legalább 8, szélessége legalább 2,40 méter, továbbá legalább 80 km/h sebesség elérésére alkalmasak; blokkolásgátló fékekkel ellátva, legalább nyolc előremeneti fokozattal rendelkező sebességváltóval és a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készülékkel felszerelve; a raktér egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább olyan széles és magas, mint a vezetőfülke; a jármű tényleges össztömege legalább 10 000 kg kell, hogy legyen;

     

    C+E kategória:

    Vagy egy nyergesjármű vagy egy C kategóriájú vizsgajárműből és egy legalább 7,5 méter hosszú pótkocsiból álló járműszerelvény; a nyerges jármű vagy a járműszerelvény megengedett legnagyobb össztömege legalább 20 000 kg, legalább 14 méter hosszú és 2,40 méter széles, legalább 80 km/h sebesség elérésére képes; blokkolásgátló fékekkel ellátva, legalább nyolc előremeneti fokozattal rendelkező sebességváltóval és a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készülékkel felszerelve; a raktér egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább olyan széles és magas, mint a vezetőfülke; a nyerges jármű, illetve a járműszerelvény tényleges össztömege legalább 15 000 kg kell, hogy legyen;

     

    C1 kategória:

    C1 alkategóriába tartozó járművek, amelyek legnagyobb megengedett össztömege legalább 4000 kg, és legalább 80 km/h sebesség elérésére alkalmasak; blokkolásgátló fékekkel ellátva és a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készülékkel felszerelve; a raktér egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább olyan széles és magas, mint a vezetőfülke;

     

    C1+E kategória:

    Egy C1 kategóriába tartozó vizsgajárműből és egy legalább 1250 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból álló járműszerelvény, amelynek hossza legalább nyolc méter és legalább 80 km/h sebesség elérésére alkalmas; a pótkocsi raktere egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább olyan széles és magas, mint a vezetőfülke; amennyiben a hátratekintés csak a vonójármű külső visszapillantó tükreinek használatával lehetséges, a zárt dobozos felépítmény kevéssel keskenyebb lehet mint a vonójármű; a pótkocsi tényleges össztömege legalább 800 kg kell, hogy legyen;

     

    D kategória:

    A D kategóriába tartozó járművek, amelyek hossza legalább 10, szélessége legalább 2,40 méter, és legalább 80 km/h sebesség elérésére alkalmasak; blokkolásgátló fékekkel ellátva és a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készülékkel felszerelve;

     

    D+E kategória:

    Egy D kategóriájú vizsgajárműből és egy legalább 1250 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból álló, legalább 2,40 méter széles és legalább 80 km/h sebesség elérésére képes járműszerelvény; a pótkocsi raktere egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább két méter széles és két méter magas; a pótkocsi tényleges össztömege legalább 800 kg kell, hogy legyen;

     

    D1 kategória:

    D1 alkategóriájú jármű, amely megengedett legnagyobb össztömege legalább 4000 kg, legalább öt méter hosszú és legalább 80 km/h sebesség elérésére képes; blokkolásgátló fékekkel ellátva és a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készülékkel felszerelve;

     

    D1+E kategória:

    Egy D1 alkategóriájú vizsgajárműből és egy legalább 1250 kg megengedett legnagyobb össztömegű pótkocsiból álló, és legalább 80 km/h sebesség elérésére képes járműszerelvény; a pótkocsi raktere egy zárt dobozos felépítményből áll, amely legalább két méter széles és két méter magas; a pótkocsi tényleges össztömege legalább 800 kg kell, hogy legyen;

    A B+E, C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1 és a D1+E kategóriákhoz használt azon vizsgajárművek, amelyek nem felelnek meg a fent megadott minimumkövetelményeknek, de amelyek e bizottsági irányelv hatálybalépésének időpontjában vagy azt megelőzően használatban voltak, az adott dátumot követően legfeljebb tíz évig még használhatók. Az ezekben a járművekben szállítandó rakományra vonatkozó követelményeket a tagállamok az irányelv hatálybalépésétől számított tíz éven belül ültethetik át.

    6.   Az A, A2 és A1 kategóriákra vonatkozóan vizsgálandó jártasság és magatartás

    6.1.

    A jármű közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő előkészítése és műszaki ellenőrzése

    A kérelmezőknek a következő követelmények kielégítésével igazolniuk kell, hogy elő tudnak készülni a biztonságos vezetésre:

    6.1.1.

    A védőfelszerelés, például a kesztyű, csizma, védőruha és -sisak beállítása;

    6.1.2.

    A gumiabroncsok, fékek, a kormánymű, az elakadásjelző-kapcsoló (ha van), a lánc, olajszintek, fényszórók, távolsági fényszórók, irányjelzők és a hangjelző berendezés szúrópróba-szerű ellenőrzésének elvégzése.

    6.2.

    A közúti közlekedésbiztonsággal összefüggésben vizsgálandó különleges manőverek

    6.2.1.

    A motorkerékpár kitámasztó lábra helyezése és arról való levétele, valamint a jármű mellett haladva annak a motor segítsége nélküli mozgatása;

    6.2.2.

    A motorkerékpár kitámasztó lábon történő leparkolása;

    6.2.3.

    Legalább két kis sebességű manővert kell végrehajtani, beleértve a szlalomvezetést; ennek lehetővé kell tennie a tengelykapcsoló és a fék kombinált kezelésében, az egyensúlyozásban, a tekintet irányításában, a motorkerékpáron való elhelyezkedésben és a lábak lábtartón való elhelyezésében szerzett jártasság értékelését;

    6.2.4.

    Legalább két nagyobb sebességű manővert kell végrehajtani: az egyiknek egy második vagy harmadik sebességfokozatban, legalább 30 km/h sebességgel megtett manővernek kell lennie, a másik során pedig akadályt kell kikerülni legalább 50 km/h sebességgel; ennek lehetővé kell tennie a motorkerékpáron való elhelyezkedésben, a tekintet irányításában, az egyensúlyozásban, a kormányzási technikában és a sebességváltási technikában szerzett jártasság értékelését;

    6.2.5.

    Fékezés: végre kell hajtani legalább két fékezési gyakorlatot, amelyek egyike egy legalább 50 km/h sebességnél elvégzett vészfékezés; ennek lehetővé kell tennie az elülső és a hátsó fékek kezelésében, a tekintet irányításában és a motorkerékpáron való elhelyezkedésben szerzett jártasság értékelését.

    A 6.2.3-6.2.5. pontban említett különleges manővereket az irányelv hatálybalépését követően legkésőbb öt évvel be kell vezetni.

    6.3.

    Magatartás a közlekedésben

    A kérelmezőknek normál közlekedési helyzetben, teljes biztonsággal és az összes szükséges óvintézkedést megtéve végre kell hajtaniuk a következő tevékenységek mindegyikét:

    6.3.1.

    Elindulás: parkolást követően, a forgalomban való megállás után; kocsibehajtó elhagyása;

    6.3.2.

    Haladás egyenes úton; elhaladás szembejövő járművek mellett, beleértve ennek szűk helyen való végrehajtását;

    6.3.3.

    Haladás ívelt kanyarban;

    6.3.4.

    Kereszteződések: csomópontok és útkereszteződések megközelítése és az ezeken való áthaladás;

    6.3.5.

    Irányváltás: balra és jobbra fordulás; sávváltás;

    6.3.6.

    Autópálya vagy hasonló út (ha van ilyen) megközelítése/elhagyása: besorolás a gyorsítósávból; kisorolás a lassító sávba;

    6.3.7.

    Előzés/elhaladás valami mellett: más közlekedő előzése (ha lehetséges); haladás akadályok (pl. parkoló autók) mellett; más közlekedő általi leelőzés (ha alkalmazható);

    6.3.8.

    Különleges útszakaszok (ha vannak ilyenek): körforgalom; szintbeli vasúti átjáró; villamos-/autóbusz megálló; gyalogátkelőhely; haladás hosszú emelkedőn/lejtőn;

    6.3.9.

    A szükséges óvintézkedések betartása a járműről történő leszálláskor.

    7.   A B, B1 és B+E kategóriákra vonatkozóan vizsgálandó jártasság és magatartás

    7.1.

    A jármű közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő előkészítése és műszaki ellenőrzése

    A kérelmezőknek a következő követelmények kielégítésével igazolniuk kell, hogy elő tudnak készülni a biztonságos vezetésre:

    7.1.1.

    Az ülés beállítása a megfelelő ülő testhelyzet elérése érdekében;

    7.1.2.

    A visszapillantó tükrök, a biztonsági övek és (ha vannak) a fejtámaszok beállítása;

    7.1.3.

    Az ajtók zárt állapotának ellenőrzése;

    7.1.4.

    A gumiabroncsok, a kormány, a fékek, a folyadékok (pl. motorolaj, hűtőfolyadék, mosófolyadék), a lámpák, a fényvisszaverők, az irányjelzők és a hangjelző berendezés véletlenszerű ellenőrzésének elvégzése;

    7.1.5.

    A jármű rakományával kapcsolatos biztonsági tényezők ellenőrzése: kocsiszekrény, ponyvák, raktérajtók, vezetőfülke zárhatósága, a berakodás módja, a rakomány rögzítése (csak a B+E kategóriában);

    7.1.6.

    A kapcsolószerkezet, valamint a fék- és az elektromos csatlakozók ellenőrzése (csak a B+E kategóriában);

    7.2.

    B és B1 kategóriáknál: a közúti közlekedésbiztonsággal összefüggésben vizsgálandó különleges manőverek

    A következők közül kiválasztott manőverek egy csoportját kell vizsgálni (a négy pontból legalább két manővert, amelyek egyike hátramenetben hajtandó végre):

    7.2.1.

    Tolatás egyenesen, illetve tolatás a sarkon jobbra vagy balra, a megfelelő forgalmi sávon belül maradva;

    7.2.2.

    Visszafordulás a járművel az előremenet és hátramenet segítségével;

    7.2.3.

    A jármű leparkolása és elindulás a parkolóhelyről (az útpadkával párhuzamosan, rézsútosan vagy arra merőlegesen, előre- vagy hátramenetben, sík terepen, hegymenetben és lejtőn);

    7.2.4.

    Pontos megállás fékezéssel; választható azonban vészfékezés végrehajtása is.

    7.3.

    B+E kategóriánál: a közúti közlekedésbiztonsággal összefüggésben vizsgálandó különleges manőverek

    7.3.1.

    Pótkocsi és vonójármű össze- és szétkapcsolása, vagy szétkapcsolása és újbóli összekapcsolása; a manővernek magában kell foglalnia a vonójárműnek a pótkocsi melletti leparkolását (azaz nem állhat egy vonalban vele);

    7.3.2.

    Tolatás kanyarban, amely vonalvezetésének meghatározása a tagállamok hatáskörébe tartozik;

    7.3.3.

    Biztonságos parkolás a be-/kirakodáshoz.

    7.4.

    Magatartás a közlekedésben

    A kérelmezőknek normál közlekedési helyzetben, teljes biztonsággal és az összes szükséges óvintézkedést megtéve végre kell hajtaniuk a következő tevékenységek mindegyikét:

    7.4.1.

    Elindulás: parkolást követően, a forgalomban való megállás után; kocsibehajtó elhagyása;

    7.4.2.

    Haladás egyenes úton; elhaladás szembejövő járművek mellett, beleértve ennek szűk helyen való végrehajtását is;

    7.4.3.

    Haladás kanyarban;

    7.4.4.

    Kereszteződések: csomópontok és útkereszteződések megközelítése és az ezeken való áthaladás;

    7.4.5.

    Irányváltás: balra és jobbra fordulás; sávváltás;

    7.4.6.

    Autópálya vagy hasonló út (ha van ilyen) megközelítése/elhagyása: besorolás a gyorsítósávból; kisorolás a lassító sávba;

    7.4.7.

    Előzés/elhaladás valami mellett: más közlekedő előzése (ha lehetséges); haladás akadályok (pl. parkoló autók) mellett; más közlekedő általi leelőzés (ha alkalmazható);

    7.4.8.

    Különleges útszakaszok (ha vannak ilyenek): körforgalom; szintbeli vasúti átjáró; villamos-/autóbusz megálló; gyalogátkelőhely; haladás hosszú emelkedőn/lejtőn;

    7.4.9.

    A szükséges óvintézkedések betartása a járműből történő kiszálláskor.

    8.   A C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1és D1+E kategóriákra vonatkozóan vizsgálandó jártasság és magatartás

    8.1.

    A jármű közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő előkészítése és műszaki ellenőrzése

    A kérelmezőknek a következő követelmények kielégítésével igazolniuk kell, hogy elő tudnak készülni a biztonságos vezetésre:

    8.1.1.

    Az ülés beállítása a megfelelő ülő testhelyzet elérése érdekében;

    8.1.2.

    A visszapillantó tükrök, a biztonsági övek és (ha vannak) a fejtámaszok beállítása;

    8.1.3.

    A gumiabroncsok, a kormány, a fékek, a lámpák, a fényvisszaverők, az irányjelzők és a hangjelző berendezés szúrópróba-szerű ellenőrzése;

    8.1.4.

    A rásegítéses fék- és kormányrendszer ellenőrzése; a kerekek, a kerékagyak, a sárvédők, a szélvédők, az ablakok és az ablaktörlők, a folyadékok (pl. motorolaj, hűtőfolyadék, mosófolyadék) ellenőrzése; a műszerfal ellenőrzése és használata, beleértve a 3821/85/EGK rendelet által meghatározott menetíró készüléket is;

    8.1.5.

    A légnyomás, a levegőtartályok és a felfüggesztés ellenőrzése;

    8.1.6.

    A jármű rakományával kapcsolatos biztonsági tényezők ellenőrzése: kocsiszekrény, ponyvák, raktérajtók, rakodó szerkezet (ha van), vezetőfülke zárhatósága (ha van ilyen), a rakodás módja, a rakomány rögzítése (csak a C, C+E, C1, C1+E kategóriákban);

    8.1.7.

    A kapcsolószerkezet, valamint a fék- és az elektromos csatlakozók ellenőrzése (csak a C+E, C1+E, D+E, D1+E kategóriákban);

    8.1.8.

    Különleges járműbiztonsági intézkedések végrehajtásának képessége; a kocsiszekrény, szolgálati ajtók, vészkijáratok, elsősegélynyújtó felszerelés, tűzoltó készülékek és egyéb biztonsági felszerelések ellenőrzése és kezelése (csak a D, D+E, D1, D1+E kategóriákban);

    8.1.9.

    Autóstérkép olvasása, útvonaltervezés, ideértve az elektronikus navigációs rendszerek használatát is (választható).

    8.2.

    A közúti közlekedésbiztonsággal összefüggésben vizsgálandó különleges manőverek

    8.2.1.

    Pótkocsi és vonójármű össze- és szétkapcsolása, vagy szétkapcsolása és újbóli összekapcsolása; a manővernek magában kell foglalnia a vonójárműnek a pótkocsi melletti leparkolását (azaz nem állhat egy vonalban vele) (csak a C+E, C1+E, D+E, D1+E kategóriákban);

    8.2.2.

    Tolatás kanyarban, amely vonalvezetésének meghatározása a tagállamok hatáskörébe tartozik;

    8.2.3.

    Biztonságos parkolás a be-/kirakodáshoz rakodó rámpa/plató vagy hasonló létesítménynél (csak a C, C+E, C1, C1+E kategóriákban);

    8.2.4.

    Az utasok buszról való biztonságos leszállását és oda történő biztonságos felszállását lehetővé tevő parkolás (csak a D, D+E, D1, D1+E kategóriákban).

    8.3.

    Magatartás a közlekedésben

    A kérelmezőknek normál közlekedési helyzetben, teljes biztonsággal és az összes szükséges óvintézkedést megtéve végre kell hajtaniuk a következő tevékenységek mindegyikét:

    8.3.1.

    Elindulás: parkolást követően, a forgalomban való megállás után; kocsibehajtó elhagyása;

    8.3.2.

    Haladás egyenes úton; elhaladás szembejövő járművek mellett, beleértve ennek szűk helyen való végrehajtását is;

    8.3.3.

    Haladás kanyarban;

    8.3.4.

    Kereszteződések: csomópontok és útkereszteződések megközelítése és az ezeken való áthaladás;

    8.3.5.

    Irányváltás: balra és jobbra fordulás; sávváltás;

    8.3.6.

    Autópálya vagy hasonló út (ha van ilyen) megközelítése/elhagyása: besorolás a gyorsítósávból; kisorolás a lassító sávba;

    8.3.7.

    Előzés/elhaladás valami mellett: más közlekedő előzése (ha lehetséges); haladás akadályok (pl. parkoló autók) mellett; más közlekedő általi leelőzés (ha alkalmazható);

    8.3.8.

    Különleges útszakaszok (ha vannak ilyenek): körforgalom; szintbeli vasúti átjáró; villamos-/autóbusz megálló; gyalogátkelőhely; haladás hosszú emelkedőn/lejtőn;

    8.3.9.

    A szükséges óvintézkedések betartása a járműből történő kiszálláskor.

    9.   A jártassági és magatartásvizsga értékelése

    9.1.

    A fentiekben említett valamennyi forgalmi helyzetre vonatkozóan az értékelésnek tükröznie kell, hogy a vizsgázó a készség milyen fokán használja a jármű vezérlő berendezéseit, továbbá milyen képességekről adott számot a forgalomban történő biztonságos vezetés szempontjából. A vizsgáztatónak a vizsga teljes időtartama alatt biztonságban kell éreznie magát. Ha a vizsgázó a vizsgajármű, illetve a benne utazók vagy a közlekedés más résztvevői biztonságát közvetlenül veszélyeztető vezetési hibákat vét vagy veszélyes magatartást tanúsít, akkor a vizsga sikertelennek minősül függetlenül attól, hogy a vizsgáztatónak vagy a kísérő személynek közbe kellett-e avatkoznia, vagy sem. A vizsgáztató mindazonáltal szabadon eldöntheti, hogy a jártassági és magatartásvizsgát be kell-e fejezni.

    A járművezetői vizsga vizsgáztatóit ki kell képezni a kérelmezők biztonságos vezetési képességének helyes felmérésére. A vizsgáztatók munkáját - a hibaértékelés e mellékletben meghatározott szabályainak megfelelő, helyes és következetes alkalmazásának biztosítása érdekében - az adott tagállam által erre felhatalmazott testületnek kell figyelemmel kísérnie és felügyelnie kell.

    9.2.

    Az értékelés során a vizsgáztatóknak külön figyelmet kell fordítaniuk arra, hogy a kérelmező defenzív és együttműködő vezetői magatartást tanúsít-e. Ennek a teljes vezetői stílust tükröznie kell, és a vizsgáztatónak figyelembe kell vennie ezt a kérelmezőről kialakított összképben. Ez magában foglalja az alkalmazkodó és határozott (biztonságos) vezetést, az út- és időjárási viszonyok, a közlekedés többi résztvevőjének (különösen a sérülékenyebbek) érdekeinek figyelembevételét és az előrelátást.

    9.3.

    A vizsgáztató továbbá felméri, hogy a kérelmező:

    9.3.1.

    Ellenőrzése alatt tartja-e a járművet; figyelembe véve az alábbiakat: a biztonsági övek, visszapillantó tükrök, fejtámaszok megfelelő használatát; az ülést; a lámpák és egyéb berendezések megfelelő használatát; a tengelykapcsoló, sebességváltó, gázpedál, a fékrendszerek (ha van, harmadik fékrendszer is), a kormány megfelelő használatát; a jármű különböző körülmények közötti, különböző sebességek melletti irányítását; az útbiztonságot; a jármű tömegét, méreteit és jellemzőit; a rakomány tömegét és típusát (csak a B+E, C, C+E, C1, C1+E, D+E, D1+E kategóriákban); az utasok kényelmét (csak a D, D+E, D1, D1+E kategóriákban) (egyenletes vezetés nagymértékű gyorsítás és hirtelen fékezés nélkül);

    9.3.2.

    Gazdaságosan és környezetbarát módon vezet-e, figyelembe véve a percenkénti fordulatszámot, a sebességváltást, a fékezést és a gyorsítást (csak a B+E, C, C+E, C1, C1+E, D, D+E, D1, D1+E kategóriákban);

    9.3.3.

    Figyelem: minden irányba kiterjedő figyelem; a tükrök megfelelő használata; nagy-, közép- és kistávolságú látás;

    9.3.4.

    Elsőbbség/elsőbbségadás: elsőbbség az útkereszteződésekben, csomópontokban; elsőbbségadás más alkalmakkor (pl. irányváltás, sávváltás, különleges manőverek közben);

    9.3.5.

    Helyes elhelyezkedés az úttesten: megfelelő elhelyezkedés az úttesten, a forgalmi sávokban, a körforgalomban, kanyarokban, a jármű típusának és jellemzőinek megfelelően; előrelátó elhelyezkedés az úttesten;

    9.3.6.

    Távolságtartás: elegendő távolságot tart-e előre és oldalirányban; elegendő távolságot tart-e a közlekedés többi résztvevőjétől;

    9.3.7.

    Sebesség: nem lépi-e túl a megengedett legnagyobb sebességet; a sebességet az időjárási/közlekedési viszonyok szerint, és ahol értelmezhető, a nemzeti sebességkorlátozások szerint választja-e meg; olyan sebességgel vezet-e, hogy meg tud állni a belátható és üres útszakaszon; a sebességet a közlekedés azonos típusú résztvevőinek általános sebességéhez igazítja-e;

    9.3.8.

    Közlekedési lámpák, közúti jelzőtáblák és egyéb jelzések: megfelelően cselekszik-e a közlekedési lámpáknál; engedelmeskedik-e a forgalomirányítók utasításainak; megfelelően cselekszik-e a közúti jelzőtábláknál (tiltó és utasítást adó jelzőtáblák); megfelelően cselekszik-e az útburkolati jeleknél;

    9.3.9.

    Jelzés: jelzések adása a szükséges helyen, helyesen és megfelelő időben; helyes irányjelzés; a megfelelő műveleteket végzi-e el a közlekedés többi résztvevője valamennyi jelzésére;

    9.3.10.

    Fékezés és megállás: időben lassít-e, a körülményeknek megfelelően fékez és áll-e meg; előrelátás; használja-e a különböző fékrendszereket (csak a C, C+E, D, D+E kategóriákban); használja-e a fékeken kívüli sebességcsökkentő rendszereket (csak a C, C+E, D, D+E kategóriákban).

    10.   A vizsga időtartama

    A vizsga időtartamának és a megtett távolságnak elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy az ennek a mellékletnek a B. pontjában meghatározott jártasság és magatartás felmérhető legyen. Az A, A2, A1, B, B1 és B+E kategóriák esetén az úton vezetéssel töltött idő semmi esetre sem lehet rövidebb 25 percnél, illetve a többi kategória esetében 45 percnél. Ebbe az időbe nem számít bele a kérelmező fogadása, a jármű felkészítése, a jármű közúti közlekedésbiztonsággal összefüggő műszaki ellenőrzése, a különleges manőverek, valamint a gyakorlati vizsga eredményének kihirdetése.

    11.   A vizsga helyszíne

    A vizsga különleges manőverek felmérésére irányuló része lefolytatható különleges vizsgaterepen. Amenynyiben lehetséges, a forgalomban tanúsított magatartást felmérő vizsgarészt a települések beépített területén kívüli utakon, gyorsforgalmi úton és autópályán, valamint a városi utak mindenféle típusán (lakóövezetek, 30 és 50 km/h sebességkorlátozású területek, városi gyorsforgalmi utak) kell végrehajtani; amelyeknek a nehézségek mindazon típusát képviselniük kell, amellyel a járművezetők valószínűleg találkoznak. Az is kívánatos, hogy a vizsgára különböző sűrűségű forgalomban kerüljön sor. A közúti vezetéssel töltött időt optimálisan kell felhasználni a kérelmező valamennyi fellelhető különböző közlekedési területen való értékelésére, külön hangsúlyt fektetve az e területek közötti váltásra.

    II.   A GÉPI MEGHAJTÁSÚ JÁRMŰVEK VEZETÉSÉHEZ SZÜKSÉGES ISMERETEK, JÁRTASSÁG ÉS MAGATARTÁS

    Valamennyi gépi meghajtású jármű vezetőjének minden pillanatban rendelkeznie kell a fenti 1-9. pontban leírt ismeretekkel, jártassággal és magatartással, hogy képes legyen:

    A közlekedési veszélyhelyzetek felismerésére és azok súlyosságának megítélésére;

    A járműve felett kellő uralom gyakorlására annak érdekében, hogy ne idézzen elő veszélyhelyzetet, továbbá hogy megfelelően tudjon reagálni, amennyiben ilyen helyzet adódik;

    A közúti közlekedési szabályok, különösen a közúti balesetek megelőzésére és a forgalom folyamatosságának fenntartására szolgáló szabályok betartására;

    Minden jelentős műszaki hiba észlelésére a járművén, különösen azokéra, amelyek a biztonságot veszélyeztetik, valamint azok megfelelő módon történő kijavíttatására;

    A vezetői magatartást befolyásoló összes tényező figyelembevételére (pl. alkohol, fáradtság, gyenge látás stb.) a biztonságos vezetéshez szükséges képességek teljes körű megőrzése érdekében;

    A közlekedésben résztvevők biztonságának elősegítésére, különös tekintettel a gyengékre és a leginkább kiszolgáltatott helyzetben lévőkre, a mások iránt tanúsított kellő tisztelettel.

    A tagállamok megfelelő intézkedéseket vezethetnek be annak biztosítására, hogy azok a járművezetők, akik elfelejtették az 1-9. pontban leírt ismereteket, jártasságot vagy magatartást, ismét visszanyerhessék ezeket az ismereteket és ezt a jártasságot, valamint továbbra is olyan magatartást tanúsíthassanak, amilyen a járművezetéshez szükséges.


    (1)  HL L 370., 1985.12.31., 1. o.

    (2)  HL L 370., 1985.12.31., 8. o.

    III. MELLÉKLET

    A GÉPI MEGHAJTÁSÚ JÁRMŰVEK VEZETÉSÉHEZ SZÜKSÉGES FIZIKAI ÉS SZELLEMI ALKALMASSÁG MINIMUMKÖVETELMÉNYEI

    MEGHATÁROZÁSOK

    1.

    Ennek a mellékletnek az alkalmazásában a járművezetők két csoportba tartoznak:

    1.1.

    1. csoport:

    az AM, A, A1, A2, B, B1 és B+E járműkategóriák járművezetői.

    1.2.

    2. csoport:

    a C, C+E, C1, C1+E D, D+E, D1 és D1+E járműkategóriák járművezetői.

    1.3.

    A nemzeti jogszabályok előírhatják, hogy a 2. csoportba tartozó vezetőkre e mellékletben megállapított rendelkezéseket alkalmazza a B kategóriájú járművek vezetői közül azokra, akik vezetői engedélyüket hivatásos vezetőként használják (taxi, mentő stb.).

    2.

    Hasonlóképpen, a vezetői engedély első ízben történő megadását vagy megújítását kérőket ennek megfelelően abba a csoportba sorolják, amelyikhez ők a vezetői engedély kiadását vagy megújítását követően tartozni fognak.

    ORVOSI VIZSGÁLATOK

    3.

    1. csoport:

    A kérelmezőket orvosi vizsgálatra kell kötelezni, amennyiben a vezetői engedély megszerzéséhez előírt eljárások vagy vizsgák során kitűnik, hogy e mellékletben említett egy vagy több egészségi probléma áll fenn az esetükben.

    4.

    2. csoport:

    A vezetői engedély első ízben történő megadása előtt a jelentkezőnek részt kell vennie egy orvosi vizsgálaton, és utána a vezetőknek a szokásos tartózkodási helyük szerinti tagállam esetleges nemzeti előírásainak megfelelően a vezetői engedélyük megújításakor kell orvosi vizsgálatnak alávetniük magukat.

    5.

    A tagállamok által a vezetői engedélyek kiadására vagy további megújítására megállapított követelmények szigorúbbak is lehetnek az e mellékletben felsoroltaknál.

    LÁTÁS

    6.

    A vezetői engedélyek valamennyi kérelmezőjét megfelelő vizsgálatnak kell alávetni annak megállapítása céljából, hogy megfelelő látásélességgel rendelkeznek-e a gépi meghajtású járművek vezetéséhez. Kétes esetekben a pályázót a hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóságnak kell megvizsgálnia. Ennél a vizsgálatnál különös figyelmet kell fordítani a következőkre: látásélesség, látómező, szürkületi látás és az előrehaladott szembetegségek.

    E melléklet alkalmazásában a szembe ültetett lencsét nem kell korrekciós lencsének tekinteni.

    1. csoport:

    6.1.

    A vezetői engedély első ízben történő kiadását vagy megújítását kérőknek, ha szükséges, korrekciós lencsével, legalább 0,5-es binokuláris látásélességgel kell rendelkezniük, ha mindkét szemüket együtt használják. A vezetői engedély nem adható ki, illetve nem hosszabbítható meg, ha az orvosi vizsgálat szerint a kérelmező, vagy a járművezető horizontális látómezeje 120°-nál kisebb, eltekintve az olyan kivételes és kellően indokolt esetektől, amikor ez kedvező orvosi vélemény és sikeres gyakorlati vizsga alapján mégis megengedett, vagy ha az érintett személy más olyan szembántalomban szenved, amely veszélyeztetheti a vezetés biztonságát. Előrehaladott szembetegség észlelése esetén vezetői engedély csak akkor adható ki, illetve újítható meg, ha a kérelmező rendszeres időközönként a hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóság által végzett vizsgálatnak veti alá magát.

    6.2.

    Az olyan vezetői engedély kiadását vagy meghosszabbítását kérő személyek, akiknek az egyik szemén teljes funkcionális látásvesztés állt be, vagy akik csak az egyik szemüket használják (pl. diplopia esetén), legalább, szükség esetén korrekciós lencsével, 0,6-es látásélességgel kell rendelkezniük. A hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóságnak igazolnia kell, hogy az egy szemmel való látás elég ideje áll-e fenn ahhoz, hogy lehetővé tegye az alkalmazkodást, valamint azt, hogy az egészséges szem látómezeje normális.

    2. csoport:

    6.3.

    A vezetői engedély kiadását, vagy megújítását kérőknek, ha szükséges, korrekciós lencsével, a jobbik szemükkel legalább 0,8-es, míg a rosszabbik szemükkel legalább 0,5-es látásélességgel kell rendelkezniük. Ha korrekciós lencsét viselnek a 0,8-es, illetve 0,5-es érték elérése érdekében, akkor a nem korrigált látásélesség nem lehet kisebb 0,05-nél, különben a minimális látásélességet (0,8 és 0,5) vagy plusz/mínusz 4 dioptria erősséget meg nem haladó szemüveg által biztosított korrekcióval, vagy kontaktlencse használatával (korrigálatlan látás = 0,05) kell elérni. A korrekciónak jól elviselhetőnek kell lennie. Nem szabad a vezetői engedélyt sem kiadni, sem meghosszabbítani, ha a kérelmező vagy járművezető látómezeje korlátozott, illetve ha diplopia áll fenn.

    HALLÁS

    7.

    A 2. csoportba tartozó kérelmezők vagy vezetők számára a vezetői engedély az illetékes egészségügyi hatóságok véleménye alapján adható ki, illetve újítható meg. Ezek a hatóságok különös figyelmet szentelnek az orvosi vizsgálatoknál a kompenzáció mértékére.

    MOZGÁSKORLÁTOZOTTAK

    8.

    Vezetői engedély nem adható ki és nem újítható meg azoknak a kérelmezőknek, akik olyan mozgásszervi betegségekben, illetve rendellenességekben szenvednek, amelyek veszélyessé teszik a gépi meghajtású járművek vezetését.

    1. csoport:

    8.1.

    Adott esetben korlátozott vezetői engedély adható ki a testi fogyatékossággal rendelkező kérelmezőnek vagy vezetőnek az illetékes egészségügyi hatóság véleményének ismeretében. Az állásfoglalásnak a szóban forgó betegség, vagy rendellenesség orvosi felmérésén, illetve szükség esetén, gyakorlati vizsgán kell alapulnia. A véleményben azt is fel kell tüntetni, hogy a járművön milyen módosításokat kell végrehajtani, valamint azt, hogy a járművezetőt el kell-e látni ortopéd eszközökkel, amennyiben a gyakorlati vizsga azt igazolja, hogy az ilyen eszközzel végzett vezetés nem jár veszéllyel.

    8.2.

    Előrehaladott betegségben szenvedő bármely kérelmező számára vezetői engedély csak azzal a feltétellel adható ki, illetve újítható meg, hogy a fogyatékos személy rendszeres orvosi vizsgálatnak veti alá magát annak ellenőrzése céljából, hogy továbbra is alkalmas-e a jármű teljesen biztonságos vezetésére.

    Amennyiben a fogyatékosság változatlan, úgy az engedélyek a kérelmező rendszeres orvosi vizsgálata nélkül kiadhatóak, illetve megújíthatóak.

    2. csoport:

    8.3.

    Az illetékes egészségügyi hatóságnak kellő megfontolás tárgyává kell tennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    SZÍV- ÉS ÉRRENDSZERI BETEGSÉGEK

    9.

    Azok a betegségek, amelyek a vezetői engedély kiadását vagy annak megújítását kérőknek hirtelen olyan szív- és érrendszeri panaszokat okozhatnak, amelyek az agyi funkció hirtelen károsodásával járnak, veszélyt jelentenek a közúti közlekedésbiztonságra.

    1. csoport:

    9.1.

    Súlyos szívritmuszavarban szenvedő kérelmezők, illetve járművezetők számára nem lehet kiadni, illetve megújítani a vezetői engedélyt.

    9.2.

    Szívritmus-szabályozó készülékkel élő kérelmezők, illetve vezetők részére vezetői engedélyt csak akkor szabad kiadni vagy megújítani, ha azok kérelmét az illetékes egészségügyi hatóság véleménye támasztja alá, és rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    9.3.

    Általában véve vezetői engedély nem adható ki, illetve nem újítható meg az olyan kérelmezők, illetve vezetők részére, akik pihenés alatt vagy érzelmi hatásra szívpanaszokról számolnak be. Szívinfarktuson átesett kérelmezők vagy vezetők részére vezetői engedélyt csak akkor szabad kiadni vagy megújítani, ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság szakvéleménye támasztja alá, és amennyiben szükséges, az érintettek rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    2. csoport:

    9.4.

    A 2. csoportba tartozó kérelmezőknél vagy járművezetőknél az illetékes egészségügyi hatóságnak különösen figyelembe kell vennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    CUKORBETEGSÉG

    10.

    A vezetői engedély megadható, vagy megújítható a cukorbetegségben szenvedő kérelmezők, illetve járművezetők részére, feltéve, hogy a járművezető nem inzulinfüggő, vagy ha inzulinfüggő (1. típusú), orvosi engedély alapján.

    2. csoport:

    10.1.

    A vezetői engedély megadható, vagy megújítható az e csoportba tartozó, cukorbetegségben szenvedő és inzulinfüggő kérelmezők, illetve járművezetők részére, ha az illetékes orvosi hatóság véleménye alapján indokolt. A gépjárművezető kötelessége, hogy az illetékes nemzeti hatóságokat értesítse állapotának minden változásáról.

    IDEGRENDSZERI BETEGSÉGEK

    11.

    Súlyos idegrendszeri betegségekben szenvedő kérelmezők, illetve járművezetők részére vezetői engedélyt kiadni vagy megújítani csak abban az esetben lehet, ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság véleménye támasztja alá.

    A központi vagy perifériális idegrendszert befolyásoló betegségekkel vagy sebészi beavatkozással összefüggő olyan idegrendszeri zavarokat, amelyek az érzékelési, illetve mozgásszervi hiányosságokat idéznek elő, továbbá befolyásolják az egyensúly-, valamint a koordinációs érzéket, funkcionális hatásaik és a súlyosbodás kockázatának megfelelő figyelembevételével kell vizsgálni. Ilyen esetekben az engedély kiadását, illetve megújítását az állapot romlásának kockázata esetén rendszeres időközönként végzett vizsgálathoz kell kötni.

    12.

    Az epilepsziás rohamok, illetve a tudatállapot más hirtelen beálló zavarai veszélyt jelentenek a közúti közlekedésbiztonságra, ha gépi meghajtású jármű vezetése közben állnak elő.

    1. csoport:

    12.1.

    A vezetői engedély csak az illetékes egészségügyi hatóság által végzett vizsgálat, illetve rendszeres orvosi felülvizsgálat esetén adható ki vagy újítható meg. Az illetékes hatóság dönt az epilepszia és az egyéb tudatzavar állapotáról, annak klinikai formájáról és előrehaladottságáról (pl. roham nem fordult elő az utóbbi két évben), az alkalmazott kezelésről és annak eredményéről.

    Ennek folyamán a betegnek joga van ahhoz, hogy az általa választott orvos által képviseltesse magát.

    2. csoport:

    12.2.

    Epilepsziás rohamokban, valamint a tudatállapot hirtelen megváltozásával járó egyéb idegrendszeri zavarokban szenvedő vagy ezekre hajlamos kérelmezők, illetve vezetők részére vezetői engedély nem adható ki, illetve nem újítható meg.

    MENTÁLIS RENDELLENESSÉGEK

    1. csoport:

    13.1.

    Vezetői engedélyt nem adható ki vagy nem újítható meg az olyan kérelmezők vagy járművezetők részére, akik:

    veleszületett, illetve betegség, trauma vagy idegsebészeti műtét következtében súlyos elmezavarban,

    jelentős fokú gyengeelméjűségben,

    a korral járó, súlyos viselkedési problémákban szenvednek; illetve személyiségi zavaruk súlyosan meggyengíti ítélőképességüket, magatartásukat és alkalmazkodóképességüket,

    kivéve, ha a kérelmet az illetékes orvosi hatóság véleménye támasztja alá, és szükség esetén az érintettek rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    2. csoport:

    13.2.

    Az illetékes egészségügyi hatóságnak különösen figyelembe kell vennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    ALKOHOL

    14.

    Az alkoholfogyasztás súlyos veszélyt jelent a közúti közlekedésbiztonságra. A probléma mértékének figyelembevételével az orvostudomány szakembereinek igen nagyfokú körültekintést kell tanúsítaniuk.

    1. csoport:

    14.1.

    Azoknak a kérelmezőknek vagy járművezetőknek, akik alkoholfüggőségben szenvednek, vagy nem képesek tartózkodni az egyidejű alkoholfogyasztástól és vezetéstől, nem adható ki, illetve nem újítható meg a vezetői engedély.

    Olyan kérelmezők vagy járművezetők részére, akik korábban alkoholfüggőségben szenvedtek, vezetői engedély csak akkor adható ki, illetve újítható meg, ha egy bizonyos idő igazoltan absztinenciában telt, továbbá ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság véleménye alátámasztja és az érintettek rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    2. csoport:

    14.2.

    Az illetékes egészségügyi hatóságnak különösen figyelembe kell vennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    KÁBÍTÓSZEREK ÉS GYÓGYSZEREK

    15.

    Visszaélés:

    Az olyan kérelmezőknek vagy járművezetőknek, akik pszichotróp anyagoktól függenek, vagy, bár függőségük nem áll fenn az ilyen anyagok vonatkozásában, de rendszeresen visszaélnek azokkal, vezetői engedély nem adható ki, illetve nem újítható meg egyik járműkategóriában sem.

    Rendszeres használat:

    1. csoport:

    15.1.

    Vezetői engedély nem adható ki, illetve nem újítható meg olyan kérelmezők vagy járművezetők részére, akik bármilyen formában rendszeresen fogyasztanak a jármű biztonságos vezetéséhez szükséges képességeket károsító pszichotróp anyagokat, ha a felszívódó mennyiség akkora, hogy káros befolyást gyakorol a vezetésre. Ez alkalmazandó minden olyan egyéb gyógyszerre, illetve gyógyszer-kombinációra, amelyek befolyást gyakorolnak a vezetési képességekre.

    2. csoport:

    15.2.

    Az illetékes egészségügyi hatóságnak különösen figyelembe kell vennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    VESERENDELLENESSÉGEK

    1. csoport:

    16.1.

    Olyan kérelmezőknek vagy járművezetőknek, akik súlyos veseelégtelenségben szenvednek, vezetői engedély csak akkor adható ki, illetve újítható meg, ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság véleménye alátámasztja, és az érintettek rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    2. csoport:

    16.2.

    A hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóság véleményében kellően indokolt és rendszeres orvosi felülvizsgálattal járó kivételes esetektől eltekintve, vezetői engedély nem adható ki, illetve nem újítható meg olyan kérelmezők vagy járművezetők részére, akik súlyos és visszafordíthatatlan veseelégtelenségben szenvednek.

    VEGYES RENDELKEZÉSEK

    1. csoport:

    17.1.

    Az olyan kérelmezők vagy járművezetők részére, akik a vezetési képességüket befolyásoló szervátültetésen estek át vagy szervezetükben mesterséges implantátum található, vezetői engedély csak akkor adható ki, illetve újítható meg, ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság véleménye támasztja alá, és az érintettek, amennyiben szükséges, rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    2. csoport:

    17.2.

    Az illetékes egészségügyi hatóságnak különösen figyelembe kell vennie azokat a járulékos kockázatokat és veszélyeket, amelyek erre a csoportra vonatkozó meghatározás által érintett járművek vezetésével járnak.

    18.

    Általános szabályként, ha a kérelmezők vagy járművezetők a fenti pontokban nem említett olyan betegségekben szenvednek, amelyek a vezetés biztonságát hátrányosan befolyásoló funkcionális alkalmatlanságot idéznek vagy idézhetnek elő, akkor vezetői engedély csak akkor adható ki, illetve újítható meg, ha a kérelmet az illetékes egészségügyi hatóság véleménye alátámasztja és az érintettek szükség esetén rendszeres orvosi felülvizsgálaton vesznek részt.

    IV. MELLÉKLET

    A VEZETŐI ENGEDÉLYRE VIZSGÁZTATÓK ALAPKÉPESÍTÉSE ÉS RENDSZERES KÉPZÉSE

    Minimumkövetelmények azon személyekkel szemben, akik a gyakorlati járművezetési vizsgákon vizsgáztatnak

    1.

    A vizsgáztatók szükséges képesítése

    1.1.

    Egy gépjárműben egy jelölt gyakorlati vezetési teljesítményét értékelni jogosult személy az 1.2 ponttól az 1.6 pontig terjedően felsorolt szakterületeken rendelkezik a szükséges ismeretekkel és jártasságokkal, valamint a szükséges megértéssel.

    1.2.

    Egy vizsgáztató szakmai alkalmassága lehetővé teszi, hogy értékelje egy olyan jelölt vezetési teljesítményét, aki olyan kategóriájú vezetői engedélyt szeretne szerezni, amelynek érdekében a vezetési vizsgára sor kerül.

    1.3.

    Ismeretek és megértés a vezetés és az értékelés vonatkozásában:

    a vezetési magatartás elmélete;

    veszélyek felismerése és baleset-megelőzés;

    a vezetési vizsgakövetelmények katalógusának ismerete;

    a vezetési vizsgával kapcsolatos követelmények;

    a vonatkozó közúti közlekedési előírások, beleértve a vonatkozó közösségi és nemzeti jogszabályokat és értelmezési iránymutatásokat;

    az értékelés elmélete és gyakorlata;

    defenzív vezetés.

    1.4.

    Értékelési képességek:

    képesség a jelölt teljesítményének átfogó és pontos megfigyelésére, ellenőrzésére és értékelésére, méghozzá különösen

    a veszélyes helyzetek helyes és átfogó felismerése;

    az ilyen helyzetek okainak és előrelátható következményeinek pontos meghatározása;

    alkalmassági szint és a hibák felismerése;

    az értékelés következetessége és koherenciája;

    információk gyors elsajátítása és a lényeges pontok kiszűrése;

    előrelátó cselekvés, potenciális problémák felismerése és megfelelő megoldási stratégiák kidolgozása;

    időben történő és konstruktív visszajelzés.

    1.5.

    Személyes vezetési képességek:

    Egy adott vezetőiengedély-kategória gyakorlati vizsgáján vizsgáztatni jogosult személynek képesnek kell lennie az érintett kategóriájú gépjárművet állandó, magas vezetési színvonalon vezetni.

    1.6.

    A szolgáltatás színvonala:

    megállapítani és közölni, hogy mire készüljön fel az ügyfél a vizsgán;

    egyértelműen kommunikálni, amelynek során a tartalomnak, a stílusnak és a szavak megválasztásának meg kell felelnie a célcsoportnak, és válaszolni kell az ügyfelek kérdéseire;

    egyértelmű visszajelzés a vizsga eredményét illetően;

    diszkriminációmentes és tiszteletteljes bánásmód az összes ügyféllel.

    1.7.

    Járműtechnikai és fizikai ismeretek:

    járműtechnikai ismeretek, pl. a kormányzás, az abroncsok, a fékek, a világítás tekintetében, különösen a motorkerékpárok és a nehéz-tehergépjárművek esetében;

    rakománybiztosítás,

    járműfizikai ismeretek, mint pl. sebesség, súrlódás, dinamika, energia.

    1.8.

    Üzemanyag-takarékos és környezetbarát vezetési mód.

    2.

    Általános feltételek

    2.1.

    A B kategóriájú vezetői engedélyek vizsgáztatója

    a)

    már legalább három éve rendelkezik B kategóriájú vezetői engedéllyel;

    b)

    legalább a 23. életévét betöltötte;

    c)

    megszerezte a 3. pont szerinti alapképesítést, utána pedig teljesítette a 4. pont szerinti minőségbiztosítást és a rendszeres továbbképzéseket;

    d)

    a szakképesítéseknek az Európai Közösség tagállamai közötti összehasonlíthatóságáról szóló, 1985. július 16-i 85/368/EGK tanácsi határozat (1) szerinti 3. szintű szakképesítést szerzett;

    e)

    nem lehet egyidejűleg hivatásos gépjárművezető-oktató egy gépjárművezető-iskolában.

    2.2.

    A többi kategóriájú vezetői engedélyek vizsgáztatója

    a)

    rendelkezik a vonatkozó kategóriájú vezetői engedéllyel;

    b)

    megszerezte a 3. pont szerinti alapképesítést, utána pedig teljesítette a 4. pont szerinti minőségbiztosítást és rendszeres továbbképzéseket;

    c)

    már legalább 3 éve gyakorolja a B kategóriájú vezetői engedélyre vonatkozó vizsgáztatói hivatást; ezt a határidőt egy évvel le lehet rövidíteni, ha a vizsgáztató az alábbiakat tudja igazolni:

    legalább ötéves vezetési gyakorlat a vonatkozó kategóriában vagy

    magasabb színvonalú vezetési gyakorlat elméleti és gyakorlati igazolása, mint ami a vezetői engedély megszerzéséhez szükséges, amelynek révén a vonatkozó követelmény feleslegessé válik;

    d)

    a 85/368/EGK határozat szerinti 3. szintű szakképesítést szerzett;

    e)

    nem lehet egyidejűleg hivatásos gépjárművezető-oktató egy gépjárművezető-iskolában.

    2.3.

    Ekvivalenciák

    2.3.1.

    A tagállamok megengedhetik egy vizsgáztatónak, hogy az AM, A1, A2 és A kategóriájú vezetési vizsgákon vizsgáztasson, ha ezekhez a kategóriákhoz a 3. pont szerinti alapképesítést megszerezte.

    2.3.2.

    A tagállamok megengedhetik egy vizsgáztatónak, hogy a C1, C, D1 és D kategóriájú vezetési vizsgákon vizsgáztasson, ha ezekhez a kategóriákhoz a 3. pont szerinti alapképesítést megszerezte.

    2.3.3.

    A tagállamok megengedhetik egy vizsgáztatónak, hogy a BE, C1E, CE, D1E és DE kategóriájú vezetési vizsgákon vizsgáztasson, ha ezekhez a kategóriákhoz a 3. pont szerinti alapképesítést megszerezte.

    3.

    Alapképesítés

    3.1.

    Alapképzés

    3.1.1.

    Mielőtt egy személynek megengedik a vizsgáztatást járművezetési vizsgákon, az érintett tagállam esetleges előírásainak megfelelő képzési programot kell sikeresen teljesítenie ahhoz, hogy az 1. pontban meghatározott képesítést megszerezze.

    3.1.2.

    A tagállamoknak meg kell határozniuk, hogy egy adott képzési program tartalma egy vagy több vezetőiengedély-kategória járművezetési vizsgáin való vizsgáztatás engedélyezésére vonatkozik-e.

    3.2.

    Vizsgák

    3.2.1.

    Mielőtt egy személynek megengedik a vizsgáztatást járművezetési vizsgákon, az 1. pontban felsorolt összes szakterület tekintetében igazolnia kell a megfelelő színvonalú ismereteket, megértést, jártasságokat és alkalmasságot.

    3.2.2.

    A tagállamok egy olyan vizsgáztatási eljárást állapítanak meg, amelynek során pedagógiai szempontból megfelelő módon vizsgálják meg, hogy az érintett személy az 1. pont - különösen az 1.4 pont - szerint rendelkezik-e a megfelelő alkalmassággal. Ez a vizsgáztatási eljárás elméleti és gyakorlati részből áll. Az értékelés számítógéppel támogatott formái adott esetben megengedettek. Az egyes vizsgák és a vizsgák keretében történő értékelések módjára és időtartamára vonatkozó részletek az adott tagállam mérlegelési jogkörébe tartoznak.

    3.2.3.

    A tagállamoknak meg kell határozniuk, hogy egy adott vizsga tartalma egy vagy több vezetőiengedély-kategória járművezetési vizsgáin való vizsgáztatás engedélyezésére vonatkozik-e.

    4.

    Minőségbiztosítás és rendszeres továbbképzés

    4.1.

    Minőségbiztosítás

    4.1.1.

    A tagállamok rendelkeznek azon minőségbiztosítási szabályokról, amelyek a vizsgáztatókkal szembeni követelmények fenntartását biztosítják.

    4.1.2.

    A minőségbiztosítási szabályok magukban foglalják a vizsgáztató ellenőrzését a tevékenysége, a továbbképzése és ismételt engedélyezése, valamint folyamatos szakmai fejlődése során, illetve az általa megtartott járművezetési vizsgák eredményeinek rendszeres ellenőrzését.

    4.1.3.

    A tagállamok a 4.1.2. pontban meghatározott minőségbiztosítási szabályok keretében gondoskodnak arról, hogy minden vizsgáztatót évente ellenőrzésnek vetnek alá. A tagállamok továbbá gondoskodnak arról, hogy minden vizsgáztatót legalább ötévente egyszer legalább fél napig megfigyeljenek a járművezetési vizsgán folytatott vizsgáztatása során, hogy ezáltal több járművezetési vizsgát is meg lehessen figyelni. Az ellenőrzést végző személy tevékenységét az adott tagállam engedélyezi erre a célra.

    4.1.4.

    Ha egy vizsgáztató számára több kategóriában engedélyezik a járművezetési vizsgákon való vizsgáztatást, akkor a tagállamok meghatározhatják, hogy a több kategóriára vonatkozó ellenőrzési követelmény az egy kategóriában történő ellenőrzéssel teljesül.

    4.1.5.

    A járművezetési vizsgáztatási tevékenységet az érintett tagállam által felhatalmazott szerv figyeli meg, és ellenőrzi az értékelés korrekt és egységes alkalmazásának biztosítása érdekében.

    4.2.

    Rendszeres továbbképzés

    4.2.1.

    A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a vizsgáztatók az engedélyük megtartása érdekében a számukra engedélyezett kategóriák számától függetlenül az alábbiakon vesznek részt:

    kétévente összesen legalább négynapos rendszeres továbbképzés:

    a szükséges ismeretek és a vizsgáztatási képességek megőrzése és felfrissítése érdekében;

    olyan új képességek elsajátítása érdekében, amelyek a hivatás gyakorlásához szükségessé váltak;

    annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgáztató a vizsgákat továbbra is tisztességes és egységes követelményeknek megfelelően tartsa meg;

    ötévente összesen legalább ötnapos rendszeres továbbképzés a szükséges gyakorlati vezetési képességek kifejlesztése és megőrzése érdekében.

    4.2.2.

    A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy azok a vizsgáztatók, akiknek az esetében az érvényes minőségbiztosítási rendszer súlyos hibákat állapított meg, haladéktalanul speciális továbbképzésben részesüljenek.

    4.2.3.

    A rendszeres továbbképzésre megbeszélések, oktatás, hagyományos vagy számítógéppel támogatott információátadás formájában kerülhet sor egyes személyek vagy csoportok számára. Amennyiben a tagállamok célszerűnek tartják, a továbbképzés tartalmazhatja a megállapított követelmények módosítását.

    4.2.4.

    Ha egy vizsgáztató számára több kategóriában engedélyezik a járművezetési vizsgákon való vizsgáztatást, akkor a tagállamok meghatározhatják, hogy a több kategóriára vonatkozó továbbképzési követelmény az egy kategóriában történő továbbképzéssel teljesül, amennyiben a 4.2.5. pont követelményei teljesülnek.

    4.2.5.

    Ha egy vizsgáztató 24 hónapos időtartamon belül egy adott kategóriában járművezetési vizsgán nem vizsgáztat, akkor egy megfelelő újraértékelésen kell átesnie, mielőtt engedélyezik számára, hogy ebben a kategóriában további járművezetési vizsgákon vizsgáztasson. Az újraértékelésre a 4.2.1. pont követelményei keretében kerülhet sor.

    5.

    Szerzett jogok

    5.1.

    A tagállamok engedélyezhetik a járművezetési vizsgákon való további vizsgáztatást olyan személyek részére, akik közvetlenül ezen rendelkezések hatályba lépése előtt járművezetési vizsgákon vizsgáztathattak, még akkor is, ha nem a 2. pont általános feltételeinek, illetve a 3. pont alapképesítési eljárásának megfelelően kapták meg az engedélyt.

    5.2.

    Az érintett vizsgáztatókra azonban vonatkozik a rendszeres ellenőrzés és a 4. pont szerinti minőségbiztosítási szabályok.


    (1)  HL L 199., 1985.7.31., 56. o.

    V. MELLÉKLET

    GÉPJÁRMŰVEZETŐ-KÉPZÉS (PÓTKOCSIS NEHÉZ-TEHERGÉPJÁRMŰVEK)

    1.

    A B kategóriájú, 3500 kg és 4250 kg közötti össztömegű pótkocsis nehéz-tehergépjárművek felhasználóinak gépjárművezető-képzésen kell részt venniük.

    2.

    A gépjárművezető-képzést olyan képzőintézmény végzi, amelyet azon tagállam hatóságai, amelyben a vezető szokásos tartózkodási helye található, hivatalosan elismernek és ellenőriznek. A részleteket a tagállam szabályozza.

    3.

    A járművezetési oktatás tartalma

    egynapos (legalább 7 óra);

    elméleti és túlnyomórészt gyakorlati rész és záróbeszélgetés;

    jármű mozgásdinamika és biztonsági kritériumok, vontatójármű és pótkocsi, helyes rakodás, valamint biztonsági tartozékok;

    gyakorlati rész egy zárt területen az alábbi elemek gyakorlásával: fékezési gyakorlatok, fékút, sávváltás, fékezés/kitérés, pótkocsi kilengése, manőverezés, parkolás.

    VI. MELLÉKLET

    GÉPJÁRMŰVEZETŐ-KÉPZÉS (LAKÓAUTÓK)

    1.

    A 2001/116/EK irányelv II. melléklete A. szakasza 5.1. pontjában meghatározott, 3500 kg és 4250 kg közötti össztömegű, legfeljebb 1000 kg terhelésű lakóautók felhasználóinak gépjárművezető-képzésen kell részt venniük.

    2.

    A gépjárművezető-képzést olyan képzőintézmény végzi, amelyet azon tagállam hatóságai, amelyben a vezető szokásos tartózkodási helye található, hivatalosan elismernek és ellenőriznek. A részleteket a tagállam szabályozza.

    3.

    A gépjárművezető-képzés tartalma

    egynapos (legalább 7 óra);

    elméleti és túlnyomórészt gyakorlati rész és záróbeszélgetés;

    vezetési dinamika és biztonsági kritériumok, helyes rakodás, valamint biztonsági tartozékok;

    gyakorlati rész egy zárt területen az alábbi elemek gyakorlásával: fékezési gyakorlatok, fékút, sávváltás, fékezés/kitérés, manőverezés, parkolás.

    VII. MELLÉKLET

    GÉPJÁRMŰVEZETŐ-KÉPZÉS (MOTORKERÉKPÁR KATEGÓRIÁK)

    1.

    Gépjárművezető-képzés egyik motorkerékpár kategóriáról a másikra történő áttéréskor.

    2.

    A gépjárművezető-képzést olyan képzőintézmény végzi, amelyet azon tagállam hatóságai, amelyben a vezető szokásos tartózkodási helye található, hivatalosan elismernek és ellenőriznek. A részleteket a tagállam szabályozza.

    3.

    A gépjárművezető-képzés tartalma

    időtartama: legalább öt óra;

    koncentrálni kell az egyes kategóriák közti különbségekre;

    gyakorlati rész zárt területen, az alábbi gyakorlatok végrehajtásával: fékezési gyakorlatok, fékút, fékezés/kitérés, manőverezés, gyorsítás;

    gyakorlati rész: a forgalomban tanúsított magatartás.

    VIII. MELLÉKLET

    A. rész

    az egymást követő módosításokkal hatályon kívül helyezett irányelv

    (hivatkozás a 18. cikkben)

    91/439/EGK (1) Tanácsi irányelv

    (HL L 237., 1991.8.24., 1. o.)

    94/72/EK Tanácsi irányelv

    (HL L 337., 1994.12.24., 86. o.)

    96/47/EK Tanácsi irányelv

    (HL L 235., 1996.9.17., 1. o.)

    97/26/EK Tanácsi irányelv

    (HL L 150., 1997.6.7., 41. o.)

    2000/56/EK Bizottsági irányelv

    (HL L 237., 2000.9.21., 45. o.)

    2003/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, csak a 10. cikk 2. bekezdés

    (HL L 226., 2003.9.10., 4. o.)

    B. rész

    A nemzeti jogszabályokba való átültetés és az alkalmazás határideje

    (hivatkozás a 18. cikkben)

    Irányelv

    Átültetés határideje

    Alkalmazás dátuma

    91/439/EGK irányelv

    1994. július 1.

    1996. július 1.

    94/72/EK irányelv

    -

    1995. xx. xx.

    96/427/EK határozat

    -

    1996. július 16.

    96/47/EK irányelv

    1996. július 1.

    1996. július 1.

    97/26/EK irányelv

    1998. január 1.

    1998. január 1.

    2000/56/EK irányelv

    2003. szeptember 30.

    2003. szeptember 30., 2008. szeptember 30. (II. melléklet, 6.2.5. pont) és 2013. szeptember 30. (II. melléklet, 5.2. pont)

    2003/59/EK irányelv

    2006. szeptember 10.

    2008. szeptember 10. (utasszállítás) és 2009. szeptember 10. (áruszállítás)


    (1)  A 91/439/EGK irányelvet módosította az alábbi jogi aktus is, amely nem került hatályon kívül: Az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozási okmánya (HL C 241., 1994.8.29., 21. o.).

    IX. MELLÉKLET

    MEGFELELŐSÉGI TÁBLÁZAT

    91/439/EGK tanácsi irányelv

    Ezen irányelv

    1. cikk (1) bekezdés, első mondat

    1. cikk (1) bekezdés

    1. cikk (1) bekezdés, második mondat

    -

    -

    1. cikk (2) bekezdés

    1. cikk (2) bekezdés

    2. cikk

    1. cikk (3) bekezdés

    -

    2. cikk (1) bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés

    2. cikk (2) bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, első mondat

    -

    3. cikk (2) bekezdés, második mondat

    2. cikk (3) bekezdés

    -

    2. cikk (4) bekezdés

    -

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, bevezető kifejezések

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, bevezető kifejezések

    -

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 1. francia bekezdés

    -

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 3. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 1. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 4. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 2. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 6. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 3. francia bekezdés

    -

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 4. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 7. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 5. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 10. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 6. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 11. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 7. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 14. francia bekezdés

    3. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 8. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 15. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, bevezető kifejezések

    -

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 1. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 2. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 2. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 5. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 3. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 8. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 4. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 9. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 5. francia bekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 12. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 6. francia bekezdés, bevezető kifejezések

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 13. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 6. francia bekezdés, 1. francia albekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 1. albekezdés, 13. francia bekezdés

    3. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, 2. francia bekezdés, 2. francia albekezdés

    4. cikk (1) bekezdés, 2. albekezdés

    3. cikk (3) bekezdés, bevezető kifejezések

    4. cikk (2) bekezdés, bevezető kifejezések

    3. cikk (3) bekezdés, 1. francia bekezdés

    4. cikk (2) bekezdés a)

    -

    4. cikk (2) bekezdés b)

    3. cikk (3) bekezdés, 2. francia bekezdés, 1. albekezdés

    4. cikk (2) bekezdés c)

    3. cikk (3) bekezdés, 2. francia bekezdés, 2. albekezdés

    -

    3. cikk (3) bekezdés, 3. francia bekezdés

    4. cikk (2) bekezdés d)

    3. cikk (3) bekezdés, 4. francia bekezdés

    4. cikk (2) bekezdés e)

    3. cikk (3) bekezdés, 5. francia bekezdés

    4. cikk (2) bekezdés f)

    -

    4. cikk (3) bekezdés

    3. cikk (4) bekezdés

    -

    3. cikk (5) bekezdés

    -

    3. cikk (6) bekezdés

    4. cikk (4) bekezdés

    4. cikk

    5. cikk

    5. cikk (1) bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés

    5. cikk (2) bekezdés, bevezető kifejezések

    6. cikk (2) bekezdés, bevezető kifejezések

    5. cikk (2) bekezdés a)

    6. cikk (2) bekezdés a)

    5. cikk (2) bekezdés b)

    6. cikk (2) bekezdés b)

    -

    6. cikk (2) bekezdés c)

    -

    6. cikk (2) bekezdés d)

    5. cikk (3) bekezdés

    6. cikk (3) bekezdés

    5. cikk (4) bekezdés

    6. cikk (4) bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés, bevezető kifejezések

    7. cikk (1) bekezdés, bevezető kifejezések

    -

    7. cikk (1) bekezdés a), 1. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés a), 1. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés a), 2. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés a), 2. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés a), 3. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés b), 1. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés b), 1. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés b), 2. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés b), 2. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés b), 3. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés b), 3. francia bekezdés

    -

    7. cikk (1) bekezdés c), 1. francia bekezdés

    6. cikk (1) bekezdés c), 1. francia bekezdés

    7. cikk (1) bekezdés c), 2. francia bekezdés

    -

    7. cikk (1) bekezdés d)

    6. cikk (2) bekezdés

    7. cikk (2) bekezdés, 1. albekezdés, első mondat

    -

    7. cikk (2) bekezdés, 2. albekezdés, második mondat

    6. cikk (3) bekezdés

    -

    7. cikk (1) bekezdés, bevezető kifejezések

    8. cikk (1) bekezdés, bevezető kifejezések

    7. cikk (1) bekezdés a)

    8. cikk (1) bekezdés a)

    -

    8. cikk (1) bekezdés b)

    -

    8. cikk (1) bekezdés c)

    -

    8. cikk (1) bekezdés d)

    6. cikk (1) bekezdés b)

    8. cikk (1) bekezdés e)

    7. cikk (2) bekezdés

    -

    7. cikk (3) bekezdés

    -

    -

    8. cikk (2) bekezdés

    -

    8. cikk (3) bekezdés

    7. cikk (4) bekezdés

    8. cikk (4) bekezdés

    7. cikk (5) bekezdés

    8. cikk (5) bekezdés, első mondat

    -

    8. cikk (5) bekezdés, második mondat

    7a. cikk (1) bekezdés

    -

    7a. cikk (2) bekezdés

    9. cikk

    7b. cikk

    10. cikk

    -

    11. cikk

    8. cikk

    12. cikk

    9. cikk

    13. cikk

    10. cikk

    14. cikk

    11. cikk

    15. cikk

    12. cikk (1) bekezdés

    -

    12. cikk (2) bekezdés

    -

    12. cikk (3) bekezdés

    16. cikk

    -

    17. cikk

    13. cikk

    18. cikk, első albekezdés

    -

    18. cikk, második albekezdés

    -

    19. cikk

    14. cikk

    20. cikk

    I. melléklet

    -

    Ia melléklet

    I. melléklet

    II. melléklet

    II. melléklet

    III. melléklet

    III. melléklet

    -

    IV. melléklet

    -

    V. melléklet

    -

    VI. melléklet

    -

    VII. melléklet

    -

    VIII. melléklet

    -

    IX. melléklet

    P6_TA(2005)0042

    Folyami közlekedési információs szolgáltatások ***I

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a közösségi belvízi utakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2004)0392 — C6-0042/2004 — 2004/0123(COD))

    (Együttdöntési eljárás: első olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2004)0392) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 71. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamentnek (C6-0042/2004),

    tekintettel eljárási szabályzata 67. cikkére,

    tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság véleményére (A6-0055/2004),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság javaslatát módosított formájában;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy ha a javaslat helyébe másik szöveget kíván léptetni;

    3.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TC1-COD(2004)0123

    Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2005. február 23-án került elfogadásra a közösségi belvízi utakra vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS) szóló 2005/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

    AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 71. cikkére,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

    tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),

    a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

    mivel:

    (1)

    Az információs és kommunikációs technológiák belvízi közlekedésben történő alkalmazása elősegíti, hogy a belvízi közlekedés biztonsága és hatékonysága jelentősen növekedjen.

    (2)

    Néhány tagállamban különböző vízi utakon már telepítik az információs szolgáltatások nemzeti alkalmazásait. A közösségi belvízi hálózatban a harmonizált, átjárható és nyílt navigációs és információs rendszer biztosítása érdekében közös követelményeket és műszaki előírásokat kell bevezetni.

    (3)

    Biztonsági okokból és a páneurópai harmonizáció érdekében az ilyen közös követelmények és műszaki előírások tartalmának a releváns nemzetközi szervezetek, mint pl. a Nemzetközi Hajózási Szövetség (PIANC), a Rajnai Hajózási Központi Bizottság (CCNR) és az Egyesült Nemzetek Szövetségének Európai Gazdasági Bizottsága (UNECE) által e téren végzett munkára kell építenie.

    (4)

    A folyami információs szolgáltatásoknak (RIS) olyan átjárható rendszerekre kell támaszkodniuk, amelyeknek a rendszer valamennyi szolgáltatója és felhasználója számára megkülönböztetéstől mentesen hozzáférhető, nyílt és nyilvános szabványokon kell alapulniuk.

    (5)

    Olyan hajózható nemzeti belvizek esetében, amelyek nem kapcsolódnak másik tagállam hajózható hálózatához, ezeknek a követelményeknek és műszaki előírásoknak az alkalmazása nem kötelező. Mindazonáltal ajánlott az ezen irányelvben meghatározott RIS alkalmazása az említett belvízi utak vonatkozásában is, valamint hogy a már meglévő rendszerek együtt tudjanak működni az új szolgáltatásokkal.

    (6)

    A RIS kifejlesztésének olyan célokon kell alapulnia, mint a belvízi hajózás biztonsága, hatékonysága és környezetbarát jellege, amelyeket például közlekedésirányítással, környezet- és infrastruktúravédelemmel, valamint a konkrét szabályok végrehajtásával lehet megvalósítani.

    (7)

    A RIS-re vonatkozó követelményeknek legalább a tagállamok által biztosított információs szolgáltatásokat érinteniük kell.

    (8)

    A műszaki előírások létrehozásának ki kell terjednie az olyan rendszerekre, mint például az elektronikus navigációs térképek, egy egységes európai hajószámozási rendszert is magában foglaló elektronikus hajózási adatszolgáltatás, figyelmeztetések a hajóparancsnokok számára, valamint a hajók helymegállapítása és nyomon követése. A RIS-bizottság által végzett munkának a RIS igénybevételéhez szükséges berendezések műszaki összeegyeztethetőségéhez kell vezetnie.

    (9)

    A tagállamok felelőssége - az Európai Unióval együttműködésben -, hogy ösztönözzék a felhasználókat az eljárások és a berendezésekre vonatkozó követelmények betartására, figyelembe véve azt, hogy a belvízi hajózási ágazat vállalatai kis- és közepes méretű társaságok.

    (10)

    A RIS bevezetése személyes adatok feldolgozásával jár együtt. Az ilyen adatfeldolgozást az európai szabályoknak megfelelően, például többek között a személyes adatok kezelése vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (4), valamint az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről és a magánélet védelméről szóló 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (5) meghatározott szabályoknak megfelelően kell elvégezni. A RIS bevezetése nem vezethet a piaci szereplők gazdaságilag érzékeny adatainak ellenőrizetlen feldolgozásához.

    (11)

    A RIS alkalmazásában, amelyhez pontos helymeghatározás szükséges, ajánlott a műholdas helymeghatározó technológiák használata. Ezeknek a technológiáknak, amikor csak lehetséges, átjárhatóknak kell lenniük más, releváns rendszerekkel, illetve e technológiákat integrálni kell azokkal, összhangban az e területen érvényes határozatokkal.

    (12)

    Mivel a tervezett intézkedés céljait, azaz a harmonizált közösségi RIS létrehozását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, ezért azok - európai kiterjedésük miatt - közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célok megvalósításához szükséges mértéket.

    (13)

    Az irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatnak (6) megfelelően kell elfogadni.

    (14)

    A Tanácsnak, összhangban a jogalkotás javításáról szóló intézményközi megállapodás 34. bekezdésével, ösztönöznie kell a tagállamokat, hogy saját maguk részére, illetve a Közösség érdekében készítsék el és tegyék közzé saját táblázataikat, amelyek lehetőség szerint szemléltetik az irányelv és az átültető intézkedések közötti megfeleléseket,

    ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

    1. cikk

    Tárgy

    Ez az irányelv kialakítja a harmonizált folyami információs szolgáltatások (RIS) közösségi létrehozásának és alkalmazásának keretrendszerét annak érdekében, hogy támogassa a belvízi közlekedést a biztonság, hatékonyság és a környezetbarát megoldások alkalmazásának fokozása tekintetében, valamint hogy lehetővé tegye az egyéb közlekedési módokhoz való kapcsolódást.

    Ez az irányelv megadja a közösségi belvízi utakon a harmonizált, átjárható és nyitott RIS biztosításához szükséges műszaki követelmények, előírások és feltételek kidolgozásának és továbbfejlesztésének keretét. A műszaki követelmények, előírások és feltételek kidolgozását és továbbfejlesztését a Bizottság viszi véghez az erre a célra kijelölt RIS-bizottság segítségével; ezzel kapcsolatban a Bizottság megfelelően figyelembe veszi a releváns nemzetközi szervezetek, például a Nemzetközi Hajózási Szövetség (PIANC), a Rajnai Hajózási Központi Bizottság (CCNR) és az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága (UNECE) által kidolgozott intézkedéseket. A folytonosságot az egyéb modális forgalomirányítási szolgáltatásokkal, főleg a tengeri hajóforgalom-irányítási és információs szolgáltatásokkal biztosítani kell.

    2. cikk

    Hatály

    (1)   Ez az irányelv a RIS-nek a tagállamok összes olyan IV. és magasabb osztályba sorolt belvízi útján való megvalósítására és működésére vonatkozik, amelyeket IV. vagy magasabb osztályba sorolt vízi út köt össze egy másik tagállam IV. vagy magasabb osztályba sorolt vízi útjával , beleértve az - Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az 1692/96/EK határozatot a tengeri kikötők, belvízi kikötők és a kombinált árufuvarozási terminálok, valamint a III. melléklet 8. projektje tekintetében módosító 2001. május 22-i 1346/2001/EK határozatában (7) említett - ilyen vízi utak mentén elhelyezkedő kikötőket. Ezen irányelv alkalmazására az UNECE 1992. november 12-i 30. határozatában megállapított Európai Belvízi Hajóutak Osztályozása vonatkozik.

    (2)     A tagállamok ezen irányelv rendelkezéseit az (1) bekezdésben nem említett belvízi utakra és belvízi kikötőkre is alkalmazhatják.

    3. cikk

    Fogalom-meghatározások

    Ennek az irányelvnek az alkalmazásában a következő fogalom-meghatározásokat kell alkalmazni:

    a)

    Folyami információs szolgáltatások (RIS): harmonizált információs szolgáltatások, amelyek a belvízi hajózás forgalom- és közlekedésirányítását támogatják, beleértve — ha technikailag megvalósítható - a más közlekedési módokhoz való kapcsolódást. A RIS nem foglalkozik az érdekelt felek közötti belső kereskedelmi ügyletekkel, ugyanakkor nyitott a kereskedelmi tevékenységekkel való kapcsolat kialakítása felé. A RIS olyan szolgáltatásokat foglal magában, mint a hajózható utakra vonatkozó információk, forgalmi információk, forgalomirányítás, kárenyhítési támogatás, információk a közlekedésirányításhoz, statisztikai és vámügyi szolgáltatások, valamint hajóútdíjak és kikötői illetékek.

    b)

    Hajózható utakra vonatkozó információk: a vízi utakkal (hajózható utakkal) kapcsolatos földrajzi, hidrológiai és igazgatási adatokat tartalmazzák. A hajózható utakra vonatkozó információk egyirányúak: azokat a szárazföldről a hajóra vagy a szárazföldről a hivatalba továbbítják.

    c)

    Taktikai forgalmi információk: azok az információk, amelyek befolyásolják az azonnali navigációs döntéseket az adott forgalmi helyzetben és közvetlen földrajzi környezetben.

    d)

    Stratégiai forgalmi információk: olyan információk, amelyek a RIS alkalmazóinak közép- és hosszú távú döntéseit befolyásolják.

    e)

    RIS-alkalmazás: a folyami információs szolgáltatások biztosítása az erre szolgáló rendszereken keresztül.

    f)

    RIS-központ: olyan hely, ahol a szolgáltatásokat a működtetők irányítják.

    g)

    RIS- felhasználók: különböző felhasználói csoportok, beleértve a hajókapitányokat, RIS-működtetőket, zsilip/hídüzemeltetőket, a vízi utakért felelős hatóságokat, a kikötők és terminálok üzemeltetőit, a vészhelyzetek megszüntetésére szolgáló, sürgősségi szolgáltatások működtetőit, flottaparancsnokokat, a szállítmányok feladóit és az áruszállítókat.

    h)

    Átjárhatóság: a szolgáltatások, az adattartalom, az adatcsere formája és frekvenciája olyan módon harmonizált, hogy a RIS-felhasználók európai szinten ugyanazokhoz a szolgáltatásokhoz és információkhoz férnek hozzá.

    4. cikk

    A folyami információs szolgáltatások létrehozása

    (1)   A tagállamok megteszik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek a RIS-nek a 2. cikk szerinti belvízi utakon való alkalmazásához.

    (2)    A tagállamok úgy alakítják ki a szolgáltatásokat, hogy a RIS alkalmazása hatékony, bővíthető és átjárható legyen annak érdekében, hogy a többi RIS-alkalmazással és az egyéb közlekedési módok rendszereivel együtt tudjon működni. A RIS-alkalmazás a közlekedésirányítási rendszerekhez és a kereskedelmi tevékenységekhez való kapcsolódást is biztosítja.

    (3)   A RIS létrehozása érdekében a tagállamok:

    a)

    a RIS-felhasználók számára megadnak minden vonatkozó adatot, amely a belvízi hajózással és a hajóúttervezéssel kapcsolatos. Ezeket az adatokat legalább hozzáférhető elektronikus formában kell megadni;

    b)

    biztosítják, hogy az európai belvízi utak osztályozásának megfelelően az Va. vagy annál magasabb kategóriába tartozó európai belvízi utak esetében a RIS-felhasználók számára az a) pontban említett adatokon kívül navigációs célra szolgáló elektronikus navigációs térképek is rendelkezésre állnak;

    c)

    lehetővé teszik, hogy - amennyiben a nemzeti vagy nemzetközi előírások megkövetelik - az illetékes hatóságok megkapják a szükséges elektronikus hajózási adatszolgáltatást. A határokon átnyúló forgalom esetén ezeket az információkat a szomszédos állam illetékes hatóságainak kell eljuttatni. Ezen információkat minden esetben a hajó határra való érkezését megelőzően kell eljuttatni.

    d)

    biztosítják, hogy a hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetéseket, többek között a belvízi útjaik vízszintjére (vagy a legnagyobb megengedett merülésre) és a jégveszélyre vonatkozó jelentéseket szabványosított, kódolt és letölthető üzenet formájában adják meg. A szabványüzenetek mindenképpen tartalmazzák a biztonságos hajózáshoz szükséges információkat. A kormányosoknak szóló figyelmeztetéseket mindenképpen könnyen hozzáférhető elektronikus formában kell megadni.

    Az e bekezdésben említett kötelezettségeket az I. és II. mellékletben meghatározott előírásokkal összhangban kell teljesíteni.

    (4)   A tagállamok illetékes hatóságai a helyi szükségletek szerint hozzák létre a RIS-központokat.

    (5)    Az Automatikus Felismerési Rendszerek (AIS) használatára a belvízi utakon alkalmazott rádiótelefonszolgáltatásokról szóló, a Nemzetközi Távközlési Unió (ITU) rádiószabályzatának keretében 2000. április 6-án Bázelben megkötött regionális megállapodást kell alkalmazni .

    (6)   A tagállamok - adott esetben az Európai Unióval együttműködésben - szorgalmazzák, hogy a belvízi útjaikon hajózó hajóskapitányok, hajóüzemeltetők vagy hajóügynökök, a hajón szállított áruk feladói és tulajdonosai, valamint a hajók teljes mértékben hasznát vegyék az ezen irányelv alapján rendelkezésre bocsátott szolgáltatásoknak.

    (7)     A Bizottság megfelelő intézkedéseket hoz a RIS átjárhatóságának, megbízhatóságának és biztonságának ellenőrzésére.

    5. cikk

    Műszaki iránymutatások és előírások

    (1)   A 3. cikk a) pontjában említett szolgáltatások biztosítása, valamint a 4. cikk (2) bekezdésében előírt átjárhatóság garantálása érdekében a Bizottság a (2) bekezdés szerint meghatározza a szolgáltatások tervezésére, megvalósítására és működtetésére vonatkozó műszaki iránymutatásokat (RIS-iránymutatások), valamint különösen a következő területekre vonatkozó műszaki előírásokat:

    a)

    a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus térkép-megjelenítő és információs rendszer (a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS)

    b)

    elektronikus hajózási adatszolgáltatás

    c)

    hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetések

    d)

    helymegállapító és nyomon követő rendszerek

    e)

    A RIS igénybevételéhez szükséges berendezések kompatibilitása.

    Ezeknek az iránymutatásoknak és előírásoknak a II. mellékletben meghatározott műszaki elveken kell alapulniuk és figyelembe kell venniük a releváns nemzetközi szervezetek által ezen a téren végzett munkát.

    (2)   A Bizottság az (1) bekezdésben említett műszaki iránymutatásokat és előírásokat a 11. cikk (3) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően alakítja ki , illetve adott esetben módosítja. Az iránymutatások és előírások kialakítása a következő ütemezés szerint történik:

    a)

    a RIS-iránymutatásokat legkésőbb [...] (8) ,

    b)

    a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS-re vonatkozó előírásokat, az elektronikus hajózási adatszolgáltatást és a hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetéseket legkésőbb [...] (9) ,

    c)

    a helymegállapító és nyomon követő rendszereket legkésőbb [...] (10) .

    (3)   A RIS-iránymutatásokat és előírásokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

    6. cikk

    Műholdas helymeghatározás

    A pontos helymeghatározást igénylő RIS céljából ajánlott a műholdas helymeghatározó technológiák alkalmazása.

    7. cikk

    A RIS berendezések típusjóváhagyása

    (1)   Amennyiben a hajózás biztonsága, valamint a vonatkozó műszaki előírások szükségessé teszik, a RIS termináljait és hálózati berendezései és szoftveralkalmazásai a megfelelőség tekintetében típusjóváhagyásban kell hogy részesüljenek, mielőtt üzembe helyezik őket belvízi utakon.

    (2)   A tagállamok értesítik a Bizottságot a típusjóváhagyásért felelős nemzeti hatóságokról ; a Bizottság eljuttatja ezeket az információkat a többi tagállam részére.

    (3)     Az összes tagállam elismeri a többi tagállam jóváhagyott szervezete által kibocsátott típusjóváhagyásokat.

    8. cikk

    Illetékes hatóságok

    A tagállamok kijelölik a RIS-alkalmazásokért és a nemzetközi adatcseréért felelős illetékes hatóságokat. Ezekről a hatóságokról értesítik a Bizottságot.

    9. cikk

    A titoktartásra, biztonságra és az információk újrafelhasználására vonatkozó szabályok

    (1)   A tagállamok biztosítják, hogy a RIS működéséhez szükséges személyes adatok feldolgozását az egyének szabadságának és alapvető jogainak védelmére vonatkozó európai szabályoknak - többek között a 95/46/EK és a 2002/58/EK irányelvnek - megfelelően végzik el .

    (2)   A tagállamok biztonsági intézkedéseket alkalmaznak és tartanak fenn a RIS-en keresztül közölt üzenetek és az azokról készült feljegyzések kárt okozó eseményekkel és visszaéléssel, többek között a jogosulatlan hozzáféréssel, módosításokkal vagy elvesztéssel szembeni védelme érdekében.

    (3)   A közszférából származó információk újrafelhasználásáról szóló 2003. november 17-i 2003/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (11) alkalmazandó.

    10. cikk

    Módosítási eljárás

    Az I. és II. melléklet az ezen irányelv alkalmazása során szerzett tapasztalatok figyelembevételével módosítható és a 11. cikk (3) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően hozzáigazítható a műszaki fejődéshez.

    11. cikk

    RIS-bizottság

    (1)   A Bizottságot a 91/672/EGK irányelv (12) 7. cikkében létrehozott bizottság segíti.

    (2)   Ha e bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 3. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel 8. cikkének rendelkezéseire.

    (3)   Amennyiben e bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel 8. cikkének rendelkezéseire.

    (4)   Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időtartam három hónap.

    (5)     A Bizottság rendszeresen konzultál az ágazat képviselőivel.

    12. cikk

    Átültetés

    (1)   A 2. cikk hatálya alá tartozó belvízi utakkal rendelkező tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [...] (13) megfeleljenek. A tagállamok haladéktalanul továbbítják a Bizottságnak az említett rendelkezések szövegét.

    Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

    (2)   A tagállamok megteszik azokat az intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a 4. cikkben meghatározott követelményeknek legkésőbb az 5. cikkben említett, a vonatkozó műszaki iránymutatások és előírások hatálybalépésétől számított 30 hónap elteltével megfeleljenek. A műszaki iránymutatások és előírások az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésüket követő napon lépnek hatályba.

    (3)   Ha valamelyik tagállam kéri, a Bizottság a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően meghosszabbíthatja a 4. cikkben szereplő egy vagy több követelmény teljesítésére a (2) bekezdésben előírt időtartamot a 2. cikk hatálya alá tartozó , kis forgalmú belvízi utak vagy olyan vízi utak tekintetében, amelyeken az irányelv végrehajtásának költségei nem állnának arányban a végrehajtás hasznaival. Ez az időtartam a Bizottság egyszerű határozatával meghosszabbítható; a meghosszabbítás megismételhető. A tagállam kérelmével együtt benyújtandó indoklásnak hivatkoznia kell a kérdéses vízi út kis forgalmára és gazdasági körülményeire. A Bizottság határozatának meghozataláig a meghosszabbítást kérő tagállam úgy folytathatja az üzemeltetést, mintha már megkapta volna a meghosszabbítást.

    (4)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

    (5)   Amennyiben szükséges, a tagállamok segítik egymást az irányelv végrehajtásában.

    (6)     A Bizottság ellenőrzi a RIS létrehozását a Közösségen belül, és arról [...] (14) jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára.

    13. cikk

    Hatálybalépés

    Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    14. cikk

    Címzettek

    Ennek az irányelvnek azok a tagállamok a címzettjei, amelyek rendelkeznek a 2. cikkben említett belvízi utakkal.

    Kelt, ...

    az Európai Parlament részéről

    az elnök

    a Tanács részéről

    az elnök


    (1)  HL C [...], [...], [...]. o.

    (2)  HL C [...], [...], [...]. o.

    (3)  Az Európai Parlament 2005.2.23-i álláspontja.

    (4)  HL L 281., 1995.11.23., 31. o. Az 1882/2003/EK rendelet által módosított irányelv (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).

    (5)  HL L 201., 2002.7.31., 37. o.

    (6)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    (7)  HL L 185., 2001.7.6., 1. o.

    (8)  Az ezen irányelv hatálybalépésétől számított kilenc hónap elteltével.

    (9)  Az ezen irányelv hatálybalépésétől számított tizenkét hónap elteltével.

    (10)  Az ezen irányelv hatálybalépésétől számított tizenöt hónap elteltével.

    (11)   HL L 345., 2003.12.31., 90. o.

    (12)  A Tanács 1991. december 16-i 91/672/EGK irányelve a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről (HL L 373., 1991.12.31., 29. o.). A legutóbb az 1882/2003/EK irányelvvel módosított irányelv.

    (13)  24 hónappal az irányelv hatálybalépését követően.

    (14)  Ezen irányelv hatálybalépésétől számított három éven belül.

    I. MELLÉKLET

    AZ ADATOKRA VONATKOZÓ MINIMUMKÖVETELMÉNYEK

    A 4. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említettek szerint különösen a következő adatokat kell megadni:

    a fő vízi útvonal kilométerben megadva,

    a hajókra és konvojokra vonatkozó korlátozások a hosszúság, szélesség, merülési magasság és léghuzat tekintetében,

    az áthaladást korlátozó építmények, különösen a zsilipek és hidak üzemelési ideje,

    a kikötők és átrakásra alkalmas területek helymeghatározása,

    a vízállásjelző referenciaadatai a hajózásra vonatkozóan.

    II. MELLÉKLET

    A RIS-IRÁNYMUTATÁSOKRA ÉS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKRA VONATKOZÓ ELVEK

    1.   RIS-iránymutatások

    Az 5. cikkben említett RIS-iránymutatások a következő elveket követik:

    a)

    a szolgáltatások és a kapcsolódó rendszerek tervezésére, megvalósítására és üzemeltetésére vonatkozó műszaki előírások feltüntetése,

    b)

    a RIS-architektúra és -szervezet, valamint

    c)

    ajánlások a hajók számára a RIS-ben való részvételre, az önálló szolgáltatásokra és a RIS fokozatos fejlesztésére vonatkozóan.

    2.   A belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS

    Az 5. cikknek megfelelően az elektronikus térkép-megjelenítő és információs rendszerre (a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS) vonatkozóan megállapítandó műszaki előírások a következő elveket követik:

    a)

    a tengeri közlekedésben alkalmazott ECDIS-szel való összeegyeztethetőség a belvízi hajóknak a torkolatok vegyes forgalmi zónáiban való közlekedése, valamint a tenger-folyó forgalom megkönnyítése érdekében,

    b)

    a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS berendezésire vonatkozó minimumkövetelmények, valamint az elektronikus navigációs térképek minimumtartalmának meghatározása a hajózás biztonságának figyelembevételével, különösen

    a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS berendezéseinek nagy fokú megbízhatósága és alkalmassága,

    a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS berendezéseinek szilárdsága, hogy minőségromlás és a megbízhatóság csökkenése nélkül kiállják a hajókon jellemző környezeti körülményeket,

    valamennyi olyan típusú földrajzi objektum feltüntetése az elektronikus navigációs térképeken (pl. a hajózható utak határvonalai, a partvonalon található építmények, világítótornyok), amely szükséges a biztonságos hajózáshoz,

    az elektronikus térképek radarképpel történő követése, ha hajókormányzásra használják,

    a hajózható utakra vonatkozó alapos információk beillesztése az elektronikus navigációs térképmegjelenítésbe az előre meghatározott vagy az aktuális vízszint szerint,

    további információk felvétele (pl. az illetékes hatóságokon kívüli egyéb felek) az elektronikus navigációs térkép-megjelenítésbe a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS keretében a biztonságos hajózáshoz szükséges információk érintése nélkül.

    c)

    az elektronikus navigációs térképek elérhetősége a RIS -felhasználók számára,

    d)

    az elektronikus navigációs térképekre vonatkozó adatok rendelkezésre bocsátása az alkalmazások valamennyi gyártója számára, adott esetben méltányos, költségarányos díj ellenében.

    3.   Elektronikus hajózási adatszolgáltatás

    A belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó műszaki előírások az 5. cikknek megfelelően a következő elveket követik:

    a)

    az elektronikus adatcsere megkönnyítése a tagállamok illetékes hatóságai, a belvízi és a tengeri hajózásban, valamint a kombinált szállításban résztvevők között, amennyiben annak a belvízi hajózás is része,

    b)

    a közlekedéssel kapcsolatos szabványosított értesítések használata a hajók és a hatóságok, a hatóságok és a hajók, valamint a hatóságok és hatóságok közötti üzenetváltásokban a tengeri hajózással való összeegyeztethetőség érdekében,

    c)

    nemzetközileg elfogadott kódjegyzékek és osztályozások alkalmazása, kiegészítve a hajózással kapcsolatos további igényekkel,

    d)

    egyedi európai hajóazonosító-szám használata.

    4.   A hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetések

    A hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetésekre vonatkozó műszaki előírások az 5. cikknek megfelelően - különösen a hajózható utakra vonatkozó információk, a forgalommal kapcsolatos információk és a forgalomirányítás, valamint a hajóút-tervezés tekintetében - a következő elveket követik:

    a)

    szabványosított adatstruktúra, amely előre meghatározott szövegmodulokat alkalmaz, és nagymértékben kódolt, hogy lehetővé tegye a legfontosabb tartalom más nyelvekre való automatikus lefordítását, és megkönnyítse a hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetések úttervezési rendszerekbe történő beillesztését,

    b)

    a szabványosított adatstruktúra összeegyeztethetősége a belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS adatstruktúrájával, hogy lehetővé váljon a hajóparancsnokoknak szóló figyelmeztetések belvízi közlekedésben alkalmazott ECDIS-be történő beillesztése.

    5.   Helymeghatározási és nyomon követési rendszerek

    A helymeghatározási és nyomon követési rendszerekre vonatkozó műszaki előírások az 5. cikknek megfelelően a következő elveket követik:

    a)

    a rendszerekre vonatkozó előírások és a szabványüzenetek, valamint eljárások meghatározása annak érdekében, hogy azokat automatizált módon lehessen megadni,

    b)

    a taktikai forgalmi információk és a stratégiai forgalmi információk közlésére alkalmas rendszerek megkülönböztetése, mindkét esetben figyelembe véve a helymeghatározási pontosságot és a szükséges frissítést,

    c)

    a hajók helymeghatározására és nyomon követésére szolgáló, vonatkozó műszaki rendszerek - például a belvízi közlekedésben alkalmazott AIS (Automatikus Felismerési Rendszer) - leírása,

    d)

    az adatformátumok összeegyeztethetőség a tengeri automatikus felismerési rendszerrel (AIS).

    P6_TA(2005)0043

    Tengerészek képesítési bizonyítványainak elismerése ***I

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a tagállamok által kiállított tengerészképesítési bizonyítványok elismeréséről és a 2001/25/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2004)0311 — C6-0033/2004 — 2004/0098(COD))

    (Együttdöntési eljárás: első olvasat)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2004)0311) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére, valamint 80. cikkének (2) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamentnek (C6-0033/2004),

    tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

    tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0057/2004),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság módosított javaslatát;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy forduljon ismét a Parlamenthez, ha érdemben módosítani kívánja javaslatát vagy azt egy újabb szöveggel kívánja felváltani;

    3.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    P6_TC1-COD(2004)0098

    Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2005. február 23-én került elfogadásra a tagállamok által kiállított tengerészképesítési bizonyítványok elismeréséről és a 2001/25/EK irányelv módosításáról szóló 2005/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

    AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

    tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),

    a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

    mivel:

    (1)

    A közösségi hajózásról alkotott összkép javításáról és a tengerész szakma fiatalok számára vonzóvá tételéről szóló 2003. június 5-i következtetéseiben a Tanács kiemelte, hogy szükséges a tengerészek szakmai mobilitását az Európai Unión belül ösztönözni, különös hangsúlyt fektetve a tengerészek képesítési bizonyítványainak elismerését szolgáló eljárásokra, eközben biztosítva a Nemzetközi Tengerészeti Szervezetnek a tengerészek képzéséről, képesítéséről és az őrszolgálat ellátásáról szóló, időrőlidőre módosított 1978. évi nemzetközi egyezményében (STCW-egyezmény) foglalt követelmények teljesítését.

    (2)

    A tengeri közlekedés olyan intenzíven és gyorsan fejlődő ágazat, amely különös nemzetközi jelleggel bír. Ennek megfelelően, a közösségi tengerészek növekvő hiányára tekintettel, a személyzeti kínálat és kereslet közötti egyensúly közösségi szinten hatékonyabban tartható fenn, mint nemzeti szinten. Ezért elengedhetetlen, hogy a tengeri közlekedés terén a közös közlekedéspolitika bővüljön, megkönnyítve a tengerészek Közösségen belüli mozgását.

    (3)

    Ami a tengerészek képesítését illeti, a Közösség minimumkövetelményeket állapított meg a tengeri oktatásra, képzésre és képesítésre a tengerészek képzésének minimumszintjéről szóló 2001 április 4-i 2001/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (4). Ez az irányelv beépíti a közösségi jogba az STCW-egyezményben foglalt, a képzésre, képesítésre és az őrszolgálat ellátására vonatkozó nemzetközi előírásokat.

    (4)

    A 2001/25/EK irányelv előírja, hogy a tengerészeknek rendelkezniük kell olyan képesítési bizonyítvánnyal, amelyet valamely tagállam illetékes hatósága az irányelvnek megfelelően állított ki és érvényesített, és amely feljogosítja annak jogos tulajdonosát, hogy a benne foglalt felelősségi szintnek megfelelő minőségben szolgáljon, és az annak megfelelő funkciókat ellássa.

    (5)

    A 2001/25/EK irányelv 18. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében a tengerészek - akár rendelkeznek tagállami állampolgársággal, akár nem - képesítési bizonyítványainak a tagállamok közötti kölcsönös elismerésére a 89/48/EGK (5) és a 92/51/EGK (6) irányelv rendelkezései vonatkoznak, amelyek létrehozták a szakoktatás és szakképzés elismerését szolgáló első, illetve második általános rendszert. Ezek az irányelvek nem rendelkeznek a tengerészek képesítésének feltétlen elismeréséről, tekintve hogy a tengerészekre kiegészítő intézkedések vonatkozhatnak.

    (6)

    Valamennyi tagállamnak el kell ismernie a többi tagállam által a 2001/25/EK irányelvnek megfelelően kiállított képesítési bizonyítványokat és képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat. Ennek megfelelően valamennyi tagállamnak engedélyeznie kell, hogy az a tengerész, aki az említett irányelvben foglalt követelményeknek megfelelő képesítési bizonyítványt szerzett egy másik tagállamban, a képesítése szerinti tengerész szakmai tevékenységbe kezdhessen, vagy ilyen tevékenységet folytathasson, méghozzá a tagállam saját állampolgáraira vonatkozó feltételekkel azonos feltételek szerint.

    (7)

    Mivel ezen irányelv célja a képesítési bizonyítványok kölcsönös elismerésének megkönnyítése, ezért nem szabályozza a munkavállalás feltételeit.

    (8)

    Az STCW-egyezmény meghatározza a tengerészekre vonatkozó nyelvismereti követelményeket. Ezeket a követelményeket be kell építeni a közösségi jogba a hajók fedélzetén zajló hatékony kommunikáció biztosítása, valamint a tengerészek Közösségen belüli szabad mozgásának megkönnyítése érdekében.

    (9)

    Napjainkban a csalás útján szerzett tengerészképesítési bizonyítványok elterjedése súlyosan veszélyezteti a tengeri biztonságot és a tengeri környezet védelmét. Az esetek többségében a csalás útján szerzett képesítési bizonyítványok tulajdonosai nem felelnek meg az STCW-egyezményben foglalt képesítési minimumkövetelményeknek. Ezek a tengerészek könnyen részesei lehetnek a tengeri baleseteknek.

    (10)

    A tagállamoknak tehát konkrét intézkedéseket kell hozniuk és végrehajtaniuk a képesítést igazoló bizonyítványokkal összefüggő csalások megelőzése és szankcionálása végett, valamint erőfeszítéseket kell tenniük a Nemzetközi Tengerészeti Szervezeten belül az ilyen tevékenységek egész világra kiterjedő leküzdésére irányuló szigorú és végrehajtható megállapodások elérése érdekében. E tekintetben a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) a megfelelő fórum az információ, tapasztalat és a legjobb gyakorlat cseréjére.

    (11)

    Az 1406/2002/EK rendelet (7) létrehozta az Európai Tengerbiztonsági Ügynökséget (az Ügynökség) azzal a céllal, hogy biztosított legyen egy egységes, hatékony és magas szintű tengeri biztonság, és meg lehessen előzni a hajók okozta szennyezést. Az Ügynökség egyik feladata, hogy segítse a Bizottságot azon feladatok ellátásában, amelyeket a hajók legénységének képzése, képesítése és őrszolgálata ellátása terén alkalmazandó közösségi jogszabályok rá ruháznak.

    (12)

    Az Ügynökségnek ezért segítenie kell a Bizottságot annak ellenőrzésében, hogy a tagállamok megfelelnek-e az ebben az irányelvben, illetve a 2001/25/EK irányelvben foglalt követelményeknek.

    (13)

    A tengerészek képesítési bizonyítványainak tagállamok közötti kölcsönös elismerése - akkor is, ha e tengerészek nem állampolgárai valamely tagállamnak - nem tartozhat a továbbiakban a 89/48/EGK és a 92/51/EGK irányelv hatálya alá, hanem ezen irányelv rendelkezései kell, hogy szabályozzák azt.

    (14)

    A jobb jogszabályalkotásról szóló intézményközi megállapodás (8) 34. bekezdésével összhangban a Tanácsnak ösztönöznie kell a tagállamokat arra, hogy a maguk számára, illetve a Közösség érdekében készítsenek táblázatokat, amelyekben a lehető legpontosabban bemutatják az ezen irányelv és az átültető intézkedések közötti megfelelést, továbbá hogy ezeket tegyék közzé.

    (15)

    A 2001/25/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

    ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

    1. cikk

    Hatály

    Ez az irányelv alkalmazandó a tengerészekre, akik:

    a)

    valamely tagállam állampolgárai;

    b)

    olyan nem tagállami állampolgárok, akik valamely tagállam által kiállított bizonyítvánnyal rendelkeznek.

    2. cikk

    Fogalommeghatározások

    Ezen irányelv alkalmazásában:

    a)

    „tengerész”: az a személy, aki legalább a 2001/25/EK irányelv I. mellékletében meghatározott követelményeknek megfelelő minimális képzésben részesült , illetve valamely tagállam által kiállított bizonyítvánnyal rendelkezik ;

    b)

    „képesítési bizonyítvány”: a 2001/25/EK irányelv 4. cikkében meghatározottaknak megfelelő érvényes okmány ;

    c)

    „megfelelő bizonyítvány”: a 2001/25/EK irányelv 1. cikkének 27. pontjában meghatározott képesítési bizonyítvány ;

    d)

    „érvényesítés”: olyan érvényes okmány, amelyet valamely tagállam illetékes hatósága állított ki, a 2001/25/EK irányelv 5. cikke (2) és (6) bekezdésének megfelelően;

    e)

    „elismerés”: egy másik tagállam által kiállított képesítési bizonyítvány vagy megfelelő bizonyítvány valamely fogadó tagállam illetékes hatósága által történő elfogadása ;

    f)

    „fogadó tagállam”: bármely tagállam, amelyben egy tengerész el kívánja ismertetni megfelelő bizonyítványát(ait) vagy egyéb képesítési bizonyítványát(ait);

    g)

    „STCW-egyezmény”: a tengerészek képzéséről, képesítéséről és az őrszolgálat ellátásáról szóló 1978. évi nemzetközi egyezmény, annak időről időre módosított formájában ;

    h)

    „STCW-szabályzat”: az STCW-egyezményben részes felek 1995-ös konferenciájának 2. határozatával jóváhagyott, a tengerészek képzéséről, képesítéséről és az őrszolgálat ellátásáról szóló szabályzat, annak időről időre módosított formájában ;

    i)

    „ügynökség”: az 1406/2002/EK rendelet által létrehozott Európai Tengerbiztonsági Ügynökség.

    3. cikk

    Képesítési bizonyítványok elismerése

    (1)    A másik tagállam által kiállított megfelelő bizonyítványokat és egyéb képesítési bizonyítványokat a tagállamok a 2001/25/EK irányelv előírásainak megfelelően elismerik.

    (2)    A megfelelő bizonyítványok elismerése az azokban előírt minőségre, funkciókra és képesítési szintekre korlátozódik, és azokhoz az ilyen elismerést igazoló érvényesítést kell csatolni.

    (3)     A tagállamok fellebbezési jogot biztosítanak az érvényes képesítési bizonyítvány érvényesítésének elutasítása, vagy a válasz elmulasztása esetén, a nemzeti jogszabályokkal és eljárásokkal összhangban.

    (4)     A (3) bekezdéstől eltérve a fogadó tagállam illetékes hatóságai további korlátozásokat szabhatnak meg a 2001/25/EK irányelv 7. cikkében említett, a partmenti utakon történő hajózással kapcsolatos minőségre, funkciókra és képesítési szintekre, illetve a 2001/25/EK irányelv I. mellékletének VII/1. szabálya alapján kiadott egyéb képesítési bizonyítványokra.

    (5)     A fogadó tagállamnak biztosítania kell, hogy az irányítási szintű funkciók ellátására jogosító képesítési bizonyítványok elismerését kérelmező tengerészek megfelelő ismeretekkel rendelkezzenek az adott tagállam azon tengerészeti jogszabályainak terén, amelyek az engedélyezett funkciók ellátásához kapcsolódnak.

    4. cikk

    A 2001/25/EK irányelv módosításai

    A 2001/25/EK irányelv a következőképpen módosul:

    1.

    A 4. cikk helyébe az alábbi szöveg lép:

    4. cikk

    Képesítési bizonyítvány

    A képesítési bizonyítvány olyan érvényes, bármilyen néven ismert okmány, amelyet a tagállam illetékes hatósága bocsát ki vagy annak fennhatósága alatt kerül kibocsátásra az 5. cikknek és az I. mellékletben megállapított követelményeknek megfelelően.

    2.

    Az irányelv az alábbi 7a. cikkel egészül ki:

    7a. cikk

    A csalás és más jogellenes gyakorlat megakadályozása

    (1)     A tagállamok megfelelő intézkedéseket hoznak és hajtanak végre a tanúsítási eljárással, illetve az illetékes hatóságaik által kiadott és érvényesített képesítési bizonyítványokkal kapcsolatos csalás és más jogellenes gyakorlat megakadályozása érdekében, valamint hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókat állapítanak meg.

    (2)     A tagállamok kijelölik a csalárd gyakorlat feltárására és leküzdésére, valamint a többi országnak a tengerészek képesítési bizonyítványainak kiállítására illetékes hatóságaival történő információcserére illetékes nemzeti hatóságokat.

    A tagállamok erről haladéktalanul tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

    A tagállamok erről haladéktalanul tájékoztatják azokat a harmadik országokat is, amelyekkel az STCW-egyezmény I/10. szabálya 1.2 bekezdésének megfelelően erre kötelezettséget vállaltak.

    (3)     A fogadó tagállam kérelmére a másik tagállam illetékes hatóságainak írásban kell igazolniuk vagy elutasítaniuk a tengerészképesítési bizonyítvány, az ennek megfelelő érvényesítések vagy bármilyen más, ez utóbbi tagállamban kibocsátott, képzésről szóló írásos bizonyítékok hitelességét."

    3.

    A 18. cikk (1) és (2) bekezdését ... (9)-i hatállyal el kell hagyni;

    4.

    Az irányelv a következő 21a. cikkel egészül ki:

    21a. cikk

    Az irányelvnek való megfelelés rendszeres ellenőrzése

    A Bizottság - a Szerződés 226. cikke szerinti - hatáskörének sérelme nélkül, a Bizottság az Ügynökség támogatásával rendszeresen és legalább ötéves időközönként ellenőrzi, hogy a tagállamok megfelelnek-e az ezen irányelv által megállapított minimumkövetelményeknek.”

    5.

    Az irányelv az alábbi 21b. cikkel egészül ki:

    21b. cikk

    Jelentés az irányelvnek való megfelelésről

    Legkésőbb ... (10) a Bizottságnak meg kell küldenie az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a 21a. cikkben foglaltak szerint szerzett információk alapján készített értékelő jelentést. E jelentésben a Bizottság vizsgálja a tagállamok ezen irányelvnek való megfelelését, és szükség esetén javaslatokat tesz további intézkedésekre.

    6.

    Az I. melléklet I. fejezete az alábbi 1a. bekezdéssel egészül ki:

    1a. A tagállamok biztosítják, hogy a tengerészek az STCW-szabályzat A-II/1., A-III/1., A-IV/2. és A-II/4. szakaszában meghatározott megfelelő nyelvismerettel rendelkezzenek annak érdekében, hogy speciális feladataikat el tudják látni egy, a fogadó tagállam lobogóját viselő hajón.

    5. cikk

    Átültetés a nemzeti jogba

    (1)   A tagállamok legkésőbb [...]-ig (11) hatályba léptetik az ezen irányelvnek való megfeleléshez szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. Ezen rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal.

    Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

    (2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon rendelkezéseinek a szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

    6. cikk

    Hatálybalépés

    Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    7. cikk

    Címzettek

    Ezen irányelv címzettjei a tagállamok.

    Kelt, ...

    az Európai Parlament részéről

    az elnök

    a Tanács részéről

    az elnök


    (1)  HL C [...], [...], [...] o.

    (2)  HL C [...], [...], [...] o.

    (3)  Az Európai Parlament 2005. február 23-i álláspontja.

    (4)  HL L 136., 2001.5.18., 17. o. A legutóbb a 2003/103/EK irányelvvel (HL L 326., 2003.12.13., 28. o.) módosított irányelv.

    (5)  A legalább hároméves szakoktatást és szakképzést lezáró felsőfokú oklevelek elismerésének általános rendszeréről szóló 1988. december 21-i 89/48/EGK tanácsi irányelv (HL L 19., 1989.1.24., 16. o.). A 2001/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 206., 2001.7.31., 1. o.) módosított irányelv.

    (6)  A 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről szóló 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv (HL L 209., 1992.7.24., 25. o.). A legutóbb a 2004/108/EK bizottsági határozattal (HL L 32., 2004.2.5., 15. o.) módosított irányelv.

    (7)  Az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség létrehozásáról szóló 2002. június 27-i 1406/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( HL L 208., 2002.8.5., 1. o.). A legutóbb a 724/2004/EK rendelettel (HL L 129., 2004.4.29., 1. o.) módosított rendelet.

    (8)  HL C 321., 2003.12.31., 1. o.

    (9)   24 hónappal ezen irányelv hatálybalépését követően.

    (10)  Az ezen irányelv hatálybalépésétől számított 5 éven belül.

    (11)  Az ezen irányelv hatálybalépésétől számított 24 hónapon belül.

    P6_TA(2005)0044

    Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal *

    Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása egy közösségi halászati ellenőrző hivatal létrehozásáról, valamint a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló 2847/93/EGK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2004)0289 — C6-0021/2004 — 2004/0108(CNS))

    (Konzultációs eljárás)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2004)0289) (1),

    tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0021/2004),

    tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

    tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére és a Költségvetési Bizottság véleményére (A6-0022/2005),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság módosított javaslatát;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

    3.

    felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

    4.

    felkéri a Tanácsot, hogy ismételten konzultáljon a Parlamenttel, ha érdemben kívánja módosítani a Bizottság javaslatát;

    5.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

    A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

    A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

    1. módosítás

    (2) PREAMBULUMBEKEZDÉS

    (2) E kötelezettségek teljesítése érdekében a tagállamoknak össze kell hangolni a közösségi és nemzetközi vizeken folytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységeiket tekintettel a közösségi halászhajók tevékenységeire, és különösen figyelembe véve a Közösségnek a regionális halászati szervezetek keretében és harmadik országokkal kötött megállapodások értelmében felmerülő kötelezettségeit.

    (2) E kötelezettségek teljesítése érdekében a tagállamoknak össze kell hangolniuk a közösségi és nemzetközi vizeken , valamint olyan harmadik országok vizein folytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységeiket , amelyekkel a Közösség végrehajtási megállapodást tartalmazó halászati megállapodást kötött, tekintettel a közösségi halászhajók tevékenységeire, és különösen figyelembe véve a Közösségnek a regionális halászati szervezetek keretében és harmadik országokkal kötött megállapodások értelmében felmerülő kötelezettségeit.

    2. módosítás

    (3) PREAMBULUMBEKEZDÉS

    (3) Az ilyen együttműködésnek, az ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek operatív koordinációja által, hozzá kell járulni az élő vízi erőforrások fenntartható kiaknázásához, és megfelelő mozgásteret kell biztosítania a halászati ágazatnak, amely részt vesz ezen erőforrások kiaknázásában, ezzel csökkentve a verseny torzulását.

    (3) Az ilyen együttműködésnek, az ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek operatív koordinációja által, hozzá kell járulnia az élő vízi erőforrások fenntartható kiaknázásához, és megfelelő mozgásteret kell biztosítania a halászati ágazatnak, amely részt vesz ezen erőforrások kiaknázásában, ezzel minimalizálva a verseny torzulását , különösen azt a fajta torzulást, amely az illegális, nem bejelentett és szabályozatlan halászatból származik. Az ilyen együttműködésnek arra is kell törekednie, hogy olyan feltételeket teremtsen, amelyek mellett a tagállamok a lehető legköltséghatékonyabb módon tudnak eleget tenni kötelezettségeiknek.

    3. módosítás

    (16) PREAMBULUMBEKEZDÉS

    (16) A Bizottság és a tagállamok képviseltetik magukat az igazgatási tanácsban, amelynek feladata a Hivatal megfelelő és hatékony működésének biztosítása.

    (16) A Bizottságnak, a tagállamoknak és a halászati ágazatnak képviseltetniük kell magukat a Hivatal igazgatási tanácsában, amelynek feladata a Hivatal megfelelő és hatékony működésének biztosítása.

    4. módosítás

    (18) PREAMBULUMBEKEZDÉS

    (18) Az igazgatási tanács szavazási eljárásainak figyelembe kell venni, hogy a tagállamoknak és a Bizottságnak érdeke fűződik a Hivatal hatékony működéséhez. Helyénvaló előírni, hogy az igazgatási tanácsban korlátozott számban helyet kapjanak a halászati ágazat képviselői, akik nem rendelkeznek szavazati joggal.

    (18) Az igazgatási tanács szavazási eljárásaira vonatkozó szabályoknak figyelembe kell venniük, hogy a tagállamoknak, a Bizottságnak és a halászati ágazatnak érdeke fűződik a Hivatal hatékony működéséhez.

    5. módosítás

    1. CIKK (1A) BEKEZDÉS (új)

     

    (1a) A Hivatal a tagállamok és a Bizottság számára szakmai és tudományos támogatást nyújt, amely segíti őket a közös halászati politika szabályainak helyes alkalmazásában, beleértve a munkahelyi biztonsággal és egészségvédelemmel kapcsolatos szempontokat.

    6. módosítás

    2. CIKK, BEVEZETŐ RÉSZ

    A Hivatal által végzett operatív koordináció közösségi halászhajók által (...) folytatott halászati tevékenységek felügyeletét és ellenőrzését jelenti, a halászati termékek első értékesítési pontjáig.

    A Hivatal által végzett operatív koordináció a (...) folytatott halászati tevékenységek - így a halászati termékek behozatalának, szállításának és értékesítésének - felügyeletét és ellenőrzését jelenti, valamennyi halászati termék első értékesítési pontjáig.

    7. módosítás

    2. CIKK C) PONT

    c)

    közösségi vizeken kívül.

    c)

    közösségi halászhajók által közösségi vizeken kívül - beleértve olyan harmadik országok felségvizeit, amelyekkel a közösség végrehajtási megállapodást tartalmazó halászati megállapodást kötött -

    8. módosítás

    2. CIKK CA) PONT (új)

     

    ca)

    harmadik országok lobogója alatt közlekedő hajók által - amelyek tevékenységüket illegális, nem bejelentett és szabályozatlan módon folytatják -

    9. módosítás

    2. CIKK CB) PONT (új)

     

    cb)

    harmadik országok területén - amennyiben léteznek kétoldalú együttműködési jegyzőkönyvek az ellenőrzési szolgálatok között vagy a regionális halászati szervezetek keretén belül -

    10. módosítás

    4. CIKK BA) PONT (új)

     

    ba)

    koordinálja az illegális, nem bejelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelemmel kapcsolatos műveleteket összhangban a közösségi szabályokkal;

    11. módosítás

    4. CIKK DA) PONT (új)

     

    da)

    segítséget nyújt a tagállamok és a Bizottság számára a közös halászati politika alkalmazásának összehangolásában az egész Európai Unióban;

    12. módosítás

    4. CIKK DB) PONT (új)

     

    db)

    koordinálja a nemzeti hatóságok tevékenységét a Hivatal működéséhez szükséges alapvető adatok gyűjtése terén;

    13. módosítás

    4. CIKK DC) PONT (új)

     

    dc)

    együttműködik a tagállamokkal és a Bizottsággal az ellenőrzéssel és felügyelettel kapcsolatos technikai megoldások keresése és kidolgozása érdekében;

    14. módosítás

    4. CIKK DD) PONT (új)

     

    dd)

    tájékoztat a közös halászati politika előírásainak alkalmazhatóságával és költséghatékonyságával kapcsolatban, ellenőrzésével és felügyeletével összefüggésben;

    15. módosítás

    7. CIKK

    A Hivatal a tagállamok kérésére a tagállamok közösségi és/vagy nemzetközi vizeken folytatott halászatára vonatkozó kötelezettségeivel kapcsolatos ellenőrzésre és felügyeletre vonatkozó szerződéses szolgáltatásokat nyújthat számukra, beleértve ellenőrző és felügyeleti platformok bérletét, működtetését és személyzettel való ellátását, valamint megfigyelők biztosítását az érintett tagállamok által végrehajtott közös műveletekhez.

    A Hivatal a tagállamok és a Bizottság kérésére a tagállamok közösségi és/vagy nemzetközi vizeken folytatott halászatára vonatkozó kötelezettségeivel kapcsolatos ellenőrzésre és felügyeletre vonatkozó szerződéses szolgáltatásokat nyújthat számukra, beleértve ellenőrző és felügyeleti platformok bérletét, működtetését és személyzettel való ellátását, valamint megfigyelők biztosítását az érintett tagállamok által végrehajtott közös műveletekhez.

    16. módosítás

    8. CIKK A) PONT

    a)

    létrehoz és kidolgoz egy alaptantervet a tagállamok halászati ellenőreit oktatók képzéséhez, és további képzési kurzusokat és szemináriumokat biztosíthat az említett ellenőrök számára

    a)

    képzési központot hoz létre, valamint létrehoz és kidolgoz egy alaptantervet a tagállamok halászati ellenőreit oktatók képzéséhez, és szemináriumokat szervezhet az említett ellenőrök számára

    18. módosítás

    14. CIKK

    A Hivatal évente értékelést készít az egyes közös alkalmazási tervek hatékonyságáról, illetve a rendelkezésre álló bizonyítékok alapján megvizsgálja, hogy fennáll-e annak a kockázata, hogy a halászati tevékenységek nem felelnek meg az alkalmazandó védelmi és ellenőrző intézkedéseknek. Az ilyen értékelésekről haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot.

    A Hivatal évente értékelést készít az egyes közös alkalmazási tervek hatékonyságáról, illetve a rendelkezésre álló bizonyítékok alapján megvizsgálja, hogy fennáll-e annak a kockázata, hogy a halászati tevékenységek nem felelnek meg az alkalmazandó védelmi és ellenőrző intézkedéseknek. Az ilyen értékelésekről haladéktalanul tájékoztatni kell az Európai Parlamentet, a Bizottságot, a tagállamokat és a halászati és akvakultúraágazati tanácsadó bizottságot (ACFA) .

    19. módosítás

    17. CIKK (1) BEKEZDÉS

    (1) A Bizottság, a Hivatal és a tagállamok illetékes hatóságai kicserélik a rendelkezésükre álló vonatkozó információkat a közösségi és nemzetközi vizeken folytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek tekintetében.

    (1) A Bizottság, a Hivatal és a tagállamok , illetve azon harmadik országok illetékes hatóságai , amelyekkel a Közösség végrehajtási megállapodást tartalmazó halászati megállapodást kötött, kicserélik egymás között a rendelkezésükre álló vonatkozó információkat a közösségi és nemzetközi vizeken folytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek tekintetében.

    20. módosítás

    19. CIKK (4) BEKEZDÉS

    (4) A Hivatal székhelye Spanyolországban, [...] -ban/ben lesz.

    (4) A Hivatal székhelye Spanyolországban, Vigo ban lesz.

    21. módosítás

    19. CIKK (4A) BEKEZDÉS (új)

     

    (4a) A fogadó tagállam hozzájárulhat a Hivatal felállításához, különösen épületek, telkek és infrastruktúra biztosítása révén.

    22. módosítás

    24. CIKK (2) BEKEZDÉS C) PONT, (1) ALBEKEZDÉS

    c)

    minden év október 31-ig, a Bizottság és a tagállamok véleményének figyelembevételével, elfogadja a Hivatal következő évi munkaprogramját, és továbbítja az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Bizottságnak és a tagállamoknak;

    c)

    minden év október 31-ig, a Bizottság és a tagállamok véleményének figyelembevételével, elfogadja a Hivatal következő évi munkaprogramját, és továbbítja az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamoknak és az ACFA-nak ;

    23. módosítás

    25. CIKK (1) BEKEZDÉS (1) ALBEKEZDÉS

    (1) Az igazgatási tanács a tengeri élő erőforrások kitermelésére irányuló halászati tevékenységet folytató tagállamok egy-egy képviselőjéből, négy bizottsági képviselőből, továbbá a halászati ágazat négy , szavazati joggal nem rendelkező képviselőjéből áll, akiket a Bizottság jelöl.

    (1) Az igazgatási tanács a tengeri élő erőforrások kitermelésére irányuló halászati tevékenységet folytató tagállamok egy-egy képviselőjéből, négy bizottsági képviselőből, továbbá a halászati ágazat négy képviselőjéből áll, akiket az ACFA jelöl ki.

    24. módosítás

    25. CIKK (2) BEKEZDÉS

    (2) Valamennyi tagállam és a Bizottság kijelöli saját tagját az igazgatási tanácsban, valamint egy helyettest, aki távollétében képviseli.

    (2) Valamennyi tagállam, a Bizottság és az ACFA kijelöli saját tagját az igazgatási tanácsban, valamint egy helyettest, aki távollétében képviseli.

    25. módosítás

    27. CIKK (3) BEKEZDÉS

    (3) Az igazgatási tanács évente egy rendes ülést tart. Ezenkívül az elnök kezdeményezésére vagy a Bizottság vagy az igazgatási tanácsban képviselt tagállamok egyharmada kérésére ül össze.

    (3) Az igazgatási tanács évente egy rendes ülést tart. Ezenkívül az elnök kezdeményezésére vagy a Bizottság , az igazgatási tanácsban képviselt tagállamok egyharmada vagy az ágazat képviselőinek többsége kérésére ül össze.

    26. módosítás

    27. CIKK (4) BEKEZDÉS

    (4) Titoktartással kapcsolatos ügyekben vagy érdekellentétek esetén, az igazgatási tanács határozhat úgy, hogy megvizsgál egyes napirendi pontokat a Bizottság által a halászati ágazat képviselőiből jelölt tagok jelenléte nélkül. Az e rendelkezés alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat az eljárási szabályzatban lehet megállapítani.

    törölve

    27. módosítás

    28. CIKK (2) BEKEZDÉS (1) ALBEKEZDÉS

    (2) A tagállamok által jelölt valamennyi tag egy szavazattal rendelkezik. A Bizottság által jelölt tagok együttesen rendelkeznek tíz szavazattal. A Hivatal ügyvezető igazgatója nem szavaz.

    (2) A tanács valamennyi tagja egy szavazattal rendelkezik , kivéve a Bizottságot képviselő tagokat, akik együttesen rendelkeznek tíz szavazattal. A Hivatal ügyvezető igazgatója nem szavaz.

    28. módosítás

    29. CIKK (1) BEKEZDÉS

    (1) Az igazgatási tanácsnak a Bizottság által a halászati ágazat képviselői közül jelölt tagjai kötelezettségvállalási és érdekeltségi nyilatkozat tesznek, amelyekben jelzik vagy minden olyan érdekeltségük hiányát, amely sértheti függetlenségüket vagy bármely olyan közvetlen vagy közvetett érdekeltségüket, amelyet úgy ítélhetnek, hogy sérti függetlenségüket. Ezeket a nyilatkozatokat évente, írásban kell benyújtani.

    (1) Az igazgatási tanács tagjai kötelezettségvállalási és érdekeltségi nyilatkozat tesznek, amelyekben jelzik vagy minden olyan érdekeltségük hiányát, amely sértheti függetlenségüket vagy bármely olyan közvetlen vagy közvetett érdekeltségüket, amelyet úgy ítélhetnek, hogy sérti függetlenségüket. Ezeket a nyilatkozatokat évente, írásban kell benyújtani.

    29. módosítás

    29. CIKK (2) BEKEZDÉS

    (2) Az igazgatási tanácsnak a Bizottság által a halászati ágazat képviselői közül jelölt tagjai minden ülésen kinyilvánítják minden olyan érdekeltségüket, amelyet úgy ítélhetnek meg, hogy sérti függetlenségüket a napirendi pontok tekintetében.

    (2) Az igazgatási tanács tagjai minden ülésen kinyilvánítják minden olyan érdekeltségüket, amelyet úgy ítélhetnek meg, hogy sérti függetlenségüket a napirendi pontok tekintetében és ezen pontok tekintetében nem rendelkeznek szavazati joggal .

    30. módosítás

    30. CIKK (3) BEKEZDÉS GA) PONT (új)

     

    ga)

    évente jelentést készít az Európai Parlament számára a Hivatal tevékenységéről és működéséről.

    31. módosítás

    31. CIKK (1) BEKEZDÉS

    (1) Az ügyvezető igazgatót az igazgatási tanács jelöli ki, a halászati politika terén szerzett érdemei és bizonyított tapasztalata alapján, a Bizottság által egy kiválasztási eljárást követően javasolt három jelölt közül, miután az Európai Unió Hivatalos Lapjában meghirdették a pozíciót, vagy egyéb helyeken érdeklődésnyilvánítási felhívást tettek közzé.

    (1) Az ügyvezető igazgatót az igazgatási tanács jelöli ki, a közös halászati politika és a halászati ellenőrzés és felügyelet terén szerzett érdemei és bizonyított tapasztalata alapján, a Bizottság által egy kiválasztási eljárást követően javasolt három jelölt közül, miután az Európai Unió Hivatalos Lapjában meghirdették a pozíciót, vagy egyéb helyeken érdeklődésnyilvánítási felhívást tettek közzé.

    32. módosítás

    31. CIKK (3) BEKEZDÉS

    (3) Az igazgatási tanács az ügyvezető igazgató elbocsátására vonatkozó hatáskörét a Bizottság javaslatára gyakorolhatja.

    (3) Az igazgatási tanács az ügyvezető igazgató elbocsátására vonatkozó hatáskörét egyik tagjának javaslatára gyakorolhatja. A döntést a tagok kétharmados többséggel hozzák .

    33. módosítás

    39. CIKK (1) BEKEZDÉS

    (1) Az igazgatási tanács, a Hivatal feladatainak vállalását követő [öt] éven belül, és ezt követően minden ötödik évben, e rendelet végrehajtásának független, külső értékelésére ad megbízást. A Bizottság minden olyan információt a Hivatal rendelkezésére bocsát, amelyet a Hivatal az értékelés szempontjából lényegesnek ítél.

    (1) Az igazgatási tanács, a Hivatal feladatainak vállalását követő [három] éven belül, és ezt követően minden ötödik évben, e rendelet végrehajtásának független, külső értékelésére ad megbízást. A Bizottság minden olyan információt a Hivatal rendelkezésére bocsát, amelyet a Hivatal az értékelés szempontjából lényegesnek ítél.

    34. módosítás

    41. CIKK (1) BEKEZDÉS

    34c. cikk (1) bekezdés (1) albekezdés (2847/93/EGK rendelet)

    (1) A Bizottság egyetértésben a tagállamokkal és a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i rendelet 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban megállapítja, hogy mely - két vagy több tagállamot érintő - halászterületeken kell végrehajtani egyedi ellenőrzési és felügyeleti programokat, valamint az ilyen programok tekintetében irányadó feltételeket.

    (1) A Bizottság egyetértésben az érintett tagállamokkal és a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság segítségével a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet 30. cikkének (1) bekezdésében foglaltak alapján, valamint a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (2) 4. és 7. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megállapítja, hogy mely - két vagy több tagállamot érintő - halászterületeken kell végrehajtani egyedi ellenőrzési és felügyeleti programokat, valamint az ilyen programok tekintetében irányadó feltételeket. Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott időtartam 20 nap.


    (1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

    (2)   HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    P6_TA(2005)0045

    Környezetvédelmi és egészségügyi cselekvési terv 2004-2010

    Az Európai Parlament állásfoglalása a környezetvédelem és az egészségügy terén 2004 és 2010 között megvalósítandó európai cselekvési tervről (2004/2132(INI))

    Az Európai Parlament

    tekintettel a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak címzett, a környezetvédelem és az egészségügy terén 2004 és 2010 között megvalósítandó cselekvési tervre vonatkozó bizottsági közleményre (COM(2004)0416),

    tekintettel a 2004. március 31-i, a környezetvédelem és az egészségügy terén kialakítandó európai stratégiáról szóló állásfoglalására (1),

    tekintettel az Egészségügyi Világszervezet (WHO) cselekvési tervére, amelyet a 2004. június 23-25. között Budapesten megtartott, a környezetről és egészségügyről szóló IV. pán-európai miniszteri konferencia fogadott el,

    tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

    tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság jelentésére (A6-0008/2005),

    A.

    mivel a környezetszennyezés különböző összetevőiből fakadó egészségügyi kockázatok az európai polgárokat mély aggodalommal töltik el, és ebből adódóan az Európai Unió nem halogathatja tovább egy hatékony környezetbiztonsági és egészségvédelmi politika bevezetését,

    B.

    mivel a környezet és a természet értékes hozzájárulást nyújthat az Európai Unióban a közegészséghez,

    C.

    mivel a Bizottság által javasolt európai környezeti és egészségügyi cselekvési programot az európai környezetvédelmi és egészségügyi stratégia (más néven SCALE, amelynek jelentése az angol nyelvű elnevezés alapján: tudományos alapokon nyugvó (S), gyermekközpontú (C), a figyelemfelkeltést célzó (A), jogi eszközöket használó (L) és folyamatosan értékelő (E)) megvalósítására alakították ki (COM(2003)0338),

    D.

    mivel a környezetszennyezés által veszélyeztetett lakosságcsoportokkal, különösen a gyerekekkel kapcsolatos kockázatok felmérése nem kellő súllyal szerepel a cselekvési tervben, és ez ellentétes a SCALE kezdeményezésben foglaltakkal,

    E.

    mivel az Európai Unióban a gyermekek és fiatalok tizenkilenc éves korig megszerzett majdnem minden harmadik betegsége környezeti tényezők rovására írható, és ezen környezeti tényezők miatti megbetegedések több, mint 40%-a az 5 éves kornál fiatalabb gyermekeket érinti,

    F.

    mivel a gyermekek különösen ki vannak téve a krónikus betegségeket kiváltani képes korai vagy folyamatos környezeti ártalmaknak, amelyek kóros hatása olykor csak évtizedek múltán jelentkezik,

    G.

    mivel a társadalom más csoportjai is - így az alacsony jövedelemmel rendelkező vagy csonka családok, valamint a kisebbségek - társadalmi és gazdasági helyzetüknél fogva aránytalanul magas egészségügyi kockázatnak vannak kitéve, és mivel e csoportok külön figyelmet érdemelnek,

    H.

    mivel a gyermekek Európa különböző részein különböző mértékben és másképpen vannak kitéve környezetszennyezésnek, és, hogy az Európai Uniónak az e területen történő minden fellépése során célként kell szem előtt tartania a gyermekegészségügy területén jelentkező egyenlőtlenség elleni harcot is,

    I.

    mivel az utóbbi húsz év során jelentős mértékben elharapóztak és komoly aggodalmakat okoznak a következő betegségek:

    a heveny légzőszervi fertőzések, amelyek az öt évnél fiatalabb gyermekek haláleseteinek legfőbb okozói, és amelyek bizonyítottan összefüggnek a szabadtéri levegő és a lakások levegőjének szenynyezettségével,

    a gyakran visszafordíthatatlan idegrendszeri fejlődési zavarok, amelyeket a fejlődés korai szakaszában a szervezetbe jutott veszélyes anyagok - például az ólom, a metilhigany, a poliklór-bifenilek, valamint egyes oldószerek és növényvédő szerek - váltanak ki,

    J.

    mivel a Tanács a 2004. június 1-2-i ülésén következtetéseket fogadott el a gyermekkori asztmával kapcsolatban, valamint felszólította a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a legteljesebb mértékben vegyék figyelembe a gyermekkori asztma által okozott közegészségügyi kihívást,

    K.

    mivel a jelen cselekvési terv alapján a 2004 és 2010 közé eső első szakaszban a környezetvédelemben, a kutatásban és fejlesztésben résztvevők tevékenységének jobb koordinálása és átfogó irányítása az elsődleges, fő célként tűzve ki a környezet szennyezésének az emberi egészségre gyakorolt káros hatását feltáró ismeretek minél szélesebb körű megszerzését,

    L.

    mivel egy efféle megközelítés alapjában véve elégtelennek bizonyul, ha figyelmen kívül hagy számos irányadó tudományos tanulmányt, amelyek egyértelművé teszik az összefüggést a környezeti tényezők és a jelen tervezetben hivatkozott legfőbb négy betegség - az asztma és a gyermekkori allergiák, az idegrendszeri fejlődés zavarai, a rákos megbetegedések és a hormonháztartás egyensúlyának megbomlása - között,

    M.

    mivel a jogi eszközök használatát a cselekvési terv teljes mértékben nélkülözi, szemben a SCALE-ben tervezettekkel (L pont),

    N.

    mivel a SCALE három alapvető célkitűzéséből kettő - a környezeti tényezők általi betegségek terhének könnyítése és a környezeti tényezők által előidézett, az egészségre vonatkozó új veszélyek meghatározása és megelőzése - nem került bele a cselekvési tervbe,

    O.

    mivel a SCALE első ciklusának három fő pillére közül az egyik - a veszélyeztetettség csökkentése - nem található a cselekvési tervben,

    P.

    mivel mind az Európai Parlament (a 2004. március 31-i állásfoglalásában), mind pedig az 52 európai egészségügyi és környezetvédelmi miniszter (2004. június 25-i cselekvési tervükben) ismételten megerősítették a megelőzés elvének alkalmazását, mivel az ilyen természetű fellépés hiányában az egészségünket és környezetünket fenyegető kockázatok és az azok elhárításával járó költségek túlságosan magasak volnának,

    Q.

    mivel a Versenyképességi Tanács a közelmúltban ösztönző lépéseket tett, és a megelőzés elvének szellemében határozatot hozott a műanyaglágyító ftálsavszármazékok családjába tartozó hat vegyi anyagnak a műanyag gyermekjátékok gyártása során történő felhasználása betiltásáról,

    R.

    mivel nyilvánvaló, hogy ez a politikai akarat nem nyilvánul meg a cselekvési tervben, amely egyetlen helyen sem javasolja a megelőzés elvének alkalmazását, még akkor sem, ha a szennyezésnek az egészségre gyakorolt káros hatása viszonylag könnyűszerrel megállapítható, miként ez a helyzet főként a fertőző betegségek és bizonyos rákos megbetegedések esetében,

    S.

    mivel a környezethez kapcsolódó egészségügyi problémák csökkentésére irányuló tevékenységek hatékonyságának és költséghatékonyságának igazolása végetti állandó értékelést fel kell venni a cselekvési tervbe, a SCALE-ben (az E pontban) írtaknak megfelelően,

    T.

    mivel az aarhusi megállapodás és a környezetre vonatkozó információk nyilvános hozzáférhetőségéről szóló 2003/4/EK irányelv (2) ideális keretet biztosít az Európai Unió környezetvédelmi és közegészségügyi ellenőrzési rendszere számára; mivel ezért most valódi cselekvésre van szükség,

    U.

    mivel minden olyan intézkedés helyénvaló, amelynek célja az egészségügyi ágazat szakembereinek képzése és figyelmüknek a környezet és az egészség összefüggéseire irányítása, mert ezen intézkedések elengedhetetlenek ahhoz, hogy az állampolgárok figyelmesebbek legyenek az új problémák iránt,

    V.

    mivel a Bizottság semmiféle külön javaslatot nem foglalt bele a 2004-2010 közötti időszakra szóló európai környezetvédelmi és egészségügyi cselekvési tervbe a szóban forgó intézkedések megvalósításával kapcsolatos anyagi forrásokról,

    1.

    kifogásolja a Bizottság környezetvédelmi és egészségügyi stratégiája és annak végrehajtása (a cselekvési terv) közötti óriási szakadékot mind megközelítés, mind eltökéltség szempontjából; úgy véli, hogy a cselekvési programot legfőképp kutatási cselekvési programnak lehet tekinteni, ami önmagában nem valószínű, hogy csökkentené a környezeti tényezők által okozott betegségi terhet;

    2.

    sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság által a környezetvédelem és a közegészségügy terén a 2004 és 2010 közé eső időszakra meghatározott tizenhárom cselekvés közül mindössze négy tartalmaz különleges intézkedéseket, és egyik sem tűz ki semmiféle célokat;

    3.

    megállapítja, hogy nincs említés a biológiai árujelzések alapján működő, a környezetben jelen levő mérgező anyagok hatásának felmérésére irányuló európai szintű biomonitoring rendszer azonnali létrehozásáról, amelyet a környezetvédelmi orvostudományi szakértők általi hatásmegfigyeléssel kellene összekötni;

    4.

    úgy ítéli meg, hogy a biomonitoringnak hozzá kell járulnia a kockázatelemző politikához, és középpontjába elsősorban a fertőzéses megbetegedéseket kell állítani, például a legionárius betegség (legionellosis), valamint bizonyos környezetszennyező anyagok által okozott rákos megbetegedéseket, amelyek esetében az ok-okozati összefüggések könnyebben megállapíthatók: összefüggés az azbeszt és a mellhártyarák, az arzén és a veserák, egyes növényvédő szerek és a fehérvérűség, a nyirokrendszer és a prosztata rákos megbetegedései között;

    5.

    felhívja a figyelmet arra, hogy a tudományos bizonyosság hiánya és a további kutatások elvégzésének szükségessége a több tényezőre visszavezethető betegségek esetében nem szolgáltathat ürügyet azon elengedhetetlen és sürgős cselekvések elvégzésének halogatásához, amelyek célja a gyermekekre és felnőttekre ható káros környezeti hatások csökkentése;

    6.

    úgy ítéli meg, hogy az érvényes közösségi jogszabályok sérelme nélkül és az illetékes bizottság véleményét követően sürgősen meg kell fontolni a következő, az újszülöttekre, a gyermekekre és a terhes nőkre, az idősekre, a dolgozókra és a népesség más veszélyeztetett csoportjaira nézve veszélyes anyagok forgalmazásának és/vagy használatának korlátozását, mihelyt biztonságosabb alternatívák elérhetővé válnak:

    ftálsavszármazékok családjába tartozó hat kémiai termék (DEHP, DINP, DBP, DIDP, DNOP, BBP) a házon belüli használatú házi termékekben és orvosi műszerekben, kivéve, ha a megszorítás negatív hatást gyakorolna az orvosi kezelésre,

    a klórtartalmú oldószerek a festékgyártásban, a bevonatok gyártásában és a polimerek előállításában,

    a fogorvosi amalgámokban és a nem villamos vagy nem elektronikus mérő- és ellenőrzőkészülékekben használt higany,

    a kadmium, különböző alkalmazásaiban,

    a szerves foszfort tartalmazó rovarölőszerek családjába tartozó három termék (chlorpyriphos, diazinon és malathion), valamint szerves foszfort tartalmazó endoszulfán növényvédőszer, minden alkalmazásban;

    7.

    felkéri a Bizottságot, hogy kezelje kiemelten az olyan mindennapi fogyasztási cikkek használatával és előállításával kapcsolatos kutatás előmozdítását, amelyek az embereknél allergiát és rákot előidéző vegyi anyagokból állnak;

    8.

    ragaszkodik ahhoz, hogy a Bizottság irányításával járványtani tanulmány készüljön a gyermekekről, az egyesült államokbeli National Children's Study mintájára, hogy megvizsgálják a fogantatástól a felnőttkor eléréséig tartó időszakra kiterjedően a környezeti tényezők által okozott betegségek és a legfőbb szennyező anyagoknak való kitétel közötti összefüggést;

    9.

    hangsúlyozza, hogy a cselekvési terv keretein belüli állatkísérletek számának növekedését el kell kerülni, és különös figyelmet kell fordítani az alternatív kísérleti módszerek kifejlesztésére és alkalmazására;

    10.

    felkéri a Bizottságot arra, hogy a kockázatfelmérés során fordítson különös figyelmet az embriók, a csecsemők és a gyermekek csoportjára azokban az esetekben, amikor ezek a különösen kiszolgáltatott csoportok potenciális kockázatnak vannak kitéve;

    11.

    rámutat arra, hogy a WHO hasznos munkát végez a környezet és az egészségügy területén, és kiemeli a nemzetközi együttműködés fontosságát a környezet és egészség közötti kapcsolat jobb feltárása és hatékony intézkedések meghozása érdekében;

    12.

    hangsúlyozza a oktatás, és a nyilvánosságnak a környezet és az egészségkárosodás összefüggéseiről történő tájékoztatása fontosságát, különös tekintettel a gazdag és változatos, természetes és épített környezetnek az emberek fizikai és szellemi egészségére és jólétére gyakorolt hatására; aláhúzza, hogy az egészséges környezet és életmód napjainkban már nem az egyének által önként megválasztott életmód függvénye, és ez a tény különösen érvényes a lakosság hátrányos helyzetben levő csoportjaira, mint például az alacsony jövedelmű polgárokra; úgy véli, hogy támogatni kell a helyi tájékoztató célzatú projekteket, előnyt kovácsolva abból, hogy az egészségügyi központokban és a kórházakban dolgozó szakemberek, valamint a szociális dolgozók jól ismerik a helyi problémákat, elkerülve a „felülrő lefelé” megközelítést;

    13.

    hangsúlyozza, hogy a statisztikai adatokat oly módon kell összegyűjteni, hogy elemzéseket lehessen készíteni arról, hogy a különböző csoportok milyen mértékben vannak kitéve a különféle szennyező anyagoknak és azok milyen hatással vannak rájuk; úgy véli, hogy annak mélyebb ismerete, hogy például a férfiak és nők milyen mértékben vannak kitéve a környezeti szennyező anyagoknak és azok milyen hatással vannak rájuk, teljes mértékben a nemenként statisztikáktól függ;

    14.

    sajnálatának ad hangot, amiért nem említik meg a szennyezésnek a szellemi egészségre és az idegállapotra gyakorolt hatását;

    15.

    indítványozza, hogy a cselekvési terv prioritásként határozza meg, hogy melyek az elfogadható környezeti körülmények azokon a helyeken, ahol a gyermekek rendszeresen hosszabb időt töltenek, mint például a bölcsődék, óvodák, játszóterek és iskolák;

    16.

    támogatja az e téren kezdeményezett valamennyi olyan fellépést, amelynek célja az információk hozzáférhetővé tétele a nyilvánosság számára, és ismételten megfogalmazza azt az igényét, hogy nemzeti nyilvántartásokat hozzanak létre egyrészt a károsanyag-kibocsátásról minden nagyobb földrajzi övezetben, másrészt a legfőbb betegségekről; úgy gondolja, hogy ennek megvalósítása érdekében a Bizottság felhasználhatná az új európai földrajzi adatbázis, az INSPIRE által kínált lehetőségeket;

    17.

    hangsúlyozza, hogy ezen összefüggésben nagyobb erőfeszítésre van szükség a dohányzás, az alkohol, a nem megfelelő táplálkozás és a testmozgás hiánya által okozott, az életmódhoz köthető betegségek leküzdése érdekében;

    18.

    kéri, hogy folytassanak kutatásokat az új építőanyagok egészségre gyakorolt hatásáról;

    19.

    megítélése szerint az egyéni és közösségi magatartásformák széleskörű befolyásolása érdekében fontos, hogy a Bizottság a tagállamokkal együttműködve fokozatosan bevezesse a fogyasztási cikkek és építőanyagok közegészségügyi és környezetvédelmi tulajdonságait feltüntető címkézését;

    20.

    örömmel üdvözli a Bizottság azon szándékát, hogy folytatni kívánja a zárt helyeken történő dohányzás megszüntetésére, vagy a megfelelő szellőzéssel ellátott, fizikailag elkülönített, dohányzásra kijelölt területek meghatározására irányuló eddigi erőfeszítéseit, és támogatja, hogy a dohányfüstöt mihamarabb a környezetben jelen levő 1. osztályú rákkeltő anyagok közé sorolják, ugyanakkor kéri a Bizottságot, hogy részesítse előnyben a határokon átnyúló, valamint a nyilvánvalóan a környezethez kapcsolható egészségügyi problémákat, és javasolja, hogy nagyobb mértékben finanszírozzák a vegyszerekhez kötődő betegségékről folytatott kutatásokat, és a vonatkozó eredményeknek az egészség javítását célzó intézkedéseknél történő felhasználását;

    21.

    emlékeztet arra, hogy az épületek belső levegőjének minőségén nem lehet javítani anélkül, hogy figyelembe ne vennék a szennyezés szerteágazó forrásait (égetésre alkalmazott berendezések, felszerelések, létesítmények, emberi tevékenység), és arra kéri a Bizottságot, hogy készítsen Zöld Könyvet a háztartási környezetszennyezés sajátságos problematikájáról;

    22.

    felkéri a Bizottságot, hogy foglalja bele a cselekvési programba a kockázatos munkahelyek és foglalkozások listáját, az egészségre gyakorolt hatásuk figyelemmel követését és az egészség érdekében kialakított legjobb gyakorlatok meghatározását;

    23.

    felkéri a Bizottságot, hogy következetesen mozdítsa elő a bizonyos tagállamokban már megvalósított új kezdeményezést, a „környezetvédelmi ambulancia” elnevezésű mobil egységek felállítását, amelyek célja a teljes körű környezetvédelmi elemzés és az épületeken belül jelen levő, az emberi egészségre feltételezhetően káros szennyezőanyagok azonosítása;

    24.

    alapvető fontosságúnak tartja a tanárok, továbbá a gyermekekkel és csecsemőkkel kapcsolatban álló személyek tájékoztatását és képzését az egészségre káros környezeti tényezőkkel kapcsolatos kérdésekben;

    25.

    hangsúlyozza, hogy kiemelten fontos a napsugárzás lehetséges káros hatásairól (leégés) és a bőrrák kialakulásának veszélyéről nyújtott tájékoztatás;

    26.

    rendszerezett tudományos kutatást indítványoz a városi környezetnek az egészségre és a jó közérzetre gyakorolt hatásairól, mivel az országok döntő többségében a lakosság több mint 70%-a kis- és nagyvárosokban lakik;

    27.

    ragaszkodik ahhoz, hogy a Bizottság biztosítsa a levegő minőségével kapcsolatos európai szabályozás megfelelő végrehajtását; kéri a Bizottságot, hogy kezdeményezzen a Szerződés megsértése miatti eljárást azokkal a tagállamokkal szemben, amelyek nem biztosítják állampolgáraik számára a kiváló levegőminőséget;

    28.

    ismételten megfogalmazza azt az igényét, hogy különös figyelmet szenteljenek a szennyezés forrásához közel élő lakosságnak, valamint, hogy a Bizottság tegyen kezdeményezést annak érdekében, hogy 2010-re csökkenjen az ipari eredetű mérgező anyagok - főként a dioxin, a kadmium, az ólom, a vinilklorid-monomer és a benzol - levegőbe juttatása, referencia évekre vonatkozóan előre meghatározandó százalékokban;

    29.

    hangsúlyozza, hogy a kockázatos vegyszerek azonosítása és kivonása döntő szerepet játszik az emberek egészségének javításában;

    30.

    sajnálatát fejezi ki, amiért a Bizottság által javasolt cselekvési tervben nem szerepel irányadó pénzügyi elszámolás, továbbá, amiért az csak homályosan utal a jelenlegi (pénzügyi) források felhasználására 2004 és 2007 között a környezetvédelemhez és az egészségügyhöz kapcsolódó tevékenységek végrehajtásakor;

    31.

    elengedhetetlenül fontosnak tartja, hogy a közegészségügyi közösségi cselekvési program (2003-2008) elfogadásáról szóló, 2002. szeptember 23-i 1786/2002/EK (3) határozat által környezetvédelmi és egészségügyi célokra elkülönített forrásokat teljes mértékben igénybe vegyék, azért, hogy a programból keletkező eredményeket és tapasztalatokat felhasználják, valamint, hogy az átfedéseket kerüljék;

    32.

    úgy véli, hogy a környezeti és egészségügyi cselekvési terv keretén belül az adatgyűjtésnek olyan területekhez kell kapcsolódnia, amelyekre nem terjed ki a 1786/2002/EK határozat;

    33.

    felhívja a Bizottságot, hogy terjesszen elő külön pénzügyi jelentést a 2004-2007-re szóló elsőbbséget élvező intézkedések végrehajtására, valamint hogy terjesszen elő előrejelzéseket az integrált környezeti és egészségügyi intézkedések végrehajtására az EU új pénzügyi terve kidolgozásának fényében;

    34.

    hangsúlyozza, hogy a cselekvési terv egyöntetűsége és hatékonysága érdekében már most megfelelő pénzügyi forrásokat kell előirányozni a 2004 és 2007 közötti időszakra; hozzáfűzi, hogy a „környezet és egészség” projekteket a 7. kutatási keretprogram (2007-2010) részét képező, önálló tematikájú terveknek kell tekinteni, és ennek megfelelő finanszírozási forrással kell ellátni, amely nem lehet kevesebb 300 millió eurónál, tekintettel a környezeti egészségvédelem terén jelentkező hatalmas elvárásokra és a társadalmigazdasági jelentőségre;

    35.

    felkéri a Bizottságot, hogy

    tájékoztassa a Parlamentet a cselekvési terv esetleges módosításairól, és azok indokairól;

    hogy rendszeresen tájékoztassa a Parlamentet a cselekvési terv végrehajtásának alakulásáról;

    hogy terjesszen az Európai Parlament és a Tanács elé egy éves jelentést, amely a környezettel kapcsolatos egészségügyi problémák csökkenése tekintetében alátámasztja a cselekvési terv hatékonyságát és költséghatékonyságát;

    36.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


    (1)  Elfogadott szövegek, P5_TA(2004)0246.

    (2)  HL L 41., 2003.2.14., 26. o.

    (3)  HL L 271., 2002.10.9., 1. o. A 786/2004/EK határozat által módosított határozat (HL L 138., 2004.4.30., 7. o.).

    P6_TA(2005)0046

    Az EU és a Mediterrán térség közötti kapcsolatok

    Az Európai Parlament állásfoglalása az euro-mediterrán partnerségről

    Az Európai Parlament,

    tekintettel az euro-mediterrán partnerségre vonatkozó korábbi állásfoglalásaira,

    tekintettel az 1995. novemberi barcelonai nyilatkozatra és az ezzel kapcsolatos munkaprogramra,

    tekintettel az előző tíz euro-mediterrán miniszteri értekezlet következtetéseire,

    tekintettel az Euro-mediterrán Parlamenti Közgyűlés megalakítására,

    tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett „A mediterrán partnerekkel együttműködve új lendületet adni az emberi jogok védelme és a demokratizálás terén kifejtett uniós tevékenységeknek - Stratégiai irányok” című közleményére (COM(2003)0294),

    tekintettel az említett miniszteri üléseket kísérő civil fórumok következtetéseire,

    tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (4) bekezdésére,

    A.

    mivel a barcelonai folyamat az utóbbi tíz évben keretként szolgált a Földközi-tenger két partján lévő országok és népek közötti partnerséghez,

    B.

    tekintettel arra, hogy a Földközi-tenger stratégiai szempontból fontos az EU számára, és mivel összetartó mediterrán politika szükséges a különböző olyan közös kihívások érdekében fellépni, mint a béke, stabilitás, terrorizmus és biztonság, a kölcsönös megértés, az emberkereskedelem elleni küzdelem (ide értve az illegális bevándorlást), valamint egy közös jóléti térség megteremtésének a célja,

    C.

    mivel a barcelonai nyilatkozat arra kötelezi a részt vevő országokat, hogy rendszeres párbeszédet folytassanak politikai, gazdasági, szociális téren, valamint az emberi jogok védelmét illetően,

    D.

    mivel az EU új szomszédságpolitikát határozott meg, amelynek célja a partnerség megerősítése, újabb lehetőség felkínálása a kapcsolatok elmélyítésére, a politikai párbeszéd megerősítése, a partnerországok bevonása az EU politikájába, a szomszédos országokban a béke, a stabilitás és a demokrácia megerősítése,

    E.

    mivel a Marokkóval, Tunéziával, Jordániával, Izraellel és a Palesztin Nemzeti Hatósággal megkötött, a Tanács által elfogadott első cselekvési tervek az Uniót és a partnerországokat szoros és mindent átfogó párbeszédre valamint összefüggő, közös regionális megközelítésre kötelezik,

    F.

    hangsúlyozva, hogy az izraeli-palesztin konfliktus felei közötti párbeszéd újraindítása egy olyan lehetőség, amelyet meg kell ragadni egy általános és tartós szabályzat megalkotása érdekében, amely az egész euro-mediterrán folyamatot serkenteni fogja,

    G.

    mivel 2004. október 19-én a Bizottság és Szíria hivatalosan befejezte a EK-Szíria társulási megállapodásra irányuló tárgyalásokat, lezárva ezzel az euro-mediterrán partnerség keretében tervezett kétoldalú megállapodások sorát,

    H.

    tudomásul véve a Tanács 2004. október 14-i 2004/698/KKBP közös álláspontját (1), amely eltörli a Líbiával szembeni korlátozó intézkedéseket, és a fegyverembargót, megnyitva ezáltal az utat Líbiának a barcelonai folyamatban való teljes körű részvételére,

    I.

    mivel az Euro-mediterrán Parlamentáris Fórum három bizottsággal ellátott Euro-mediterrán Parlamenti Közgyűléssé való válása megerősíti az euro-mediterrán folyamat parlamentáris jellegét, amely immár nagyobb demokratikus felelősséggel rendelkezik; mivel az új hatóság létrehozatalának hozzá kellene járulnia a két térség közötti párbeszéd megerősítéséhez,

    J.

    felháborodva Rafic Hariri meggyilkolásán, és aggódva e bűncselekmény által kiváltott libanoni helyzet miatt,

    K.

    aggódva Ayman Nour, az egyiptomi al-Ghad párt elnöke képviselői mentelmi jogának felfüggesztése és letartóztatása miatt,

    1.

    örömmel fogadja a miniszterek a 2005-ös év mediterrán évvé nyilvánítására irányuló határozatát, és felkéri a Tanácsot és a Bizottságot, hogy tegyenek újbóli erőfeszítéseket a demokrácia elmélyítése, illetve a szükséges politikai, gazdasági és szociális reformok támogatása, illetve azokhoz való hozzájárulás érdekében az euro-mediterrán országokban;

    2.

    úgy véli, hogy a tervezett politikai párbeszédnek még nincsenek kézzelfogható eredményei a régió minden részében; sajnálatát fejezi ki, amiért a barcelonai folyamat emberi jogok védelmére vonatkozó része továbbra is elégtelen, pedig egyes országokban a helyzet semmit sem javult; sajnálattal állapítja meg, hogy az euro-mediterrán megállapodások emberi jogokat illető kikötéseit nem tartják tiszteletben; ismételten felkéri a Bizottságot egy nyilvános éves jelentés elkészítésére az emberi jogok helyzetéről a mediterrán térség országaiban, amely a partnerség fejlesztésének alapjául szolgálna;

    3.

    felkéri a térség valamennyi országát, hogy közös felelősségvállalással, szorosan együttműködve munkálkodjanak annak érdekében, hogy szembenézhessenek a bevándorlás egyre nagyobb kihívásaival;

    4.

    felkéri a Bizottságot, hogy átláthatóan, a partnerországokkal konzultálva, valamint az Európai Parlament és az Euro-mediterrán Parlamenti Közgyűlés bevonásával dolgozzon ki egy új „szomszédsági” pénzügyi eszközt, olyan módon, hogy az valóban előmozdítsa a fejlődést, és bátorítsa a befektetéseket;

    5.

    örömmel veszi tudomásul a „nem kormányzati euro-mediterrán platform a civil fórumért” létrehozását, amelynek alakuló ülésére 2005. április folyamán kerül sor Luxemburgban; ezzel kapcsolatban hangsúlyozza, hogy fontos a szoros együttműködés kialakítása ezzel a platformmal és kéri tagjait, hogy az Euromediterrán Parlamenti Közgyűlés keretében rendszeresen ismertessék nézeteiket;

    6.

    e tekintetben kéri a Bizottságot, hogy vonja be a cselekvési tervek végrehajtásának kiértékelésében;

    7.

    úgy véli, hogy az Európai Kezdeményezés a Demokráciáért és Emberi Jogokért központi szerepet kell, hogy játsszon az Unió alapvető értékeinek a barcelonai folyamat keretében történő előmozdításában, és nyomatékosan kéri az Európai Bizottságot, hogy tegyen eleget kötelességének a megállapodásokban szereplő emberi jogi kikötések tiszteletben tartásának biztosításával;

    8.

    kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az Egyesült Nemzetek Fejlesztési Programja szellemében úgy valósítsák meg a partnerországoknak nyújtandó pénzügyi és technikai segítségüket, hogy az a nők jogainak tiszteletben tartását szolgálja;

    9.

    tudomásul veszi, hogy a közeljövőben aláírásra kerül az EK-Szíria társulási megállapodás, mely Damaszkuszt nagyszabású reformok végrehajtására kötelezi egy valóságos, az ország struktúrái demokratizálásához vezető folyamat elindítása céljából; arra bátorítja Szíriát, hogy ne tűrje el a terrorizmus semmilyen formáját, ideértve a Hezbollah katonai szárnyának támogatását is, továbbá tartózkodjék a Libanon belügyeibe való bárminemű beavatkozástól; kéri a szíriai csapatok kivonását Libanon területéről, az ENSZ Biztonsági Tanácsának állásfoglalásában foglaltak értelmében és ezt a társulási megállapodás aláírásának kívánt időpontjában az értékelés egyik alapvető feltételéül fogja szabni;

    10.

    kéri a Tanácsot, hogy fontolja meg egy uniós megfigyelői csoport kiküldését a libanoni választásokra;

    11.

    határozottan elítéli a volt libanoni miniszterelnök, Hariri úr és testőrei életét kioltó merényletet és kijelenti, hogy fokozott figyelmet szentel a folyamatban levő nemzetközi kivizsgálás következtetéseinek;

    12.

    kéri Dr. Nour szabadlábra helyezését; úgy véli, hogy az egyiptomi parlament egy képviselője mentelmi jogának felfüggesztése és fogva tartása veszélyezteti az EK és Egyiptom közötti társulási megállapodás szellemét és szövegét; kéri a Bizottságot, a Tanácsot és a KKBP főképviselőjét, hogy minden szükséges befolyást vessenek latba az egyiptomi hatóságoknak az említett megállapodás szellemére való emlékeztetése céljából;

    13.

    kéri Líbiát, hogy tegye meg a szükséges lépéseket és kötelezettségvállalásokat - ideértve a fogva tartott külföldi egészségügyi dolgozók késedelem nélküli szabadon bocsátását - az euro-mediterrán partnerségbe való teljes beilleszkedés érdekében, hozzájárulva ezáltal a barcelonai folyamat megerősítéséhez;

    14.

    örömének ad hangot a közel-keleti konfliktus legutóbbi pozitív fejleményeivel kapcsolatban, mivel ezek döntő módon befolyásolják az egész euro-mediterrán partnerség teljes fejlesztését, továbbá kéri valamennyi partnerországot, hogy törekedjenek a párbeszéd újrafelvételére és az ütemterv gyakorlatba ültetésére;

    15.

    kéri a Tanácsot és a Bizottságot, hogy a mediterrán partnerekkel fenntartott kapcsolataik keretében tegyenek konkrét javaslatokat a biztonság ügyének előmozdításáért, az európai biztonsági stratégiára, illetve a Bizottságnál már működő válságkezelési eszközökre hagyatkozva;

    16.

    megelégedéssel állapítja meg a MEDA program eredményeinek világos és folyamatos javulását;

    17.

    hangsúlyozza a transzeurópai hálózatok előmozdításának és kiterjesztésének fontosságát, eredményeik, különösen az energia és szállítás, illetve a mediterrán partnerekkel folytatott kapcsolatok és együttműködés terén;

    18.

    támogatja a földközi-tengeri korai előrejelző rendszer létrehozására irányuló javaslatot a katasztrófák megelőzése érdekében, tekintettel a Dél-Kelet-Ázsiát sújtó cunami során levont tapasztalatokra;

    19.

    úgy véli, hogy a Marokkó, Tunézia, Egyiptom és Jordánia által 2004 februárjában aláírt agadiri megállapodás pozitív jele a dél-dél közötti együttműködés megerősítésének, amely kiegészíti az észak-dél közötti együttműködést és a mediterrán térség valamennyi országát a kapcsolatok megerősítésére bátorítja, beleértve a kereskedelmi kapcsolatokat, és szükség esetén, a gátló tényezők kiküszöbölését is;

    20.

    kívánja, hogy a Tanács hozzon döntést egy, a barcelonai folyamat 10 éves évfordulója alkalmából tartandó állam és kormányfők euro-mediterrán csúcstalálkozója szervezéséről; ebben az összefüggésben aláhúzza e folyamat parlamentáris jellegének fontosságát, és felhívja a 2005. március 12. és 15. között Kairóban ülésező Euro-mediterrán Parlamenti Közgyűlést, hogy ebből az alkalomból tartson rendkívüli ülést.

    21.

    érdeklődéssel várja az „Anna Lindh Euro-mediterrán Alapítvány a Kultúrák Közötti Párbeszédért” alakuló ülését és meggyőződését hangoztatja arról, hogy az alapítvány tevékenysége hozzájárulhat a kölcsönös megértés előmozdításához és közös örökségünk legmegfelelőbb felhasználásához;

    22.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezen állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok és a barcelonai nyilatkozatot aláíró mediterrán térségi országok kormányainak és parlamentjeinek, valamint az Euro-mediterrán Parlamenti Közgyűlés elnökének.


    (1)  HL L 317., 2004.10.16., 40. o.


    Top