Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22018A0313(01)

    Jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Kirgiz Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

    HL L 69., 2018.3.13, p. 3–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2018/385/oj

    Related Council decision
    Related Council decision
    Related Council decision

    13.3.2018   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 69/3


    JEGYZŐKÖNYV

    az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Kirgiz Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

    A BELGA KIRÁLYSÁG,

    A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

    A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

    A DÁN KIRÁLYSÁG,

    A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

    AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

    ÍRORSZÁG,

    A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

    A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

    A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

    A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,

    AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

    A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

    A LETT KÖZTÁRSASÁG,

    A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

    A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

    MAGYARORSZÁG,

    A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

    A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

    AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

    A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

    ROMÁNIA,

    A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

    A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A FINN KÖZTÁRSASÁG,

    A SVÉD KIRÁLYSÁG,

    NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

    az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés szerződő felei, a továbbiakban: a tagállamok,

    AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió, és

    AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG

    egyrészről,

    VALAMINT

    A KIRGIZ KÖZTÁRSASÁG

    másrészről,

    a továbbiakban együttesen: a Felek,

    MIVEL 1995. február 9-én Brüsszelben aláírták az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Kirgiz Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás);

    MIVEL 2011. december 9-én Brüsszelben aláírták a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést;

    MIVEL a Horvát Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló okmány 6. cikkének (2) bekezdése szerint a Horvát Köztársaságnak a megállapodáshoz való csatlakozásáról a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv útján kell megállapodni;

    FIGYELEMMEL a Horvát Köztársaságnak az Unióhoz és az Európai Atomenergia-közösséghez való 2013. július 1-jei csatlakozására,

    A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. cikk

    A Horvát Köztársaság csatlakozik az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Kirgiz Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz. A Horvát Köztársaság továbbá a többi tagállammal megegyező módon elfogadja és tudomásul veszi a megállapodás szövegét, valamint az ugyanazon a napon aláírt záróokmány mellékletét képező együttes nyilatkozatok, egyoldalú nyilatkozatok és levélváltások szövegét.

    2. cikk

    E jegyzőkönyv aláírását követő kellő időben az Unió továbbítja a megállapodás horvát nyelvű szövegét a tagállamoknak, valamint a Kirgiz Köztársaságnak. E jegyzőkönyv hatálybalépésére figyelemmel, az e cikk első mondatában említett szöveg a megállapodás angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, kirgiz és orosz szövegére vonatkozóakkal megegyező feltételek mellett válik hitelessé.

    3. cikk

    E jegyzőkönyv a megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.

    4. cikk

    (1)   E jegyzőkönyvet a Feleknek saját eljárásaikkal összhangban jóvá kell hagyniuk és a Felek értesítik egymást az e célból szükséges eljárások befejezéséről.

    (2)   E jegyzőkönyv azon hónapot követő hónap első napján lép hatályba, amelynek során az (1) bekezdés szerinti utolsó értesítést megtették.

    (3)   E jegyzőkönyvet 2013. július 1-jétől a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell.

    5. cikk

    Ez a jegyzőkönyv két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, kirgiz és orosz nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

    FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, e célból kellően meghatalmazott teljhatalmú megbízottak aláírták e jegyzőkönyvet.

    Съставено в Брюксел на шести февруари две хиляди и осемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el seis de febrero de dos mil dieciocho.

    V Bruselu dne šestého února dva tisíce osmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den sjette februar to tusind og atten.

    Geschehen zu Brüssel am sechsten Februar zweitausendachtzehn.

    Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta veebruarikuu kuuendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.

    Done at Brussels on the sixth day of February in the year two thousand and eighteen.

    Fait à Bruxelles, le six février deux mille dix-huit.

    Sastavljeno u Bruxellesu šestog veljače godine dvije tisuće osamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì sei febbraio duemiladiciotto.

    Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada sestajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų vasario šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év február havának hatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitt jum ta' Frar fis-sena elfejn u tmintax.

    Gedaan te Brussel, zes februari tweeduizend achttien.

    Sporządzono w Brukseli dnia szóstego lutego roku dwa tysiące osiemnastego.

    Feito em Bruxelas, em seis de fevereiro de dois mil e dezoito.

    Întocmit la Bruxelles la șase februarie două mii optsprezece.

    V Bruseli šiesteho februára dvetisícosemnásť.

    V Bruslju, dne šestega februarja leta dva tisoč osemnajst.

    Tehty Brysselissä kuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.

    Som skedde i Bryssel den sjätte februari år tjugohundraarton.

    Image

    Составлено в Брюсселе шестого февраля две тысячи восемнадцатого года.

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    За Европейский Союз

    Image

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    Image

    За государства-члены

    Image

    За Европейската общност за атомна енергия

    Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

    Za Evropské společenství pro atomovou energii

    For Det Europæiske Atomenergifællesskab

    Für die Europäische Atomgemeinschaft

    Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

    For the European Atomic Energy Community

    Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

    Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

    Per la Comunità europea dell'energia atomica

    Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

    Europos atominės energijos bendrijos vardu

    Az Európai Atomenergia-közösség részéről

    F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

    Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

    W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

    Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

    Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

    Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

    Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

    Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

    För Europeiska atomenergigemenskapen

    Image

    За Европейское сообщество по атомной энергии

    Image

    За киргизката република

    Por la república kirguisa

    Za kyrgyzskou republiku

    For den Kirgisiske Republik

    Für die Kirgisische Republik

    Kirgiisi vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν

    For the Kyrgyz Republic

    Pour la République Kirghize

    Za kirgisku republiku

    Per la repubblica del kirghizistan

    Kirgizstānas Republikas vārdā –

    Kirgizijos respublikos vardu

    A Kirgiz köztársaság részéről

    Għall-Repubblika Kirgiża

    Voor de Kirgizische Republiek

    W imieniu Republiki Kirgiskiej

    Pela república do quirguistão

    Pentru Republica Kârgâzstan

    Za Kirgizskú Republiku

    Za Kirgiško republiko

    Kirgisian tasavallan puolesta

    För Republiken Kirgizistan

    Image

    Зa Кыргызcкую Республику

    Image


    Top