Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A0806(01)

    Módosító jegyzőkönyv a kísérleti és egyéb tudományos célokra felhasznált gerinces állatok védelméről szóló európai egyezményhez (Strasbourg, 1998. június 22.)

    HL L 198., 2003.8.6, p. 11–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2003/584/oj

    Related Council decision

    22003A0806(01)



    Hivatalos Lap L 198 , 06/08/2003 o. 0011 - 0012


    MELLÉKLET

    Módosító jegyzőkönyv

    a kísérleti és egyéb tudományos célokra felhasznált gerinces állatok védelméről szóló európai egyezményhez

    (Strasbourg, 1998. június 22.)

    AZ EURÓPA TANÁCS ÉS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG TAGÁLLAMAI, a kísérleti és egyéb tudományos célokra felhasznált gerinces állatok védelméről szóló, 1986. március 18-án Strasbourgban aláírásra megnyitott Európai Egyezmény (a továbbiakban: az Egyezmény) e jegyzőkönyvének aláírói,

    TEKINTETTEL az Egyezményre, amely a tudományos célokra felhasználni tervezett állatoknak a fájdalom és szorongás elszenvedésétől történő védelmét célzó általános rendelkezéseket tartalmaz, valamint arra az elhatározással, hogy korlátozzák az állatok kísérleti és egyéb tudományos célokra történő felhasználását, azzal a céllal, hogy az ilyen felhasználást – amennyiben az lehetséges – különösen alternatív módszerek keresése, és ezen alternatív módszerek alkalmazásának elősegítésével helyettesítsék,

    FIGYELEMBE VÉVE az Egyezmény függelékeiben szereplő rendelkezések technikai jellegét,

    ELISMERVE annak szükségességét, hogy biztosítani kell azoknak az érintett területek kutatási eredményeivel való összhangját,

    A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. cikk

    Az Egyezmény 30. cikke a következőképpen módosul:

    "(1) A felek multilaterális konzultációt folytatnak az Európa Tanács keretein belül abból a célból, hogy megvizsgálják az egyezmény alkalmazását és annak rendelkezései kiterjesztésének vagy felülvizsgálatának indokoltságát az egyezmény hatályba lépésétől számított öt éven belül és azt követően ötévente, vagy ennél gyakrabban, amennyiben a felek többsége ezt indítványozza.

    (2) E konzultációkra az Európa Tanács főtitkára által összehívott üléseken kerül sor.

    A felek legalább két hónappal az ülés előtt közlik képviselőjük nevét az Európa Tanács főtitkárával.

    (3) A konzultációkra vonatkozó eljárási szabályzatot a felek az ezen Egyezmény rendelkezéseire is figyelemmel állapítják meg."

    2. cikk

    Az Egyezmény egy új, "Módosítás" című XI. résszel egészül ki, amely egy új 31. cikket tartalmaz, a következő szöveggel:

    "(1) Az A. és B. függelék bármely, a valamely fél vagy az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága által javasolt módosításáról tájékoztatják az Európa Tanács főtitkárát, és ezeket ő továbbítja az Európa Tanács tagállamainak, az Európai Közösségnek, és minden tagsággal nem rendelkező államnak, amely csatlakozott az Egyezményhez, vagy amelyet – a 34. cikk rendelkezéseivel összhangban – az ahhoz való csatlakozásra felkértek.

    (2) Az előző bekezdés rendelkezéseivel összhangban javasolt valamennyi módosítást az Európa Tanács főtitkára által történő továbbítás időpontjától számított nem kevesebb, mint hat hónap után multilaterális konzultáció keretében vizsgálnak meg, ahol azt a felek kétharmados többséggel elfogadhatják. Az elfogadott szöveget a feleknek továbbítják.

    (3) Minden módosítás a multilaterális konzultáció keretében történt elfogadását követő tizenkét hónap múlva lép hatályba, kivéve, ha a felek egyharmada kifogással élt."

    3. cikk

    Az Egyezmény 31–37. cikkének számozása értelemszerűen az Egyezmény 32–38. cikkére változik.

    4. cikk

    (1) E jegyzőkönyv az Egyezmény aláírói számára aláírásra nyitva áll, akik a következő módon válhatnak a jegyzőkönyv feleivé:

    a) megerősítésre, elfogadásra vagy jóváhagyásra vonatkozó fenntartás nélküli aláírás; vagy

    b) megerősítéshez, elfogadáshoz vagy jóváhagyáshoz kötött aláírást követő megerősítés, elfogadás vagy jóváhagyás.

    (2) Az Egyezmény aláírója nem írhatja alá ezt a jegyzőkönyvet a megerősítésre, elfogadásra vagy jóváhagyásra vonatkozó fenntartás nélkül, és nem helyezhet letétbe megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratot, kivéve, ha az Egyezményt megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratot már letétbe helyezte, vagy egyidejűleg letétbe helyezi.

    (3) Az Egyezményhez csatlakozó államok e jegyzőkönyvhöz is csatlakozhatnak.

    (4) A megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratokat az Európa Tanács főtitkáránál helyezik letétbe.

    5. cikk

    Ez a jegyzőkönyv azt a dátumot követő 30. napon lép hatályba, amikor az Egyezmény valamennyi szerződő fele a 4. cikkel összhangban e jegyzőkönyv szerződő felévé vált.

    6. cikk

    Az Európa Tanács főtitkára értesíti az Európa Tanács tagállamait, az Egyezmény többi felét és az Európai Közösséget a következőkről:

    a) megerősítésre, elfogadásra vagy jóváhagyásra vonatkozó fenntartás nélküli minden aláírás;

    b) megerősítésre, elfogadásra vagy jóváhagyásra vonatkozó fenntartással történt minden aláírás;

    c) minden megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okirat letétbe helyezése;

    d) e jegyzőkönyv annak 5. cikkével összhangban történő hatálybalépésének minden dátuma;

    e) e jegyzőkönyvvel kapcsolatos minden egyéb aktus, értesítés vagy közlés.

    Fentiek hiteléül az erre kellően felhatalmazott alulírottak aláírták ezt a jegyzőkönyvet.

    Kelt Strasbourgban, 1998. június huszonkettedik napján, angol és francia nyelven, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az eredeti példányt az Európa Tanács levéltárában helyezik letétbe. Az Európa Tanács főtitkára az Európa Tanács minden tagállama, az Egyezmény egyéb szerződő felei, és az Európai Közösség részére eljuttatja a hitelesített másolatokat.

    --------------------------------------------------

    Top