This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1110
Council Regulation (EC) No 1110/2008 of 10 November 2008 amending Regulation (EC) No 423/2007 concerning restrictive measures against Iran
A Tanács 1110/2008/EK rendelete ( 2008. november 10. ) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról
A Tanács 1110/2008/EK rendelete ( 2008. november 10. ) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról
HL L 300., 2008.11.11, p. 1–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 26/10/2010; közvetve hatályon kívül helyezte: 32010R0961
11.11.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 300/1 |
A TANÁCS 1110/2008/EK RENDELETE
(2008. november 10.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2007/140/KKBP közös álláspontot módosító 2008/652/KKBP közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2008/652/KKBP közös álláspont további korlátozó intézkedésekről rendelkezik többek között a befektetések befagyasztásával sújtott személyek és jogalanyok, valamint – elkerülendő, hogy a potenciálisan az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó nukleáris tevékenységek vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztése bárminemű pénzügyi támogatást kapjon – az állami pénzügyi támogatások, így pl. az exporthitelezés, -garanciák és -biztosítékok visszatartása, valamint az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) tulajdonában lévő vagy általuk ellenőrzött, az Iránból induló és oda érkező légi járművek és hajók szállítmányának vizsgálata vonatkozásában, amennyiben ésszerű indokok alapján feltételezhető, hogy a légi jármű vagy hajó a fenti közös álláspont által tiltott termékeket szállít. A 2008/652/KKBP közös álláspont továbbá rendelkezik bizonyos olyan cikkek, anyagok, berendezések, áruk és technológiák szállításának, értékesítésének és átadásának tilalmáról, amelyek hozzájárulhatnak atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységekhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez. |
(2) |
A 2008/652/KKBP közös álláspont ezenfelül felszólítja valamennyi tagállamot arra, hogy tanúsítsanak éberséget a joghatóságuk alá tartozó pénzügyi intézmények által az Iránban székhellyel rendelkező bankokkal, azok külföldi fiókjaival és leányvállalataival folytatott tevékenységgel szemben, hogy elkerülhető legyen az ilyen tevékenységek hozzájárulása az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységekhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez. E célból a fenti közös álláspont néhány intézkedése a pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló, 2005. október 26-i európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) vonatkozik. |
(3) |
Pontosítani kell, hogy a 423/2007/EK rendelet (3) 9. cikke értelmében engedélyezett kifizetések indításához szükséges dokumentumoknak a bankhoz való benyújtása vagy elküldése a listán nem szereplő személy, jogalany vagy szerv részére történő végső kifizetés céljából nem jelenti pénzeszköznek az említett rendelet 7. cikke (3) bekezdésének értelmében vett rendelkezésre bocsátását. |
(4) |
A 423/2007/EK rendelet a 2007/140/KKBP közös állásponttal összhangban Iránnal szembeni korlátozó intézkedéseket vezetett be. Ennek következtében a gazdasági szereplőknek velük szemben érvényesítendő követelésekkel kell számolniuk, így gondoskodni kell e gazdasági szereplők olyan szerződésekből vagy egyéb ügyletekből eredő követelésekkel szembeni folyamatos védelméről, melyeknek teljesítésére az említett rendelet által előírt intézkedések hatással voltak. |
(5) |
Ezen intézkedések az Európai Közösséget létrehozó Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért – különösen minden tagállam gazdasági szereplője által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – azok végrehajtásához a Közösségben közösségi jogszabályra van szükség. |
(6) |
Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. június 5-i 618/2007/EK tanácsi rendelet (4) által bevezetett módosításokra tekintettel módosítani kell a 423/2007/EK rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében az 5. cikk (1) bekezdésének c) pontjára történő hivatkozást. |
(7) |
Ezért a 423/2007/EK rendeletet megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 423/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
a) |
Az 1. cikk a következő pontokkal egészül ki:
|
b) |
A 2. cikk (1) bekezdésének a) pontja a következő ponttal egészül ki:
|
c) |
A 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(1a) Minden, az e rendelet alapján engedélyköteles kivitelre a vonatkozó engedélyt az 1334/2000/EK rendelet 7. cikkében előírt szabályok szerint az exportőr székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságai adják ki. Az engedély a Közösség egész területére érvényes.”; |
d) |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „Tilos az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk és technológia Iránból történő vásárlása, behozatala vagy szállítása, függetlenül attól, hogy az érintett cikk Iránból származik-e vagy sem.”; |
e) |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „4a. cikk Az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk és technológia átadásának megakadályozása érdekében az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) tulajdonában lévő vagy általuk ellenőrzött teherszállító légi járművek és hajók kötelesek az érintett tagállam vámhatósága számára az érkezést vagy az indulást megelőzően információval szolgálni a Közösségbe behozott vagy onnan kivitt minden árura vonatkozóan. Az érkezést vagy az indulást megelőző adatokra vonatkozó adatszolgáltatási kötelezettségre – különösen a betartandó határidőket és a bekérendő adatokat illetően – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. április 13-i 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (5) a beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat, valamint a vámáru-nyilatkozatokat érintő rendelkezéseiben, és a 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 18-i 1875/2006/EK bizottsági rendeletben (6) meghatározott releváns szabályok érvényesek. Emellett az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) vagy képviselőik kötelesek nyilatkozni arról, hogy ezen árukra alkalmazandó-e az 1334/2000/EK rendelet vagy e rendelet, és amennyiben exportengedély szükséges hozzájuk, meg kell adniuk az árukra vonatkozóan kiállított exportengedély jellemzőit. A beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot és a fent említett további kötelező elemeket 2009. június 30-ig írott formában, kereskedelmi, kikötői vagy szállítási adatok felhasználásával lehet benyújtani, amennyiben ezen adatok tartalmazzák a szükséges részleteket. Kiviteli nyilatkozat esetében a 1875/2006/EK rendelet 30A. mellékletében megadott részleteket 2009. június 30-ig nem szükséges megadni. 2009. július 1-tól a fent említett további kötelező elemeket vagy írásban, vagy az adott esetnek megfelelően a beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok révén kell benyújtani. |
f) |
Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Tilos:
|
g) |
A 7. cikkben a (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) A IV. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz vagy szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, vagy ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani. A IV. melléklet tartalmazza az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által az ENSZ BT 1737 (2006) sz. határozatának 12. pontjával és az 1803 (2008) sz. határozatának 7. pontjával összhangban kijelölt személyeket, jogalanyokat és szerveket.”; |
h) |
A rendelet a következő cikkekkel egészül ki: „11a. cikk (1) A 18. cikk hatálya alá tartozó pénzügyi és hitelintézetek a (2) bekezdésben hivatkozott pénzügyi és hitelintézetekkel folytatott tevékenységük során, valamint annak elkerülése érdekében, hogy e tevékenységük hozzájáruljon az olyan nukleáris tevékenységekhez, amelyek atomfegyverek elterjedéséhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez vezethetnek:
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések a pénzügyi és hitelintézetek azon tevékenységeire vonatkoznak, amelyeket az alábbiakkal folytatnak:
11b. cikk (1) A Bank Saderat e rendelet 18. cikkének hatálya alá tartozó fióktelepeinek és leányvállalatainak – a III. mellékletben felsorolt internetes oldalakon jelzett módon – értesíteniük kell a székhelyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát minden általuk végzett vagy fogadott pénzátutalásról, a felek nevéről, az ügylet összegéről és időpontjáról legkésőbb öt nappal azt követően, hogy az adott pénzátutalást elvégezték vagy fogadták. Ha rendelkezésre áll erre vonatkozó információ, a nyilatkozatban jelezni kell a tranzakció természetét, adott esetben az ügylet tárgyát képező áruk természetét, és különösen azt, ha az 1334/2000/EK vagy e rendelet hatálya alá tartozó árukról van szó, és amennyiben kivitelük engedélyköteles, fel kell tüntetni a vonatkozó engedély számát. (2) Az információcserére vonatkozó szabályokra is figyelemmel a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul továbbítaniuk kell ezeket az adatokat szükség szerint – megakadályozandó bármely olyan ügyletet, amely elősegítheti az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységeket vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztését – azon tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai részére, amelyekben az ügyletben érintett másik fél lakóhellyel/székhellyel rendelkezik.”; |
i) |
A 12. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában és a 7. cikk (3) bekezdésében meghatározott tilalmak nem vonják maguk után az érintett természetes vagy jogi személyek vagy jogalanyok felelősségét, amennyiben nem volt tudomásuk arról, és nem volt alapos okuk arra gyanakodni, hogy eljárásuk megsérti ezeket a tilalmakat.”; |
j) |
A 12. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(3) A 11a. és 11b. cikkben előírt, az e rendelet hatálya alá tartozó intézmény vagy személy által, illetve egy ilyen intézmény vagy személy alkalmazottja vagy igazgatója által jóhiszeműen közölt, a 11a. és 11b. cikkben említett információ az intézményt vagy a személyt, illetve annak igazgatóit vagy alkalmazottait semmiféle felelősséggel nem terheli.”; |
k) |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „12a. cikk (1) Nem teljesíthető semmiféle kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű követelés, mint például beszámítási követelés vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott követelés, nevezetesen pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti bármilyen követelés, amennyiben az alábbiak nyújtották be:
bármely olyan szerződés vagy ügylet esetén, melynek teljesítését az e rendeletben megállapított intézkedések közvetlenül vagy közvetve, részben vagy egészben érintették volna. (2) Valamely szerződés vagy ügylet teljesítését ezen rendelet által megállapított intézkedések által érintettnek kell tekinteni, ha a követelés keletkezése vagy tartalma ezekre az intézkedésekre közvetlenül vagy közvetve visszavezethető. (3) Egy követelés érvényesítésére vonatkozó bármely eljárás során a követelést érvényesítő személyre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy a követelés kielégítése nem ütközik a 1. bekezdés tilalmába.”; |
l) |
A rendelet 15. cikkének (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
|
m) |
e rendelet I. mellékletének szövegét az Ia. melléklet váltja fel; |
n) |
a II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép; |
o) |
a III. melléklet helyébe e rendelet III. mellékletének szövege lép; |
p) |
e rendelet IV. mellékletének szövege VI. mellékletként kerül beillesztésre. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 10-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. KOUCHNER
(1) HL L 213., 2008.8.8., 58. o.
(2) HL L 309., 2005.11.25., 15.o.
(3) HL L 103., 2007.4.20., 1.o.
(4) HL L 143., 2007.6.6., 1.o.
(5) HL L 117., 2005.5.4., 13. o.
(6) HL L 360., 2006.12.19., 64. o.”;
I. MELLÉKLET
„IA. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdése a) pontjának iii. alpontjában említett áruk és technológia
BEVEZETŐ MEGJEGYZÉSEK
1. |
Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi “Leírás” oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg. |
2. |
Az alábbi „Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből” oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a „Leírás” oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein. |
3. |
Az Egyszeres Idézőjelbe (‧‧) tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található. |
4. |
Az idézőjelben („”) szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
Általános megjegyzések
1. |
Az e mellékletben szereplő tilalmak célja nem kerülhető meg olyan tilalom alá nem tartozó áruk (például termelőüzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több tilalom alá tartozó alkatrészt tartalmaznak, ha a tilalom alá tartozó alkatrész vagy alkatrészek az áruk alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.
|
2. |
Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is. |
Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)
(Az IA.B. szakasszal együtt értelmezendő.)
1. |
Az alábbi A. rész (Áruk) tilalom alá tartozó termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele az I.A.B. szakasz rendelkezéseinek megfelelően tiltott. |
2. |
A tilalom alá eső termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához”„szükséges”„technológia” akkor is tilalom alatt marad, ha az a tilalom alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható. |
3. |
A tilalom nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges „technológiára”. |
4. |
A „technológiaátadás” tilalma nem vonatkozik a „nyilvánosan hozzáférhető információkra”, valamint a „tudományos alapkutatásra”, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra. |
IA.A. ÁRUK
A0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezések
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||
IA.A0.001 |
Üregkatódos lámpák az alábbiak szerint:
|
– |
||||||
IA.A0.005 |
Atomreaktor-edény alkatrészei és tesztberendezése – a 0A001 alatt meghatározottaktól eltérőek – az alábbiak szerint:
|
0A001 |
||||||
IA.A0.006 |
Radioaktív anyagok és nukleáris eredetű sugárzás észlelésére, azonosítására vagy mennyiségi meghatározására tervezett nukleáris észlelőrendszerek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, a 0A001.j vagy 1A004.c alatt meghatározottaktól eltérőek. |
0A001.j 1A004.c |
||||||
IA.A0.007 |
Csőmembrános tömítésű, alumíniumötvözetből vagy rozsdamentes acélból (304, 304L vagy 316 L) készített szelepek. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.c.6 és a 2A226 cikkben meghatározott szelepekre |
0B001.c.6 2A226 |
||||||
IA.A0.012 |
Árnyékolt zárt kamrák radioaktív anyagok manipulációjához, tárolásához és kezeléséhez (forró kamrák) |
0B006 |
||||||
IA.A0.013 |
A 0C001 alatt meghatározottaktól eltérő „természetes urán” vagy „szegényített urán” vagy tórium, fém, ötvözet, vegyület vagy koncentrátum formájában és bármilyen más anyag, amely fent említettek közül egyet vagy többet tartalmaz. |
0C001 |
A1. Anyagok, vegyszerek, „mikroorganizmusok” és „toxinok”
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||||
IA.A1.001 |
Bármilyen mennyiségű, 90 %-osnál nagyobb tisztaságú bisz(2-etilhexil)foszforsav (HDEHP vagy D2HPA) (CAS-szám: 298-07-7) oldószer |
– |
||||||||||||||
IA.A1.002 |
95 %-osnál nagyobb tisztaságú fluorgáz (CAS-szám: 7782-41-4) |
– |
||||||||||||||
IA.A1.005 |
100 g fluor/h-nál nagyobb kapacitású, fluorgyártásra szolgáló elektrolíziscellák. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1B225 cikk alatt meghatározott elektrolíziscellákra |
1B225 |
||||||||||||||
IA.A1.008 |
Valamennyi típusú és formájú mágneses fém, amelynek kiindulási relatív permeabilitása legalább 120 000, a vastagsága pedig 0,05 mm és 0,1 mm közötti |
1C003.a |
||||||||||||||
IA.A1.009 |
„Rostos vagy szálas anyagok” vagy prepregek az alábbiak szerint:
Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik az 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a és 1C210.b alatt meghatározott szálas vagy rostos anyagokra. |
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||
IA.A1.010 |
Gyantával vagy terpentingyantával impregnált szálak (prepregek), fém- vagy szénbevonatú rostok (preformok) vagy „szénszál preformok”, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1C010.e cikkben meghatározott szálas vagy rostos anyagokra |
1C010.e. 1C210 |
||||||||||||||
IA.A1.011 |
Az 1C107 alatt meghatározottaktól eltérő, szilícium-karbid erősítésű kerámia kompozit anyagok, amelyek „rakétákban” felhasználhatók orrkúpokhoz, visszatérő egységekhez és fúvóka terelőlapokhoz. |
1C107 |
||||||||||||||
IA.A1.012 |
Az 1C116 vagy 1C216 alatt meghatározottaktól eltérő martenzites acél, amely 293 K (20 °C) hőmérsékleten 2 050 MPa vagy annál nagyobb szakítószilárdságra ”képes”. Technikai megjegyzés: A ”képes” fogalom egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni martenzites acélra is. |
1C216 |
||||||||||||||
IA.A1.013 |
Volfrám, tantál, volfrámkarbid, tantálkarbid és ötvözeteik, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1C226 cikkben meghatározott volfrámra, volfrámkarbidra és ötvözeteikre |
1C226 |
A2. Materials Processing
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||||
IA.A2.001 |
A 2B116 alatt meghatározottaktól eltérő rázóvizsgálati rendszerek, berendezések és azok alkatrészei:
Technikai megjegyzés: A ”csupasz asztal” tartozékok vagy rögzítők nélküli sima asztalt vagy felületet jelent. |
2B116 |
||||||||||||||
IA.A2.004 |
A 2B225 alatt meghatározottaktól eltérő távirányítású manipulátorok, amelyek alkalmasak radiokémiai elválasztási műveleteknél és forró kamrákban végzett távirányítású tevékenységre, és amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével:
Technikai megjegyzés: A távmanipulátorok az emberi műveletet viszik át egy távoli karra és végszerelvényre. Ezek lehetnek „mester/szolga” típusúak, és működhetnek botkormánnyal vagy billentyűzettel. |
2B225 |
||||||||||||||
IA.A2.011 |
Centrifugális szeparátorok, amelyek aeroszolképződés nélkül képesek folyamatos elválasztásra, és az alábbi anyagokból készültek:
Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 2B352.c alatt meghatározott centrifugális szeparátorokra. |
2B352.c |
||||||||||||||
IA.A2.012 |
Nikkel vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó ötvözetből készült, szinterezett fémszűrők. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 2B352.d alatt meghatározott szűrőkre. |
2B352.d |
A3. Elektronika
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||||||
IA.A3.001 |
Nagyfeszültségű egyenáramú tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek:
Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 0B001.j.5 és 3A227 alatt meghatározott tápegységekre. |
3A227 |
||||||||||||||||
IA.A3.002 |
A 3A233 vagy 0B002.g alatt meghatározottaktól eltérő tömegspektrométerek, amelyek képesek 200 atomtömeg-egységnyi vagy annál nagyobb tömegű ionok mérésére, és felbontóképességük jobb, mint 2 rész a 200-ban, valamint a hozzájuk tartozó ionforrások, az alábbiak szerint:
|
3A233 |
A6. Szenzorok és lézerek
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||
IA.A6.001 |
Ittrium-alumínium-gránát (YUG) rudak |
– |
||||||||||||
IA.A6.003 |
Hullámfront korrektorrendszerek 4 mm-nél nagyobb átmérőjű lézersugárral való használatra, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, többek között irányítórendszerek, fázisfront érzékelők és „deformálható tükrök”, beleértve a bimorf tükröket is. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A004.a, 6A005.e és 6A005.f cikkben meghatározott tükrökre |
6A003 |
||||||||||||
IA.A6.004 |
Argonion-„lézerek”, amelyek átlagos kimenő teljesítménye legalább 5 W Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 0B001.g.5, 6A005 és 6A205.a alatt meghatározott argonion-„lézerekre”. |
6A005.a.6 6A205.a |
||||||||||||
IA.A6.006 |
Hangolható félvezető „lézerek” és hangolható félvezető „lézer”-tömbök, amelyek hullámhossza 9 és 17 μm közötti, valamint olyan félvezető „lézer”-tömbök, amelyek legalább egy ilyen hullámhosszú hangolható félvezető „lézer”-tömböt tartalmaznak.
|
6A005.b |
||||||||||||
IA.A6.008 |
Neodímiumadalékos (nem üveg) „lézerek”, amelyek kimenő hullámhossza meghaladja az 1 000 nm-t, de nem haladja meg az 1 100 nm-t és kimenő energiája meghaladja az 10 J/impulzus értéket Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A005.c.2.b cikkben meghatározott neodímiumadalékos (nem üveg) „lézerekre” |
6A005.c.2 |
||||||||||||
IA.A6.010 |
A 6A203c alatt meghatározottaktól eltérő, sugárzásálló kamerák vagy azok lencséi, amelyeket kifejezetten sugárzásállónak terveztek vagy minősítettek, és amelyek üzemi károsodás nélkül képesek 5 × 103 Gy (szilícium) (5 × 106 rad [szilícium]) sugárzásnak ellenállni. Technikai megjegyzés: A Gy (Si) mértékegység árnyékolatlan szilícium minta Joule per kilogrammban megadott energiaelnyelésére vonatkozik, ha azt ionizáló sugárzásnak teszik ki. |
6A203.c |
||||||||||||
IA.A6.011 |
Hangolható, impulzusüzemű festéklézer-erősítők és oszcillátorok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
6A205.c |
||||||||||||
IA.A6.012 |
Pulzációs szén-dioxid „lézerek”, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 6A205.d, 0B001.h.6 és 6A005d alatt meghatározott pulzációs szén-dioxid lézer-erősítőkre és -oszcillátorokra. |
6A205.d |
IA.B. TECHNOLÓGIÁK
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
IA.B.001 |
A fenti IA.A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia. |
–” |
II. MELLÉKLET
"II. MELLÉKLET
A 3. cikkben említett áruk és technológia
BEVEZETŐ MEGJEGYZÉSEK
1. |
Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi „Leírás” oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg. |
2. |
Az alábbi „Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből” oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a „Leírás” oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein. |
3. |
Az "egyszeres idézőjelbe" tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található. |
4. |
Az idézőjelben („”) szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
Általános megjegyzések
1. |
Az e mellékletben szereplő ellenőrzések célja nem kerülhető meg olyan nem ellenőrzött termékek (például termelő üzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több ellenőrzött alkatrészt tartalmaznak, ha az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek a termék alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.
|
2. |
Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is. |
Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)
(Az II.B. szakasszal együtt értelmezendő.)
1. |
Az alábbi A. rész (Áruk) szabályai alá tartozó termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele a II.B. szakasz rendelkezéseinek hatálya alá tartozik. |
2. |
A szabályozás alá eső termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” akkor is ellenőrzés alatt marad, ha az az ellenőrzés alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható. |
3. |
A szabályozás nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges „technológiára”. |
4. |
A „technológiaátadás” ellenőrzése nem vonatkozik a „nyilvánosan hozzáférhető” információkra, valamint a „tudományos alapkutatásra”, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra. |
II.A. ÁRUK
A0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezések
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||
II.A0.002 |
Faraday-izolátorok 500–650 nm hullámhossz-tartományban |
– |
||||
II.A0.003 |
Optikai rácsok 500–650 nm hullámhossz-tartományban |
– |
||||
II.A0.004 |
Optikai szálak 500 nm–650 nm hullámhossz-tartományban, tükröződésgátló réteggel bevonva az 500 nm–650 nm hullámhossz-tartományban és 0,4 mm-nél nagyobb, de 2 mm-nél kisebb magátmérővel |
– |
||||
II.A0.008 |
Nagy vagy szabályozott visszaverőképességű többrétegű bevonattal ellátott sík, konvex vagy konkáv tükrök 500 nm–650 nm hullámhossz-tartományban |
0B001.g.5 |
||||
II.A0.009 |
Fényvisszaverődés-gátló rétegekkel bevont lencsék, polarizátorok, félhullám-késleltető lemezek (λ/2 lemezek), negyedhullám-késleltető lemezek (λ/4 lemezek), szilícium vagy kvarc lézerablakok és rotátorok 500 nm–650 nm hullámhossz-tartományban |
0B001.g |
||||
II.A0.010 |
A 2B350.h.1 alatt meghatározottaktól eltérő csövek, csővezetékek, karimák, nikkelből készült vagy nikkellel bevont, vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó nikkelötvözetből készült szerelvények |
2B350 |
||||
II.A0.011 |
A 0B002.f.2. vagy 2B231 alatt meghatározottaktól eltérő vákuumszivattyúk az alábbiak szerint:
Csőmembrános tömítésű, száraz üzemű csigakompresszor és csőmembrános tömítésű, száraz üzemű, vákuumos csigaszivattyúk. |
0B002.f.2 2B231 |
A1. Anyagok, vegyszerek, „mikroorganizmusok” és „toxinok”
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||
II.A1.003 |
Az alábbi anyagok bármelyikéből készült tömítések és szigetelések:
|
|
||||||||||||
II.A1.004 |
Nukleáris eredetű sugárzás észleléséhez használt személyi eszközök, köztük a személyi doziméterek Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1A004.c cikkben meghatározott nukleáris észlelőrendszerekre |
1A004.c |
||||||||||||
II.A1.006 |
Az 1A225 alatt meghatározottaktól eltérő, trícium nehézvízből történő kinyerésére vagy nehézvíz és annak helyettesítői előállítására szolgáló, kifejezetten a hidrogén és a víz közötti hidrogénizotóp cserereakció elősegítésére tervezett vagy készített platinabevonatú katalizátorok. |
1B231, 1A225 |
||||||||||||
II.A1.007 |
Az 1C002.b.4 vagy 1C202.a alatt meghatározottaktól eltérő, nyers vagy félkész formában lévő alumínium vagy alumíniumötvözetek, amelyek az alábbi tulajdonságok egyikével rendelkeznek:
|
1C002.b.4 1C202.a |
A2. Anyagmegmunkálás
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Köszörűgépek, amelyek az ISO 230/2 (1988) (1) vagy az annak megfelelő nemzeti szabvány szerint mért pozicionálási pontossága, "az összes lehetséges kompenzációt figyelembe véve", bármely lineáris tengely mentén nem nagyobb (jobb), mint 15 μm. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 2B201.b és a 2B001.c cikkben meghatározott köszörűgépekre. |
2B201.b 2B001.c |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Kifejezetten az e jegyzékben a 2B001, 2B201 vagy II.A2.002 alatt meghatározott szerszámgépekhez tervezett alkatrészek és számjegyvezérlők. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Kiegyensúlyozó gépek és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
Technikai megjegyzés: A kijelző fejeket sokszor kiegyensúlyozó műszerként ismerik. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Szabályozott atmoszférájú hőkezelő kemencék, az alábbiak szerint: 400 °C feletti üzemelésre alkalmas kemencék. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
400 °C feletti üzemelésre alkalmas oxidáló kemencék. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
A 2B230 alatt meghatározottaktól eltérő „nyomás távadók”, amelyek képesek a 0–200 kPa nyomástartomány bármely pontján az abszolút nyomás mérésére, és rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
Technikai megjegyzés: A 2B30 alkalmazásában a "pontosság" magában foglalja a nemlinearitást, a hiszterézist és a környezeti hőmérsékleten való ismételhetőséget. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Folyadék/folyadék extrakciós berendezések (keverő-ülepítők, pulzációs oszlopok, extrakciós centrifugák); továbbá az ilyen berendezésekhez tervezett folyadékelosztók, gőzelosztók vagy folyadékgyűjtők, ahol a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
A "szén-grafit" amorf szén és grafit olyan keveréke, amelynek a grafittartalma legalább 8 tömegszázalék. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
A 2B350.d alatt meghatározottaktól eltérő ipari berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint: 0,05 m-nél nagyobb, de 30 m-nél kisebb hőátadó felülettel rendelkező hőcserélők vagy kondenzátorok; továbbá az ilyen hőcserélőkhöz vagy kondenzátorokhoz tervezett csövek, lemezek, tekercsek vagy blokkok (magok), ha a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a járműhűtőkre. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
A 2B350i alatt meghatározottaktól eltérő, maró hatású folyadékokhoz használható többszörös tömítésű szivattyúk és tömítés nélküli szivattyúk, amelyeknél a gyártó által meghatározott maximális térfogatáram nagyobb mint 0,6 m/h, vagy vákuumszivattyúk, amelyeknél a gyártó által meghatározott legnagyobb térfogatáram nagyobb mint 5 m3/h (normál körülmények [273 K (0 °C) hőmérséklet, 101,3 kPa nyomás] között mérve); továbbá az ilyen szivattyúkhoz tervezett házak (szivattyúházak), előformált szivattyúbélések, keverőlapátok, rotorok vagy sugárszivattyú fúvókák, amelyekben a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület a következő anyagok bármelyikéből készült:
|
|
A6. Szenzorok és lézerek
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||
II.A6.002 |
Infravörös optikák a 9 és 17 μm közötti hullámhossz-tartományban és azok alkatrészei, beleértve a kadmium-tellurid (CdTe) alkatrészeket is. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A003 cikk alatt meghatározott kamerákra és alkatrészekre. |
6A003 |
||||||||||
II.A6.005 |
Félvezető „lézerek” és alkatrészeik, az alábbiak szerint:
|
6A005.b |
||||||||||
II.A6.007 |
"Hangolható” szilárdtest "lézerek" és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.g.5., 0B001.h.6. és 6A005.c.1 cikkben meghatározott titán-zafír és alexandrit lézerekre. |
6A005.c.1 |
||||||||||
II.A6.009 |
Akusztikai-optikai alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
6A203.b.4.c |
A7. Navigációs és repülési elektronika
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Inerciális rendszerek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
7A003, 7A103 |
II.B. TECHNOLÓGIA
Szám |
Leírás |
Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
II.B.001 |
A fenti A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia." |
|
III. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A 3. cikk (4) és (5) bekezdésében, a 4a. cikkben, az 5. cikk (3) bekezdésében, valamint a 6., 8., 9. cikkben, a 10. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 11a. és 11b. cikkben, a 13. cikk (1) bekezdésében és a 17. cikkben említett, hatáskörrel rendelkező hatóságokról tájékoztatást adó internetes oldalak és az Európai Bizottság értesítésére szolgáló cím
BELGIUM
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGÁRIA
http://www.mfa.government.bg
CSEH KÖZTÁRSASÁG
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNIA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NÉMETORSZÁG
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ÉSZTORSZÁG
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ÍRORSZÁG
http://foreign-affairs.net/home/index.aspx?id=28519
GÖRÖGORSZÁG
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANYOLORSZÁG
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIAORSZÁG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
OLASZORSZÁG
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CIPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETTORSZÁG
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVÁNIA
http://www.urm.lt
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
MAGYARORSZÁG
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MÁLTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
HOLLANDIA
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSZTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
LENGYELORSZÁG
http://www.msz.gov.pl
PORTUGÁLIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMÁNIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SZLOVÉNIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SZLOVÁKIA
http://www.foreign.gov.sk
FINNORSZÁG
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVÉDORSZÁG
http://www.ud.se/sanktioner
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Az Európai Bizottság értesítési címe:
Európai Bizottság |
Külkapcsolati Főigazgatóság |
A. Igazgatóság – Válságplatform és közös kül- és biztonságpolitikai koordináció |
A.2. csoport Válságreagálás és a béke erősítése |
CHAR 12/106 |
B-1049 Brüsszel (Belgium) |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel.: (32-2) 295 55 85 |
Fax: (32-2) 299 08 73” |
IV. MELLÉKLET
„VI. MELLÉKLET
A 11a. cikk (2) bekezdésében hivatkozott pénzügyi és hitelintézetek listája
A 11a. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett, iráni székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek a 18. cikk hatálya alá tartozó fióktelepei és leányvállalatai (1).
1. BANK MELLI IRAN*
Franciaország
43, Avenue Montaigne, 75008 Paris |
BIC-kód: MELIFRPP |
Németország
Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg |
BIC-kód: MELIDEHH |
Egyesült Királyság
Melli Bank Plc |
One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA |
BIC-kód: MELIGB2L |
2. BANK SEPAH*
Franciaország
64 rue de Miromesnil, 75008 Paris |
BIC-kód: SEPBFRPP |
Németország
Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main |
BIC-kód: SEPBDEFF |
Olaszország
Via Barberini 50, 00187 Rome |
BIC-kód: SEPBITR1 |
Egyesült Királyság
Bank Sepah International plc |
5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT |
BIC-kód: SEPBGB2L |
3. BANK SADERAT IRAN
Franciaország
Bank Saderat Iran |
16 Rue de la Paix, 75002 Paris |
BIC-kód: BSIRFRPP |
TELEX: 220287 SADER A / SADER B |
Németország
Hamburg Branch |
P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg |
BIC-kód: BSIRDEHH |
TELEX: 215175 SADBK D |
Frankfurt Branch |
P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main |
BIC-kód: BSIRDEFF |
Görögország
Athens Branch |
PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens |
BIC-kód: BSIRGRAA |
TELEX: 218385 SABK GR |
Egyesült Királyság
Bank Saderat plc |
5 Lothbury, London EC2R 7HD |
BIC-kód: BSPLGB2L |
TELEX: 883382 SADER G |
4. BANK TEJARAT
Franciaország
Bank Tejarat |
124-126 Rue de Provence, 75008 Paris |
BIC-kód: BTEJFRPP |
TELEX: 281972 F, 281973 F BKTEJ |
5. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Egyesült Királyság
Head Office and Main Branch |
6 Lothbury, London, EC2R 7HH |
BIC-kód: PIBPGB2L |
TELEX: 885426 |
A 11a. cikk (2) bekezdésének c) és d) pontjában említett, iráni székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézeteknek a18. cikk hatálya alá nem tartozó fióktelepei és leányvállalatai, valamint olyan pénzügyi és hitelintézetek, amelyek sem iráni székhellyel nem rendelkeznek, sem a18. cikk hatálya alá nem tartoznak, de amelyek iráni székhellyel/lakóhellyel rendelkező személyek és jogalanyok ellenőrzése alatt állnak (2).
1. BANK MELLI*
Azerbajdzsán
Bank Melli Iran Baku Branch |
Nobel Ave. 14, Baku |
BIC-kód: MELIAZ22 |
Irak
No 111–27 Alley – 929 District – Arasat street, Baghdad |
BIC-kód: MELIIQBA |
Omán
Oman Muscat Branch |
P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 / |
P.O. BOX 2643 PC 112 |
BIC-kód: MELIOMR |
Kína
Melli Bank HK (branch of Melli Bank PLC) |
Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong |
BIC-kód: MELIHKHH |
Egyiptom
Representative Office |
P.O. Box 2654, First Floor, Flat no 1, Al Sad el Aaly Dokhi. |
Tel.: 2700605 / Fax: 92633 |
Egyesült Arab Emírségek
Regional Office |
P.O. Box: 1894, Dubai |
BIC-kód: MELIAEAD |
Abu Dhabi branch |
Post box no 2656 Street name: Hamdan Street |
BIC-kód: MELIAEADADH |
Al Ain branch |
Post box no 1888 Street name: Clock Tower, Industrial Road |
BIC-kód: MELIAEADALN |
Bur Dubai branch |
Cím: Post box no 3093 Street name: Khalid Bin Waleed Street |
BIC-kód: MELIAEADBR2 |
Dubai Main branch |
Post box no 1894 Street name: Beniyas Street |
Code BIC: MELIAEAD |
Fujairah branch |
Post box no 248 Street name: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street |
BIC-kód: MELIAEADFUJ |
Ras al-Khaimah branch |
Post box no 5270 Street name: Oman Street, Al Nakheel |
BIC-kód: MELIAEADRAK |
Sharjah branch |
Post box no 459 Street name: Al Burj Street |
BIC-kód: MELIAEADSHJ |
Orosz Föderáció
No 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow |
BIC-kód: MELIRUMM |
Japán
Representative Office |
333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku. |
Tel.: 332162631. Fax: (3)32162638. Telex: J296687 |
2. BANK MELLAT
Dél-Korea
Bank Mellat Seoul Branch |
Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul |
BIC-kód: BKMTKRSE |
TELEX: K36019 MELLAT |
Törökország
Istanbul Branch |
1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul |
BIC-kód: BKMTTRIS |
TELEX: 26023 MELT TR |
Ankara Branch: |
Ziya Gokalp Bulvari no 12 06425 Kizilay-Ankara |
BIC-kód: BKMTTRIS100 |
TELEX: 46915 BMEL TR |
Izmir Branch: |
Cumhuriyet Bulvari no 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir |
BIC-kód: BKMTTRIS 200 |
TELEX: 53053 BMIZ TR |
Örményország
Yerevan Branch |
6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan |
BIC-kód: BKMTAM 22 |
TELEX: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM |
3. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Egyesült Arab Emírségek
Dubai Branch |
The Gate Building, 4th Floor, P.O. BOX 119871, Dubai |
BIC-kód: PIBPAEAD |
4. BANK SADERAT IRAN
Libanon
Regional Office |
Mar Elias – Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut |
BIC-kód: BSIRLBBE |
Beirut Main Branch |
Verdun street – Alrose building |
P.O. BOX 5126 Beirut / P.O. BOX 6717 Hamra |
BIC-kód: BSIRLBBE |
TELEX: 48602 – 20738, 21205 – SADBNK |
Alghobeiri Branch |
No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. –Ghobeiri BLVD, Alghobeiri |
BIC-kód: BSIRLBBE |
Baalbak Branch |
No 3418, Ras Elein str., Baalbak |
BIC-kód: BSIRLBBE |
Borj al Barajneh Branch |
No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor |
BIC-kód: BSIRLBBE |
Saida Branch |
No 4338, Saida – Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG. |
BIC-kód: BSIRLBBE |
Omán
BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat |
BIC-kód: BSIROMR |
TELEX: 3146 |
Katar
Doha branch |
No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha |
BIC-kód: BSIR QA QA |
TELEX: 4225 |
Türkmenisztán
Bank Saderat Iran Ashkhabad branch |
Makhtoomgholi ave., no 181, Ashkhabad |
TELEX: 1161134-86278 |
Egyesült Arab Emírségek
Regional office Dubai |
Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai |
BIC-kód: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Murshid Bazar Branch |
Murshid Bazar P.O. Box 4182 |
Deira, Dubai |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Bur Dubai Branch |
Al Fahidi Road |
P.O. Box 4182 Dubai |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Ajman Branch |
No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Shaykh Zayed Road Branch |
Shaykh Road, Dubai |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Abu Dhabi Branch |
No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 22263 |
Al Ein Branch |
No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Sharjah Branch |
No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah |
BIC-kód: BSIRAEAD |
TELEX: 45456 SADERBANK |
Bahrein
Bahrein branch |
106 Government Road; P.O. Box 825 Block no 316;Entrance no 3; Manama Center; Manama |
TELEX: 8363 SADER BANK |
OBU |
P.O.Box 825 - Manama |
Telex: 8688 SADER BANK |
Üzbegisztán
Bank Saderat Iran Tashkent |
10, Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent |
BIC-kód: BSIRUZ21 |
TELEX: 116134 BSITA UZ |
5. TEJARAT BANK
Tádzsikisztán
No 70, Rudaki Ave., Dushanbe |
P.O. Box: 734001 |
BIC-kód: BTEJTJ22XXX |
TELEX: 201135 BTDIR TJ |
Kína
Representative Office China |
Office C208 Beijing Lufthansa Center No.50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016 |
6. ARIAN BANK (»Aryan Bank« néven is ismert)
Afganisztán
Head Office |
House No.2, Street No.13, Wazir Akbar Khan, Kabul |
BIC-kód: AFABAFKA |
Harat branch |
No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat |
BIC-kód: AFABAFKA |
7. FUTURE BANK
Bahrein
Future Bank |
P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama |
Shop 57, Block no 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road no 4203, Sitra |
BIC-kód: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT |
8. BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA
Venezuela
Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal |
Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas |
BIC-kód: IDUNVECAXXX ” |
(1) A * jellel jelzett jogalanyokra a 2007/140/KKBP közös álláspont 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja értelmében a vagyoni eszközök befagyasztása is vonatkozik.
(2) L. 1. lábjegyzet.