EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21980A1118(01)

Egyezmény az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről

HL L 227., 1981.8.12, p. 22–35 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/10/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1981/608/oj

Related Council decision

21980A1118(01)



Hivatalos Lap L 227 , 12/08/1981 o. 0022 - 0035
finn különkiadás fejezet 11 kötet 10 o. 0020
svéd különkiadás fejezet 11 kötet 10 o. 0020
spanyol különkiadás fejezet 04 kötet 1 o. 0168
portugál különkiadás fejezet 04 kötet 1 o. 0168


Egyezmény

az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről

A SZERZŐDŐ FELEK,

TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Atlanti-óceán északkeleti körzetének parti államai – a nemzetközi jog megfelelő alapelveivel összhangban – a parti tengereik szélességének méréséhez használt alapvonalaktól számított legfeljebb 200 mérföldes határig kiterjesztették joghatóságukat szomszédos vizeik élő erőforrásaira, és ezeken a területeken szuverén jogokat gyakorolnak ezen erőforrások feltárása, kiaknázása, védelme és kezelése céljából,

TEKINTETTEL az Egyesült Nemzetek Szervezete Harmadik Tengerjogi Konferenciájának a halászat területén végzett munkájára,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy elősegítsék az Atlanti-óceán északkeleti körzete halászati erőforrásainak védelmét és optimális hasznosítását egy olyan kereten belül, amely alkalmas a halászatra kiterjesztett joghatóság szabályozására, és ennek megfelelően ösztönözzék az ezekkel az erőforrásokkal kapcsolatos nemzetközi együttműködést és konzultációt,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy az 1959. január 24-i Északkelet-atlanti Halászati Egyezményt ennek megfelelően egy másikkal kell felváltani,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

(1) Az egyezmény hatálya alá tartozó terület (a továbbiakban: "egyezményi terület") a következő vizeket jelenti:

a) az Atlanti-óceán és a Jeges-tenger, valamint a hozzájuk tartozó tengerek azon részein belül található vizek, amelyek az északi szélesség 36o-tól északra, valamint a nyugati hosszúság 42o és a keleti hosszúság 51o között találhatók, az alábbi vizek kivételével:

i. a Balti-tengernek és a Baelteknek a Hasenore-foktól a Gniben-pontig, Korshage-tól Spodsbiergig, valamint a Gilbierg-foktól a Kullenig húzott vonalaktól délre és keletre fekvő részei; valamint

ii. a Földközi-tengernek és a hozzá tartozó tengereknek az északi szélesség 36o-án haladó szélességi kör és a nyugati hosszúság 5o 36'-én haladó délkör keresztezési pontjáig található részei;

b) az Atlanti-óceánnak az északi szélesség 59o-tól északra, valamint a nyugati hosszúság 44o és a keleti hosszúság 51o közötti részén belül található vizek.

(2) Ez az egyezmény az egyezményi terület valamennyi halászati erőforrására vonatkozik, a tengeri emlősök, az egy helyben élő fajok – azaz azok az organizmusok, amelyek a zsákmányolható szakaszban helyhez kötöttek a tengerfenéken vagy a tenger medre alatt, illetve amelyek csak a tenger medrével vagy az alsó talajjal való állandó fizikai érintkezésben képesek mozogni –, valamint a hosszú távon vándorló fajok és az anadrom vándorló halállományok kivételével annyiban, amennyiben azokra más nemzetközi egyezmények vonatkoznak.

2. cikk

Ennek az egyezménynek egyetlen rendelkezése sem érinti a Szerződő Felek halászati joghatóságának korlátaival vagy mértékével kapcsolatos jogait, követeléseit vagy nézeteit.

3. cikk

(1) Ennek az egyezménynek az alkalmazásában a Szerződő Felek megállapodnak a Északkelet-atlanti Halászati Bizottság – a továbbiakban: "a bizottság" – létrehozásában és fenntartásában.

(2) A bizottság jogi személyiséggel rendelkezik, és más nemzetközi szervezetekkel fennálló kapcsolataiban, valamint a Szerződő Felek területén feladatai ellátásához és céljai eléréséhez szükséges jogképességgel rendelkezik.

(3) Minden Szerződő Fél legfeljebb két képviselőt jelöl a bizottságba, akiket a bizottság üléseire szakértők és tanácsadók kísérhetnek el.

(4) A bizottság elnököt és legfeljebb két alelnököt választ.

(5) A bizottság irodája Londonban van.

(6) A bizottság, ha másképpen nem határoz, évente egyszer ülésezik Londonban, az általa megállapított napon; feltéve hogy bármely Szerződő Fél kérésére és három más Szerződő Fél beleegyezésével, az elnök az általa megállapított napra és helyre a legrövidebb megvalósítható időn belül összehívja az ülést.

(7) A bizottság kinevezi titkárát és az általa igényelt egyéb munkatársakat.

(8) A bizottság létrehozhat olyan bizottságokat és segédszerveket, amelyeket szükségesnek tart kötelességei ellátásához és feladatai elvégzéséhez.

(9) Minden Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik a bizottságban. A bizottság határozatait egyszerű többséggel, illetve ha ez az egyezmény kifejezetten minősített többséget ír elő, valamennyi jelen lévő, jóváhagyó vagy elutasító szavazatot leadó Szerződő Fél szavazatának kétharmados többségével hozza meg, feltéve hogy csak akkor szavaznak, ha a bizottság határozatképes, azaz a Szerződő Feleknek legalább a kétharmada jelen van. Ha egyszerű többségi határozatot igénylő ügyben a szavazatok megoszlása egyenlő, a javaslatot elutasítottnak kell tekinteni.

(10) Tekintettel e cikk rendelkezéseire, a bizottság elfogadja eljárási szabályzatát, beleértve az elnök és az alelnök megválasztására és a hivatali tevékenységük feltételeire vonatkozó rendelkezéseket.

(11) A bizottság eljárásairól szóló jelentéseket angol és francia nyelven, a lehető legrövidebb időn belül továbbítani kell a Szerződő Feleknek.

4. cikk

(1) A bizottság feladatait az egyezményi területen található halászati erőforrások védelmének és optimális felhasználásának érdekében látja el, és figyelembe veszi a rendelkezésére álló legjobb tudományos eredményeket.

(2) A bizottság fórumot biztosít az egyezményi területen található halászati erőforrások állapotára vonatkozó és a gazdálkodási politikákkal kapcsolatos konzultációhoz és információcseréhez, beleértve az ilyen politikák halászati erőforrásokra gyakorolt átfogó hatásának vizsgálatát.

5. cikk

(1) A bizottság – ha helyénvaló – ajánlásokat tesz a Szerződő Felek halászati joghatósága alá tartozó területeken kívül folytatott halászatra vonatkozóan. Az ilyen ajánlásokat minősített többséggel kell elfogadni.

(2) A bizottság az (1) bekezdés szerinti feladatai végzése során összhang biztosítására törekszik a következők között:

a) minden olyan ajánlás, amely valamely Szerződő Fél halászati joghatósága alá tartozó területen belül és azon kívül előforduló halállományra vagy állománycsoportra vonatkozik, illetve minden olyan ajánlás, amely a fajok kölcsönhatásán keresztül hatást gyakorolhat valamely Szerződő Fél halászati joghatósága alá tartozó területen részben vagy egészében előforduló halállományra vagy állománycsoportra; illetve

b) az ilyen Szerződő Fél által a halászati joghatósága alá tartozó területen folytatott halászat tekintetében az említett halállomány vagy állománycsoport kezelése és védelme érdekében hozott intézkedések és határozatok.

A megfelelő Szerződő Fél és a bizottság ennek megfelelően támogatja az ilyen ajánlások, intézkedések és határozatok összehangolását.

(3) A (2) bekezdés végrehajtása céljából valamennyi Szerződő Fél rendszeresen tájékoztatja a bizottságot intézkedéseiről és határozatairól.

6. cikk

(1) A bizottság ajánlásokat tehet a Szerződő Felek halászati joghatósága alá tartozó területeken folytatott halászatra vonatkozóan, feltéve hogy az adott Szerződő Fél az ajánlást támogatja és szavazatával jóváhagyja.

(2) Az érintett Szerződő Fél kérésére a bizottság tanácsot adhat az (1) bekezdésben említett halászati tevékenységekre vonatkozóan.

7. cikk

Az 5. és 6. cikkben megállapított feladatok végzése során a bizottság többek között intézkedéseket mérlegelhet a következők tekintetében:

a) a halászfelszerelések és berendezések szabályozása, beleértve a halászhálók szembőségét;

b) azokra a halakra vonatkozó méretek szabályozása, amelyek a hajó fedélzetén tarthatók vagy kirakodhatók, vagy eladásra bemutathatók vagy kínálhatók;

c) a halászat elől elzárt területek meghatározása;

d) a halászati erőforrások javítása és növelése, amelybe beletartozhat a mesterséges szaporítás, élő szervezetek és fiatal egyedek áttelepítése;

e) a teljes kifogható mennyiség és e mennyiségnek a Szerződő Felek között történő elosztásának meghatározása;

f) a halászati tevékenység mértékének és a Szerződő Felek közötti elosztásának szabályozása.

8. cikk

(1) A bizottság ezen egyezmény és az ennek alapján elfogadott ajánlások alkalmazásának biztosítása érdekében minősített többséggel ajánlásokat tehet a Szerződő Felek halászati joghatósága alá tartozó területeken kívül folytatott halászattal kapcsolatos ellenőrzési intézkedésekre.

(2) A bizottság ajánlásokat tehet a Szerződő Fél halászati joghatósága alá tartozó területeken folytatott halászatra vonatkozó ellenőrzési intézkedésekre is, feltéve hogy az érintett Szerződő Fél ezt kéri és szavazatát adja az ajánlásra.

(3) Az e cikk alapján elfogadott ajánlások rendelkezéseket tartalmazhatnak a 13. cikkben előírtaktól eltérő rendelkezések megszüntetésére.

9. cikk

(1) A bizottság minősített többséggel ajánlásokat tehet a Szerződő Felek halászati joghatósága alá tartozó területeken kívül folytatott halászati tevékenységekkel kapcsolatos statisztikai adatok gyűjtésére vonatkozóan.

(2) A bizottság ajánlásokat tehet a Szerződő Felek halászati joghatósága alá tartozó területeken belül folytatott halászati tevékenységekkel kapcsolatos statisztikai adatok gyűjtésére vonatkozóan is, feltéve hogy az ajánlásra az adott Szerződő Fél jóváhagyóan szavaz.

10. cikk

A bizottság az ajánlások elfogadásakor meghatározza, hogy az adott ajánlások vonatkoznak-e, illetve milyen feltételekkel vonatkoznak a kizárólag tudományos vizsgálat céljából, a vonatkozó irányelvek és a nemzetközi jog szabályai szerint folytatott halászati tevékenységekre.

11. cikk

(1) A bizottság – indokolatlan késedelem nélkül – értesíti a Szerződő Feleket a bizottság által ezen egyezmény alapján elfogadott ajánlásokról.

(2) A bizottság közzéteheti vagy más módon terjesztheti a tevékenységeiről szóló jelentéseket és az egyezmény területén folytatott halászati tevékenységre vonatkozó egyéb információkat.

12. cikk

(1) Az ajánlások e cikk rendelkezéseinek figyelembevételével válnak kötelezővé a Szerződő Felek tekintetében, és a bizottság által meghatározott időpontban – az e cikkben előírt kifogásolási időszak vagy időszakok lejártát követő harminc nap után – lépnek hatályba.

(2) a) Az 5. cikk (1) bekezdése, a 8. cikk (1) bekezdése vagy a 9. cikk (1) bekezdése alapján elfogadott ajánlásról szóló értesítés napjától számított 50 napon belül bármelyik Szerződő Fél kifogásolhatja az ajánlást. Ilyen kifogásolás esetén az említett kifogás bejelentésének kézhezvételétől számított 40 napon belül bármely másik Szerződő Fél hasonló módon kifogást jelenthet be. Ha egy kifogást ezen további 40 napos határidőn belül nyújtanak be, a többi Szerződő Fél részére az adott kifogásról szóló értesítést követően egy utolsó 40 napos időszakot kell biztosítani kifogások benyújtására.

b) Az ajánlás nem válik kötelezővé arra a Szerződő Félre, amely azzal szemben kifogást nyújtott be.

c) Az az ajánlás, amellyel szemben legalább három Szerződő Fél kifogást nyújtott be, nem válik kötelezővé egyik Szerződő Fél tekintetében sem.

d) Azon eset kivételével, amikor egy ajánlás a c) pont rendelkezéseinek értelmében egyik Szerződő Félre sem kötelező, az a Szerződő Fél, amely kifogást nyújtott be egy ajánlással szemben, bármikor visszavonhatja az adott kifogást, és ezt követően az ajánlás 70 napon belül, vagy a bizottság által az (1) bekezdésben meghatározott időponttól – amely a későbbi határidőt jelenti – válik kötelezővé.

e) Ha egy ajánlás egyik félre nézve sem kötelező, legalább két Szerződő Fél ez esetben is bármely időpontban megállapodhat abban, hogy alkalmazzák az ajánlást, mely esetben ennek megfelelően haladéktalanul értesítik a bizottságot.

(3) Amennyiben egy ajánlást a 6. cikk (1) bekezdése, a 8. cikk (2) bekezdése vagy a 9. cikk (2) bekezdése alapján fogadnak el, csak az adott területen halászati joghatóságot gyakorló Szerződő Fél nyújthat be kifogást az ajánlással szemben, az ajánlásról szóló értesítés napjától számított 60 napon belül, mely esetben az ajánlás nem válik kötelezővé egyik Szerződő Fél tekintetében sem.

(4) A bizottság haladéktalanul értesíti a Szerződő Feleket a kifogásokról – kézhezvételüket követően – és azok visszavonásáról, valamint bármely ajánlás, illetve a (2) bekezdés e) pontjának megfelelő megállapodások hatálybalépéséről.

13. cikk

(1) a) Az 5. cikk (1) bekezdése, a 8. cikk (1) bekezdése vagy a 9. cikk (1) bekezdése alapján elfogadott ajánlás hatálybalépésének napjától számított egy év elteltével bármely Szerződő Fél értesítheti a bizottságot, hogy a továbbiakban nem fogadja el az ajánlást, és ha nem vonja vissza ezt az értesítést, az értesítés napjától számított egy év elteltével megszűnik az ajánlás kötelező jellege az említett Szerződő Fél tekintetében.

b) Az az ajánlás, amely már nem kötelező valamely Szerződő Félre vonatkozóan, a továbbiakban nem lesz kötelező a többi Szerződő Fél esetében sem 30 nappal az után, amikor valamely Szerződő Fél értesíti a bizottságot arról, hogy a továbbiakban nem fogadja el az ajánlást.

(2) A 6. cikk (1) bekezdése, a 8. cikk (2) bekezdése vagy a 9. cikk (2) bekezdése alapján elfogadott ajánlások esetében csak az adott területen halászati joghatóságot gyakorló Szerződő Fél közölheti a bizottsággal az ajánlás elfogadásának megszüntetését, mely esetben a közlés időpontjától számított 90 napot követően megszűnik az ajánlás kötelező jellege minden Szerződő Félre vonatkozóan.

(3) A bizottság az e cikk szerinti értesítések kézhezvételét követően haladéktalanul értesíti erről a Szerződő Feleket.

14. cikk

(1) A 4., 5. és 6. cikkben meghatározott feladatok optimális ellátása érdekében a bizottság információt és tanácsot kér a Nemzetközi Tengerkutatási Tanácstól. Az ilyen információt és tanácsokat a bizottság tevékenységeivel kapcsolatos és a Tanács hatáskörébe tartozó ügyekben kérik, beleértve az érintett halfajok biológiájára és populációdinamikájára, a halállomány állapotára, a halászatnak ezekre a halállományokra gyakorolt hatására, valamint ezek védelmét és kezelését célzó intézkedésekre vonatkozó információkat és tanácsokat.

(2) A Nemzetközi Tengerkutatási Tanácsnak a bizottság részére történő információszolgáltatási és tanácsadási feladatainak megkönnyítése érdekében a bizottság – együttműködésben a Tanáccsal – intézkedések megállapítására törekszik a fenti célt szolgáló kutatási vizsgálatoknak, beleértve közös vizsgálatok ösztönzésének, valamint indokolatlan késedelem nélküli és hatékony elvégzésének biztosítására.

(3) A bizottság együttműködési megállapodásokat köthet a fentiekhez kapcsolódó célokkal rendelkező más nemzetközi szervezetekkel.

15. cikk

(1) A Szerződő Felek – a halászati joghatóságuk alá tartozó vizekkel kapcsolatos jogaik sérelme nélkül – megteszik az ezen egyezmény rendelkezéseinek érvényesítéséhez és a 12. cikk értelmében kötelezővé váló bármely ajánlás végrehajtásához szükséges intézkedéseket, beleértve a jogsértésekre vonatkozó megfelelő szankciók bevezetését.

(2) Valamennyi Szerződő Fél éves jelentést küld a bizottságnak az (1) bekezdés értelmében meghozott intézkedésekről.

16. cikk

(1) Valamennyi Szerződő Fél tájékoztatja a bizottságot jogalkotási intézkedéseiről és az esetlegesen megkötött megállapodásairól, amennyiben ezek az intézkedések és megállapodások az egyezmény területén található halászati erőforrások védelmére és hasznosítására vonatkoznak.

(2) A bizottság kérésére valamennyi Szerződő Fél eljuttatja a bizottságnak az ezen egyezmény céljait szolgáló, rendelkezésére álló tudományos és statisztikai információkat, valamint a 9. cikk alapján igényelhető kiegészítő információkat.

17. cikk

(1) Valamennyi Szerződő Fél fizeti az ezen egyezmény értelmében megtartott ülésekre delegált küldöttségének költségeit.

(2) A bizottság első ülésén elfogadja az első pénzügyi évére szóló költségvetést. Ezen az ülésen a bizottság – ha helyénvaló – a második pénzügyi évre is elfogadhat költségvetést.

(3) A bizottság minden éves ülésszakon elfogadja a következő pénzügyi évre vonatkozó költségvetést, valamint egy költségvetési tervezetet az azt követő pénzügyi évre. A költségvetés és a költségvetési tervezet vázlatát a Bizottság elnöke megküldi a Szerződő Feleknek legalább 40 nappal azon ülés előtt, amelyen azokat meg kívánják vitatni.

(4) A bizottság az éves költségvetések alapján az egyes Szerződő Felek által fizetendő hozzájárulásokat a következő képlet alapján határozza meg:

a) a költségvetés egyharmadát egyenlő arányban osztják el a Szerződő Felek között;

b) a költségvetés kétharmadát az egyezmény területén, a Nemzetközi Tengerkutatási Tanácsnak a költségvetési év kezdete előtt legfeljebb 24, de legalább 18 hónappal befejeződő naptári évre vonatkozó végleges halfogási statisztikája alapján meghatározott névleges fogásaik arányában osztják el a Szerződő Felek között;

c) a 300000 lakosnál kevesebb népességgel rendelkező Szerződő Feleknek az éves hozzájárulását azonban a teljes költségvetés összegének legfeljebb 5 %-ában kell meghatározni. Ha a hozzájárulást a fentiek szerint korlátozzák, a költségvetés fennmaradó részét az a) és b) pont szerint kell elosztani a többi Szerződő Fél között. Ez a szabály a bizottság első öt költségvetési évére vonatkozik, ezt követően a szabályt a bizottság évente felülvizsgálja, és az összes Szerződő Fél háromnegyedes többségével elfogadott határozatával módosíthatja.

(5) A bizottság értesíti a Szerződő Feleket az adott fél által a 4. pontban meghatározottak szerint fizetendő hozzájárulás összegéről, valamint a bizottság által meghatározott napról, ameddig a hozzájárulást be kell fizetni.

(6) Az ezen egyezményhez valamelyik pénzügyi év folyamán csatlakozott Szerződő Felek hozzájárulását az adott évre vonatkozóan a (4) bekezdés szerint számított éves hozzájárulásnak az év fennmaradó részében a teljes hónapok számával arányos része képezi.

(7) A hozzájárulásokat annak az országnak a pénznemében kell fizetni, ahol a bizottság irodája található.

(8) Az a Szerződő Fél, amely 2 évig nem fizette be a hozzájárulását a Bizottság által meghatározott időre, nem gyakorolhatja ezen egyezmény szerinti szavazási és kifogásolási jogát mindaddig, amíg nem teljesíti kötelezettségeit, kivéve ha a bizottság az érintett Szerződő Fél kérésére másképp határoz.

(9) A bizottság szabályokat fogad el pénzügyeinek kezelésére.

18. cikk

A bizottság minősített többséggel tovább oszthatja az egyezmény területét régiókra, megváltoztathatja a régióhatárokat, valamint módosíthatja a régiók számát, feltéve hogy a határozatra az érintett terület bármely részén halászati joghatóságot gyakorló valamennyi Szerződő Fél jóváhagyóan szavaz.

19. cikk

(1) Bármely Szerződő Fél javaslatot tehet az egyezmény módosítására. Az ilyen javasolt módosításokat a titkárnak kell megküldeni legalább 90 nappal azon ülés előtt, amelyen a Szerződő Fél javasolja a módosítás bevezetését. A titkár a javaslatot haladéktalanul továbbítja a Szerződő Feleknek.

(2) A javasolt módosítások elfogadásához az összes Szerződő Fél háromnegyedes többségére van szükség. Az így elfogadott javasolt módosítás szövegét a bizottság eljuttatja a letéteményesnek, aki haladéktalanul továbbítja azt a Szerződő Feleknek.

(3) A módosítások a Szerződő Felekre vonatkozóan 120 nappal azt követően válnak érvényessé, hogy a letéteményes közli az összes Szerződő Fél háromnegyedes többségével történt jóváhagyásáról szóló írásbeli értesítés kézhezvételét, kivéve, ha bármely más Szerződő Fél – a letéteményes az említett kézhezvételről szóló értesítésének napjától számított 90 napon belül – értesíti a letéteményest arról, hogy ellenzi a módosítást, mely esetben a módosítás egyik Szerződő Félre vonatkozóan sem lép hatályba. Az a Szerződő Fél, amely ellenzett valamely módosítást, kifogását bármikor visszavonhatja. Ha egy módosítással kapcsolatban minden kifogást visszavontak, a módosítás 120 nappal a letéteményesnek az utolsó visszavonás kézhezvételéről szóló értesítését követően lép hatályba a Szerződő Felekre vonatkozóan.

(4) Azt a Felet, amely az egyezményt a (2) bekezdés szerint elfogadott módosítást követően ratifikálja, fogadja el, hagyja jóvá vagy csatlakozik hozzá, úgy tekintik, hogy jóváhagyta az említett módosítást.

(5) A letéteményes azonnal értesíti a Szerződő Feleket a módosítások jóváhagyásáról szóló értesítések kézhezvételéről, a kifogásról vagy a kifogás visszavonásáról szóló értesítés kézhezvételéről, valamint a módosítások hatálybalépéséről.

20. cikk

(1) Ezt az egyezményt 1980. november 18. és 1981. február 28. között írhatják alá a következő Felek: Bulgária, Dánia – a Feröerszigetek tekintetében –, az Európai Gazdasági Közösség, Finnország, Izland, Kuba, Lengyelország, a Német Demokratikus Köztársaság, Norvégia, Portugália, Svédország és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége. Az egyezményt a lehető legrövidebb időn belül ratifikálják, elfogadják vagy jóváhagyják, és a ratifikációs, elfogadási vagy jóváhagyási okmányt Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormányánál – az egyezményben: "a letéteményes" – helyezik letétbe.

(2) Ez a megállapodás legalább hét aláíró fél ratifikációs, elfogadási vagy jóváhagyási okmánya letétbe helyezésének napján lép hatályba, feltéve hogy a fenti aláírók között legalább három halászati joghatóságot gyakorol az egyezmény területén belül. Ha azonban az egyezmény egy évvel azután nem lép hatályba, hogy azt aláírásra megnyitották, de legalább öt aláíró – amelyek közül legalább három halászati joghatóságot gyakorol az egyezmény területén – letétbe helyezte a ratifikációs, elfogadási vagy jóváhagyási okmányokat, az említett három aláíró Fél külön jegyzőkönyvben megállapodhat egymás között e megállapodás hatálybalépésének napjáról; ebben az esetben ez az egyezmény hatályba lép valamennyi olyan Fél tekintetében a ratifikációs, elfogadási vagy jóváhagyási okmány letétbe helyezésének napján, amely ezt követően ratifikálja, elfogadja vagy jóváhagyja azt.

(3) Az egyezménynek a (2) bekezdéssel összhangban történő hatálybalépését követően az (1) bekezdésben említett bármely olyan Fél csatlakozhat az egyezményhez, amely azt addig nem írta alá.

(4) Az egyezménynek a (2) bekezdéssel összhangban történő hatálybalépését követően az Európai Gazdasági Közösség tagállamai kivételével az (1) bekezdésben nem említett bármely állam bármikor csatlakozhat ehhez az egyezményhez, feltéve hogy az adott állam csatlakozási kérelmét a Szerződő Felek háromnegyede jóváhagyja.

A csatlakozási kérelmet írott formában a letéteményesnek kell címezni, aki erről értesíti a Szerződő Feleket. A kérelmet akkor hagyják jóvá, ha az ilyen értesítéstől számított 90 napon belül az összes olyan Szerződő Fél háromnegyede, amelyek tekintetében ez az egyezmény addig a napig már hatályba lépett, értesítette a letéteményest a kérelem általuk történő jóváhagyásáról.

A letéteményes a csatlakozást kérelmező államot és az összes szerződő felet értesíti a kérelem eredményéről.

(5) A csatlakozásra a csatlakozási okmánynak a letéteményesnél történő letétbe helyezésével kerül sor, és a csatlakozás az okmány átvételének napján lép hatályba. Ettől a naptól az egyezményhez csatlakozó valamennyi Félre kötelezőek azok az ajánlások, amelyek csatlakozásuk időpontjában az összes többi Szerződő Félre vonatkozóan kötelezőek, valamint minden más olyan ajánlás, amely ebben az időpontban egy vagy több Szerződő Félre vonatkozóan kötelező, és amelyet a csatlakozó Fél csatlakozási okmányában nem zárt ki kifejezetten.

(6) A letéteményes az összes aláírót és az összes csatlakozó Felet tájékoztatja a letétbe helyezett valamennyi ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányról, és az aláírókat értesíti arról a napról és azokról a Felekről, amelyek tekintetében ez az egyezmény hatályba lép.

(7) A letéteményes ezen egyezmény hatálybalépését követően azonnal – amint megvalósítható – összehívja a bizottság első ülését és minden Szerződő Féllel közli az ideiglenes napirendet.

21. cikk

Két évvel ezen egyezmény valamely Szerződő Fél tekintetében történő hatálybalépését követően az adott Fél a letéteményeshez írásban intézett értesítéssel bármikor felmondhatja az azt. Az ilyen felmondások a kézhezvételüket követő tizenkét hónappal lépnek hatályba, és erről a letéteményes értesíti a Szerződő Feleket.

22. cikk

Ezt az egyezményt, amelynek angol és francia szövege egyaránt hiteles, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormányánál helyezik letétbe. A letéteményes hitelesített másolatokat juttat el az aláíróknak és a csatlakozó Feleknek, és az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102. cikkével összhangban nyilvántartásba veszi az egyezményt.

--------------------------------------------------

Top