This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1452
Commission Regulation (EC) No 1452/2006 of 29 September 2006 providing for interim measures for the management of a tariff quota for New Zealand butter from October to December 2006 and derogating from Regulation (EC) No 2535/2001
A Bizottság 1452/2006/EK rendelete ( 2006. szeptember 29. ) az új-zélandi vajra nyitott vámkontingens kezeléséhez 2006. októbertől decemberig ideiglenes intézkedések biztosításáról, valamint a 2535/2001/EK rendelettől való eltérésről
A Bizottság 1452/2006/EK rendelete ( 2006. szeptember 29. ) az új-zélandi vajra nyitott vámkontingens kezeléséhez 2006. októbertől decemberig ideiglenes intézkedések biztosításáról, valamint a 2535/2001/EK rendelettől való eltérésről
HL L 271., 2006.9.30, p. 40–42
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
30.9.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 271/40 |
A BIZOTTSÁG 1452/2006/EK RENDELETE
(2006. szeptember 29.)
az új-zélandi vajra nyitott vámkontingens kezeléséhez 2006. októbertől decemberig ideiglenes intézkedések biztosításáról, valamint a 2535/2001/EK rendelettől való eltérésről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet (2) 25. cikkének (1) bekezdése szabályokat állapít meg az új-zélandi vajra vonatkozóan. |
(2) |
Az 1255/1999/EK rendelet 26. és 29. cikkének való megfelelés érdekében, miszerint a Bizottságnak biztosítania kell az importengedélyek kiadását minden igénylő számára, függetlenül a Közösségen belüli letelepedési helyétől valamint, hogy kerülni kell az importőrök közötti mindenfajta megkülönböztetést, az Európai Közösségek Bíróságának a 2006. július 11-én a C-313/04 sz. Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung ügyben hozott ítéletében kifejtett értelmezésének megfelelően, az 1118/2006/EK bizottsági rendelet (3) előírta a jelenlegi vámkontingens keretében importált új-zélandi vajra vonatkozó importengedélyek 2006. július 12-től történő felfüggesztését. |
(3) |
A vámkontingens kezeléséhez szükséges eszközöket nem lehet kellő időben megállapítani ahhoz, hogy a fennmaradó mennyiségek behozatalára 2006-ban sor kerülhessen. Ezért a 2006. december 31-én lezáruló időszak behozatali engedélyeinek kiadásához – az Új-Zélanddal fennálló kereskedelmi forgalom folyamatosságának biztosítása érdekében – ideiglenes eszközöket kell elfogadni, amíg 2007. január 1-jétől be nem vezetik a vámkontingens kezelésének végleges szabályozását, amely a Bíróság C-313/04 sz. ügyben hozott ítéletének megfelelően biztosítja az importőrök számára a kontingenshez való hátrányos megkülönböztetéstől mentes hozzáférést. |
(4) |
Annak érdekében, hogy biztosítsák az ideiglenes eszközök hatékony működését, valamint azt, hogy az egyes piaci szereplőknek odaítélt korlátozott mennyiségek gazdaságilag megvalósíthatók legyenek, indokolt annak megkövetelése – tekintettel arra, hogy a szállításokra korlátozott idő áll rendelkezésre –, hogy minden egyes kérelem egy bizonyos legkisebb mennyiségre vonatkozzék. A behozatali engedélyek iránti kérelmek hitelessége és a kontingens maximális felhasználása érdekében helyénvaló rendelkezni arról, hogy a behozatali engedély iránti kérelmekhez csatolni kell az exportőrrel kötött szerződést, illetve elő kell írni a behozatali engedélyek át nem ruházhatóságát. |
(5) |
A kontingens megfelelő és tisztességes kezelése érdekében rendelkezni kell arról, hogy meghatározott minimális számú kérelem hiányában, a lehető leggyorsabban új engedélyezési fordulót indítsanak, aminek végső eredményeként, ha a szerződések száma nem éri el a hatot, nem adnak ki behozatali engedélyt az átmeneti szabályozás alapján. |
(6) |
Az új-zélandi vaj behozatalának meg kell felelnie a 2535/2001/EK rendeletben meghatározott bizonyos minőségi követelményeknek. A behozatal alkalmával a követelményeknek való megfelelés bizonyítása, valamint a vaj eredetének igazolása érdekében be kell mutatni az IMA 1 bizonyítványt. |
(7) |
Ezért a 2535/2001/EK rendelet III. melléklete A. pontjának megfelelően, a 09.4589 kontingensszám alatt meghatározott, 2006-ban importálandó fennmaradó mennyiségekre vonatkozóan az 1118/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezésével meg kell szüntetni a behozatali engedélyek kiadásának felfüggesztését, és el kell térni a 2535/2001/EK rendelet bizonyos rendelkezéseitől. |
(8) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az új-zélandi vaj importja
Amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik, a 2535/2001/EK rendelet 2. címének III. fejezetét kell alkalmazni a 2006-os esztendőben 14 294,6 tonna mennyiségű vaj importálása esetén a 09.4589 kontingensszám alá tartozó, a rendelet III. mellékletének A. pontjában említett új-zélandi vaj esetében, amelyre vonatkozóan az engedélyek kiadását az 1118/2006/EK rendelet értelmében felfüggesztették.
2. cikk
A behozatali engedély iránti kérelem feltételei
(1) Az új-zélandi vajra vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmek csak az alábbi feltételek teljesülése esetén fogadhatók el:
a) |
a 2535/2001/EK rendelet 35. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a 2535/2001/EK rendelet 8. cikkének megfelelően jóvá kell hagyni az importőröket, és ez utóbbiaknak abban a tagállamban kell engedélyezési kérelmet benyújtaniuk, amelyben jóváhagyták őket; |
b) |
az importőröknek be kell nyújtani annak a vételi szerződésnek az eredeti példányát, vagy annak hiteles másolatát, amelyet egy új-zélandi exportőrrel kötöttek vaj importálása céljából a 2535/2001/EK rendelet III. mellékletének A. pontjában leírtak szerint, legalább a kérelemben említett mennyiségre vonatkozóan; |
c) |
az importőr csak egy kérelmet nyújthat be és amennyiben egynél több kérelmet nyújt be, valamennyi kérelmet elutasítják; |
d) |
a kérelemnek legalább 1 000 tonnányi mennyiségre, de legfeljebb az 1. cikkben meghatározott mennyiség 30 %-ára kell vonatkoznia. |
(2) Az engedélyezési kérelmeket 2006. október 16. és 18. között kell beadni.
3. cikk
Az engedélyek kiadása
(1) Legkésőbb 2006. október 20-ig a tagállamoknak faxon vagy e-mailben értesíteni kell a Bizottságot a rendelet értelmében benyújtott engedélyezési kérelmekről, minden egyes kérelemre vonatkozóan a kérelmező nevének és a kérelemben foglalt mennyiségnek a feltüntetésével.
(2) A Bizottság az (1) bekezdésben meghatározott napot követő 3 munkanapon belül dönt arról, hogy az engedélyezési kérelmek milyen mértékben fogadhatók és döntéséről tájékoztatja a tagállamokat. Amennyiben összesen hatnál kevesebb érvényes kérelmet nyújtottak be, egyetlen kérelmet sem fogadnak el és a 4. cikket kell alkalmazni.
(3) Amennyiben az engedélykérelmekben szereplő teljes mennyiség meghaladja az 1. cikkben meghatározott mennyiséget, a Bizottság allokációs együtthatót alkalmaz a kérelmezett mennyiségekre. Ebben az esetben az el nem osztott mennyiségekre vonatkozó biztosítékokat fel kell oldani.
(4) Csak azon kérelmezőknek adják ki az engedélyeket, akiknek a kérelmeiről az (1) bekezdésben meghatározottak szerint értesítést küldtek Az ilyen engedélyeket legkésőbb a tagállamnak a (2) bekezdésben említett döntésről való tájékoztatását követő két munkanapon belül kiadják.
4. cikk
Új engedélyezési forduló
(1) Amennyiben a Bizottság úgy dönt, hogy nem fogad el egyetlen engedélyezési kérelmet sem, a 3. cikk (2) bekezdése értelmében új engedélyezési fordulót kell indítani, amelynek alkalmazásában:
a) |
a 2. cikk (2) bekezdésében meghatározott időszak 2006. november 2-től6-ig tart, és |
b) |
a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpont pedig 2006. november 8. |
(2) Amennyiben az (1) bekezdés a) pontjában meghatározott időszakban hatnál kevesebb érvényes kérelmet nyújtanak be, nem adnak ki behozatali engedélyt az 1. cikkben meghatározott kontingensre.
5. cikk
A kérelmeken és az engedélyeken szereplő bejegyzések
A 2535/2001/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének c) pontjától eltérve az engedélyezési kérelem 16. mezőjében megjelenhet egy vagy több, a 09.4589 kontingensszám alá tartozó, a rendelet III. mellékletének A. pontjában felsorolt KN-kód. Amennyiben az engedélyezési kérelemben egynél több KN-kódra történik utalás, minden egyes kódra vonatkozóan meg kell határozni a kívánt mennyiséget és minden egyes kódra vonatkozóan külön engedélyt adnak ki.
A 2535/2001/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének d) pontjától eltérve, az engedélyek iránti kérelmeken és az engedélyeken a 20. mezőben hivatkozni kell erre a rendeletre.
6. cikk
Engedélyek
(1) Az e rendelet értelmében kiadott engedélyek 2006. december 31-ig érvényesek.
(2) Az 1291/2000/EK rendelet (4) 9. cikkétől eltérve, az e rendelet értelmében kiadott behozatali engedélyek nem átruházhatók.
(3) A 2535/2001/EK rendelet 35. cikkének (3) bekezdése nem alkalmazandó.
(4) A 2535/2001/EK rendelet 36. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, amennyiben a vajszállítmány összetétele nem felel meg a rendelet III. mellékletének A. pontjában előírt követelményeknek, a vámhatóság nem küldi el az engedélyt a kibocsátó hatóságoknak.
A mennyiség kilépését nem jegyzik fel a behozatali engedélyre.
7. cikk
IMA 1 bizonyítványok
(1) A 2535/2001/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a 2535/2001/EK rendelet III. mellékletének A. pontjában meghatározott vámtételt csak akkor alkalmazzák az e rendelet értelmében importált új-zélandi vaj esetében, ha a támogathatósági feltételek és a vaj eredetének igazolásaként bemutatják a szabad forgalomba bocsátásról szóló vámáru-nyilatkozatot, valamint az IMA 1 bizonyítványt.
(2) Az IMA 1 bizonyítvány érvényessége 2006. december 31. után lejár.
(3) Nem alkalmazandó a 2535/2001/EK rendelet 33. cikkének (1) bekezdésének d) pontjában említett vállalás, miszerint a teljes mennyiségre vonatkozó IMA 1 bizonyítványt kibocsátják, mielőtt az abban szereplő termék elhagyja a kibocsátó ország területét.
8. cikk
A Bizottság tájékoztatása
A 2535/2001/EK rendelet 39. cikkének sérelme nélkül, a tagállamok 2007. február 28-ig közlik a Bizottsággal az e rendelet értelmében importált új-zélandi vaj mennyiségét, amelyet szabad forgalomba bocsátottak és amelyre a biztosítékot feloldották.
9. cikk
Az 1118/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezése
Az 1118/2006/EK rendelet hatályát veszti.
10. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb a 926/2006/EK rendelettel (HL L 170., 2006.6.23., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 199., 2006.7.21., 11. o.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1233/2006/EK rendelettel (HL L 225., 2006.8.17., 14. o.) módosított rendelet.