Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0022

    A Bizottság 22/2008/EK rendelete ( 2008. január 11. ) a vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszerére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (kodifikált változat)

    HL L 9., 2008.1.12, p. 6–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; hatályon kívül helyezte: 32088R1249

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/22/oj

    12.1.2008   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 9/6


    A BIZOTTSÁG 22/2008/EK RENDELETE

    (2008. január 11.)

    a vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszerére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

    (kodifikált változat)

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a juhhús és kecskehús piacának közös szervezéséről szóló, 2001. december 19-i 2529/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

    tekintettel a hasított juhok közösségi osztályozási rendszeréről és a nyers vagy fagyasztott hasított juh közösségi szabványminőségének meghatározásáról, valamint a 338/91/EGK rendelet időbeli hatályának kiterjesztéséről szóló, 1992. július 23-i 2137/92/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 2. cikkére, 4. cikke (3) bekezdésére, 5. cikkére, 6. cikkére és 7. cikke (2) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    A vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszerére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1993. február 26-i 461/93/EK bizottsági rendeletet (3) jelentősen módosították (4). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell.

    (2)

    A 2137/92/EGK rendelet a juhhúságazat piaca átláthatóságának javítása céljával közösségi szintű vágott-test-osztályozási szabványt írt elő. Részletes szabályokra van szükség a piaci árak meghatározására, amely árakat ezen osztályozási szabvány alapján alakítják ki. Rendelkezést kell hozni a piaci árak kialakítására a kereskedelmi forgalmazás megfelelő pontján. Ennek a pontnak a vágóhídra történő belépésnek kell lennie. A hasított juhok egységes közösségi osztályozásának biztosítása érdekében sokkal pontosabban kell meghatározni az izmoltsági osztályokat, a faggyúborítottsági osztályokat és a színt.

    (3)

    A vágóhidakon rögtön a vágást követően végrehajtott osztályozás alapján ki kell alakítani az árjelentés rendszerét. Ez a vágott testek megfelelő azonosítását igényli.

    (4)

    Az osztályozást megfelelően képzett személyzetnek kell végrehajtania. Ezen osztályozás megbízhatóságát hatásos ellenőrzésekkel kell igazolni, biztosítva annak egységes alkalmazását.

    (5)

    A 2137/92/EGK rendelet előírja, hogy a közösségi osztályozás Közösségen belüli egységes alkalmazásának biztosítására a helyszíni vizsgálatokat egy közösségi vizsgálócsoportnak kell végrehajtania.

    (6)

    Részletes szabályokat kell megállapítani a csoport összetételére és a helyszíni vizsgálatok végrehajtására vonatkozóan.

    (7)

    Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Juh- és Kecskehúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    (1)   A 2137/92/EGK rendelet 7. cikke (1) bekezdésében említett, a vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszere alapján meghatározott piaci ár a vágóhídra történő belépéskor érvényes, a közösségi származású bárányért a szállítónak fizetett hozzáadottérték-adó nélküli ár. Ezt az árat a vágóhídon az említett rendelet 2. cikkében előírt referenciaformákban a vágóhídi magaspályahorgon mért és osztályozott hasított súly 100 kg-jára vonatkoztatva kell kifejezni.

    (2)   A tekintetbe veendő súly a vágott test meleg súlya a hűtéssel kapcsolatos tömegveszteséggel kiigazítva. A tagállamok tájékozatják a Bizottságot az alkalmazott korrekciós tényezőkről.

    (3)   Abban az esetben, amikor a mérést és a magaspályahorgon történő minősítést követően a vágott test formája eltér a referenciaformától, a tagállam kiigazítja a vágott test súlyát a 2137/92/EGK rendelet 2. cikkében előírt korrekciós tényezők alkalmazásával.

    Az említett rendelet III. mellékletében említett kategóriák céljából azonban a tagállamok megadhatják az árakat a vágott testek szokásos formájának 100 kg-jára is. Ebben az esetben a tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az e forma és a referenciaforma közötti különbségről.

    2. cikk

    (1)   Azok a tagállamok, amelyek juhhústermelése meghaladja az évi 200 tonnát, eljuttatnak a Bizottsághoz egy bizalmas listát azokról a vágóhidakról vagy egyéb létesítményekről, amelyek részt vesznek a közösségi osztályok árainak kialakításában (a továbbiakban: részt vevő létesítmények), valamint egy jelzést a részt vevő létesítmények várható éves termeléséről.

    (2)   Az (1) bekezdésben említett tagállamok legkésőbb minden csütörtökön közlik a Bizottsággal a közösségi osztályozási rendszerbe tartozó bármilyen minőségű bárányhúsra minden részt vevő létesítmény tekintetében euróban vagy hazai valutájukban kifejezett azon átlagárat, amelyet az információszolgáltatást megelőző héten rögzítettek, valamint jelzik az egyes minőségek mértékét is. Abban az esetben azonban, ha egy minőség az összmennyiség 1 %-ánál kevesebb, az árakat nem kell bejelenteni. A tagállamok közlik a Bizottsággal az árjelentési célra használt egyes osztályok szerint minősített összes bárány súlyalapú átlagárát.

    A tagállamok azonban jogosultak arra, hogy az I. mellékletben előírt egyes izmoltsági és faggyúborítottsági osztályokra jelentett árat a súly alapján alosztályokra bontsák. A „minőség” kifejezés az izmoltsági osztály és a faggyúborítottsági osztály kombinációját jelenti.

    3. cikk

    A 2137/92/EGK rendelet 6. cikkében említett kiegészítő rendelkezéseket az izmoltsági és faggyúborítottsági osztályok vonatkozásában e rendelet I. melléklete sorolja fel. A 2137/92/EGK rendelet III. mellékletében említett hússzínt egy szabványosított színtáblázatnak megfelelően a szegyen, a rectus abdominusnál határozzák meg.

    4. cikk

    (1)   A minősítésre legkésőbb egy órával a vágást követően kerül sor.

    (2)   A részt vevő intézményekben a vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszere szerint osztályozott hasított testeknek vagy hasított féltesteknek a 2137/92/EGK rendelet 4. cikke (2) bekezdésében említett azonosítását olyan jelöléssel végzik, amely jelzi a kategóriát, az izmoltsági és faggyúborítottsági osztályt.

    Ezt a jelölést az illetékes nemzeti hatóság által jóváhagyott módszer szerinti bélyegzéssel végzik, amihez kitörölhetetlen és nem mérgező tintát alkalmaznak.

    A kategóriák jelölése a következők szerint történik:

    a)

    L: a tizenkét hónapnál fiatalabb juh (bárány) vágott teste;

    b)

    S: egyéb juh vágott teste.

    (3)   A tagállamok engedélyezhetik a jelölésnek egy megváltoztathatatlan és erősen rögzíthető címke használatával történő helyettesítését.

    5. cikk

    (1)   A tagállamok biztosítják, hogy az osztályozást megfelelően képzett szakemberek végezzék. A tagállamok ezeket a személyeket megállapodás útján határozzák meg, vagy kijelölnek egy ezért felelős testületet.

    (2)   A részt vevő létesítményekben történő osztályozást a helyszínen előzetes bejelentés nélkül, egy, a tagállam által kijelölt és a részt vevő létesítménytől független testület ellenőrzi. Ennek az ellenőrzésnek legalább háromhavonta egyszer meg kell történnie minden olyan részt vevő létesítményben, amely osztályozást végez, és az ellenőrzésnek legalább 50 szúrópróbaszerűen kiválasztott vágott testre kell kiterjednie.

    Abban az esetben azonban, ha az ellenőrzésért felelős testület megegyezik a minősítésért felelős testülettel, vagy ha az nem esik egy köztestület hatásköre alá, az első albekezdésben említett ellenőrzéseket egy köztestület fizikai felügyelete mellett kell elvégezni azonos feltételek mellett és legalább évente egyszer. A köztestületet rendszeresen tájékoztatni kell az ellenőrzésért felelős testület megállapításairól.

    6. cikk

    A 2137/92/EGK rendelet 5. cikkében előírt közösségi ellenőrzőcsoport (a továbbiakban a „csoport”) felelős a helyszíni vizsgálatok lebonyolításáért, amelyek a következőkre terjednek ki:

    a)

    a vágott juhtestek közösségi osztályozási rendszerére vonatkozó intézkedések alkalmazása;

    b)

    az osztályozási rendszer szerinti piaci árak kialakítása.

    7. cikk

    A csoportot egy közösségi szakember vezeti. A tagállamok a szakembereket függetlenségük és a vágott testek osztályozásával és a piaci árak kialakításával kapcsolatos képességeik alapján jelölik ki.

    A szakemberek a csoportban végzett munkájuk során szerzett információkat semmilyen körülmények között sem használhatják fel személyes céljaikra, illetve azokat nem hozhatják nyilvánosságra.

    8. cikk

    A helyszíni ellenőrzést a csoport egy legfeljebb hét tagból álló delegációja végzi el. Ebből a célból a delegációt a következő szabályok szerint állítják össze:

    a)

    legalább két bizottsági szakember, akik közül az egyik a delegáció vezetője;

    b)

    egy szakember az érintett tagállamból;

    c)

    legfeljebb négy szakember egyéb tagállamokból.

    9. cikk

    (1)   Helyszíni vizsgálatokra rendszeres időközönként kerül sor, amelynek gyakorisága a meglátogatott tagállamban előállított viszonylagos juhhúsvolumennek vagy az osztályozási rendszer alkalmazásával kapcsolatos problémáknak megfelelően eltérő lehet.

    Ha szükséges, a vizsgálatokat kiegészítő látogatásoknak kell követniük. Az ilyen látogatások alkalmával a delegáció mérete csökkenthető.

    (2)   A vizsgálat programját a Bizottság állítja össze a tagállamokkal folytatott konzultációt követően. A felkeresett tagállam képviselői részt vehetnek a vizsgálatban.

    (3)   Minden tagállam a Bizottság által meghatározott követelmények szerint szervezi meg a területén végrehajtandó látogatásokat. Ebből a célból a tagállamok 30 nappal a látogatás előtt továbbítják a javasolt vizsgálati látogatások részletes programját a Bizottságnak, amely módosításokat kérhet a programban.

    (4)   A Bizottság, amennyire csak az egyes látogatások előtt lehetséges, tájékoztatja a tagállamokat a látogatás programjáról és menetéről.

    (5)   Az egyes látogatások lebonyolítása után a delegáció tagjai és a látogatás helyszínéül szolgáló tagállam képviselői összegyűlnek az eredmények áttekintésére. A delegáció tagjai ezt követően levonják a 6. cikkben említett pontokkal kapcsolatos következtetéseket.

    (6)   A delegáció elnöke jelentést készít, amelyben beszámol a látogatás részleteiről, valamint a (5) bekezdésben említett következtetésekről. A jelentést haladéktalanul megküldi a meglátogatott tagállamnak, majd ezt követően a többi tagállamnak is.

    10. cikk

    A csoport tagjainál felmerülő utazási és tartózkodási költségeket a Bizottság viseli azon szabályok alapján, amelyek a Bizottsággal kapcsolatban nem álló, de általa szakértőnek felkért személyek utazási és tartózkodási költségeinek megtérítésére vonatkoznak.

    11. cikk

    A 461/93/EGK rendelet hatályát veszti.

    A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a rendeletre vonatkoznának és a III. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.

    12. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2008. január 11-én.

    a Bizottság részéről

    az elnök

    José Manuel BARROSO


    (1)  HL L 341., 2001.12.22., 3. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet. A 2529/2001/EK rendelet helyébe 2008. július 1-jétől az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

    (2)  HL L 214., 1992.7.30., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o) módosított rendelet. A 2137/92/EGK rendelet helyébe 2009. január 1-jétől az 1234/2007/EK rendelet lép.

    (3)  HL L 49., 1993.2.27., 70. o. A 823/98/EK rendelettel (HL L 117., 1998.4.21., 2. o.) módosított rendelet.

    (4)  Lásd a II. mellékletet.


    I. MELLÉKLET

    1.   Izmoltság

    A vágott test profiljainak alakulása, különös tekintettel a főbb testtájakra (comb és far, gerinc, lapocka).

    Izmoltsági osztály

    Kiegészítő rendelkezések

    S

    Elsőrendű

    Comb és far: duplán izmolt. Rendkívül domború profilok

    Gerinc: rendkívül domború, rendkívül széles és vastag

    Lapocka: kiemelkedően domború és kiemelkedően vastag

    E

    Kiváló

    Comb és far: nagyon vastag. Nagyon domború profilok

    Gerinc: nagyon domború, a lapocka felé nagyon széles és vastag

    Lapocka: nagyon domború és vastag

    U

    Nagyon jó

    Comb és far: vastag. Domború profilok

    Gerinc: a lapocka felé széles és vastag

    Lapocka: vastag és domború

    R

    Comb és far: nagyobbrészt egyenes profilok

    Gerinc: vastag, de a lapocka felé kevésbé széles

    Lapocka: jól fejlett, de kevésbé vastag

    O

    Megfelelő

    Comb és far: enyhén homorú profilok

    Gerinc: keskeny és izomszegény

    Lapocka: elkeskenyedő, izomszegény

    P

    Gyenge

    Comb és far: homorú vagy nagyon homorú izomszegény profilok

    Gerinc: keskeny, homorú, és a csontok láthatóak

    Lapocka: keskeny, lapos, és a csontok láthatóak

    2.   A faggyúborítottság mértéke

    A faggyú mennyisége a vágott test külső felületén és belső részein.

    Faggyúborítottsági osztály

    Kiegészítő rendelkezések (1)

    1.

    Alacsony

    Külső

    Faggyúlerakódás nem vagy csak nyomokban látható

    Belső

    Hasi üreg

    A veséken faggyúlerakódás nem vagy csak nyomokban látható.

    Mellkasi üreg

    A bordák között faggyúlerakódás nem vagy csak nyomokban látható.

    2.

    Csekély

    Külső

    A vágott test egy részét vékony faggyúhártya borítja, amely a végtagokon kevésbé észrevehető.

    Belső

    Hasi üreg

    A veséken faggyú nyomokban vagy vékony rétegben látható.

    Mellkasi üreg

    A bordaközi izmok tisztán láthatóak.

    3.

    Átlagos

    Külső

    A vágott test nagy részét vagy egészét vékony faggyúréteg borítja. A faroktőnél kissé megvastagodott faggyúréteg található.

    Belső

    Hasi üreg

    A vesék egy részét vagy egészét vékony faggyúréteg fedi.

    Mellkasi üreg

    A bordaközi izmok még láthatóak.

    4.

    Magas

    Külső

    A vágott test nagy részét vagy egészét vastag faggyúréteg borítja, amely a végtagokon kevésbé, a lapockán pedig nagyobb mértékben vastag.

    Belső

    Hasi üreg

    A veséket faggyúréteg borítja.

    Mellkasi üreg

    A bordaközi izmok faggyúval átszőttek. A bordákon faggyúlerakódások láthatók.

    5.

    Nagyon magas

    Külső

    Nagyon vastag faggyúréteg.

    A faggyúlerakódások néha foltokban láthatók.

    Belső

    Hasi üreg

    A veséket vastag faggyúréteg borítja.

    Mellkasi üreg

    A bordaközi izmok faggyúval átszőttek. A bordákon faggyúlerakódások láthatók.


    (1)  A hasi üregre vonatkozó kiegészítő rendelkezések a 2137/92/EGK rendelet III. melléklete tekintetében nem alkalmazandók.


    II. MELLÉKLET

    A hatályon kívül helyezett rendelet és annak módosítása

    A Bizottság 461/93/EGK rendelete

    (HL L 49., 1993.2.27., 70. o.)

    A Bizottság 823/98/EK rendelete

    (HL L 117., 1998.4.21., 2. o)


    III. MELLÉKLET

    Megfelelési táblázat

    461/93/EGK rendelet

    Ez a rendelet

    1. cikk, (1) és (2) bekezdés

    1. cikk, (1) és (2) bekezdés

    1. cikk, (3) bekezdés, első és második mondat

    1. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés

    1. cikk, (3) bekezdés, harmadik és negyedik mondat

    1. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés

    2. és 3. cikk

    2. és 3. cikk

    4. cikk, (1) bekezdés

    4. cikk, (1) bekezdés

    4. cikk, (2) bekezdés, első és második albekezdés

    4. cikk, (2) bekezdés, első és második albekezdés

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, bevezető mondat

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, bevezető mondat

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, első francia bekezdés

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, a) pont

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, második francia bekezdés

    4. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, b) pont

    4. cikk, (3) bekezdés

    4. cikk, (3) bekezdés

    5., 6. és 7. cikk

    5., 6. és 7. cikk

    8. cikk, (1) bekezdés, bevezető mondatrész

    8. cikk, bevezető mondatrész

    8. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés

    8. cikk, a) pont

    8. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés

    8. cikk, b) pont

    8. cikk, (1) bekezdés, harmadik francia bekezdés

    8. cikk, c) pont

    8. cikk, (2) bekezdés

    9. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, első mondat

    9. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés

    9. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, második és harmadik mondat

    9. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés

    9. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés

    9. cikk, (2) bekezdés

    9. cikk, (2) bekezdés

    9. cikk, (3) bekezdés

    9. cikk, (3) bekezdés

    9. cikk, (4) bekezdés

    9. cikk, (4) bekezdés

    9. cikk, (5) bekezdés

    9. cikk, (5) bekezdés

    9. cikk, (6) bekezdés

    10. cikk

    10. cikk

    11. cikk

    11. cikk

    12. cikk

    melléklet

    I. melléklet

    II. melléklet

    III. melléklet


    Top