Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AP0325

    A megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatása * Az Európai Parlament 2009. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK irányelv módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

    HL C 184E., 2010.7.8, p. 488–518 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    8.7.2010   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    CE 184/488


    2009. április 24., péntekig
    A megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatása *

    P6_TA(2009)0325

    Az Európai Parlament 2009. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK irányelv módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

    2010/C 184 E/85

    (Konzultációs eljárás)

    Az Európai Parlament,

    tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0727),

    tekintettel az EK-Szerződés 94. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0464/2008),

    tekintettel eljárási szabályzatának 51. cikkére,

    tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére és a Jogi Bizottság véleményére (A6–0244/2009),

    1.

    jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

    2.

    felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

    3.

    felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

    4.

    felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

    5.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

    A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

    MÓDOSÍTÁS

    Módosítás 26

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    9 a preambulumbekezdés (új)

     

    (9a)

    Az ECOFIN Tanács 1999. májusi és 2000. novemberi következtetéseinek megfelelően arra az eredeti döntésre, hogy valamennyi innovatív pénzügyi terméket kizárják a 2003/48/EK irányelv hatálya alól, annak kifejezett rögzítésével került sor, hogy ezt a kérdést az említett irányelv első felülvizsgálata alkalmával újból megvizsgálják annak érdekében, hogy az irányelv változó környezetben való hatékonyságának biztosítása és a piactorzulások elkerülése céljából olyan meghatározást találjanak, amely kiterjed minden, a követelésekkel egyenértékű értékpapírra. Ennélfogva helyénvaló az irányelv hatálya alá vonni valamennyi innovatív pénzügyi terméket. Ennek megfelelően a kamatfizetés meghatározásának ki kell terjednie minden olyan tőkebefektetésből származó jövedelemre, ahol a hozamot előre rögzítik, és a valamely tranzakcióból származó hozam lényegét tekintve bármely kamatjövedelemhez hasonló. Ahhoz, hogy e rendelkezést minden tagállam következetesen értelmezze, azt ki kell egészíteni az érintett pénzügyi termékek listájával. Ezt a listát a Bizottság a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatban (1) lefektetett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően fogadja el.

    Módosítás 1

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    10 a preambulumbekezdés (új)

     

    (10a)

    Az Európai Közösségnek a globális adóirányítást kell ösztönöznie, összhangban a Tanács 2006. október 23-i következtetéseivel, melyekben felkérte a Bizottságot, hogy vizsgálja meg a megtakarítások megadóztatásáról szóló külön megállapodások megtárgyalásának lehetőségét Hongkonggal, Makaóval és Szingapúrral annak érdekében, hogy nemzetközi megállapodás jöjjön létre a tagállamok által a 2003/48/EK irányelv értelmében alkalmazott intézkedésekkel egyenértékű intézkedések alkalmazásáról.

    Módosítás 2

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    12 a preambulumbekezdés (új)

     

    (12a)

    A Tanács 2003. január 21-i következtetéseiben úgy vélte, hogy az Amerikai Egyesült Államok a 2003/48/EK irányelvben előírtakkal egyenértékű intézkedéseket alkalmaz. A hatékony adóztatás érdekében azonban a 2003/48/EK irányelv I. mellékletének hatálya alá kell vonni egyes jogi formákat és konstrukciókat.

    Módosítás 3

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    13 a preambulumbekezdés (új)

     

    (13a)

    A 2003/48/EK irányelv működésének ily módon történő felülvizsgálatakor a Bizottságnak külön figyelmet kell szentelnie azoknak a tőkejövedelem-típusoknak (pl. életbiztosítási termékekből, életjáradékokból, swap-ügyletekből és egyes nyugdíjakból származó jövedelmek), amelyek még nem tartoznak ezen irányelv hatálya alá.

    Módosítás 4

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – -1 pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    8 preambulumbekezdés

     

    (-1)

    A (8) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:

    „(8)

    Ezen irányelv célja kettős, egyrészt az, hogy lehetővé tegye az egyik tagállamból eredő, a másik tagállamban illetőséggel bíró haszonhúzó természetes személy részére kamat formájában történő kifizetéseknek az utóbbi tagállam jogszabályainak megfelelő tényleges adóztatását, másrészt, hogy biztosítsa az egyik tagállamban haszonhúzónak minősülő, de egy másik tagállamban illetőséggel bíró természetes személy részére kamat formájában történő kifizetés minimális szintű tényleges adóztatását.”

    Módosítás 5

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – -1 a pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    19 preambulumbekezdés

     

    (-1a)

    A (19) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:

    „(19)

    A forrásadót alkalmazó tagállamoknak az e forrásadóból eredő bevételeik nagyobb részét át kell utalniuk a kamat haszonhúzójának illetősége szerinti tagállamnak. Az érintett tagállam a bevétel akkora részét tarthatja vissza, amely az adóbevétel-megosztási mechanizmus kezelése során felmerülő adminisztratív költségekkel arányos, figyelembe véve az információcsere során felmerülő költségeket.”

    Módosítás 6

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – -1 b pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    24 a preambulumbekezdés (új)

     

    (-1b)

    A szöveg a következő preambulumbekezdéssel egészül ki:

    „(24a)

    Amíg Hongkong, Szingapúr és az I. mellékletben felsorolt egyéb országok és területek nem alkalmaznak az ezen irányelvben foglaltakkal egyenértékű, vagy azokkal megegyező intézkedéseket, az ezen országok és területek felé irányuló tőkemenekítés veszélyeztetheti az irányelv célkitűzéseinek elérését. Ennélfogva a Közösségnek meg kell tennie a megfelelő lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy ezekkel az országokkal és területekkel olyan megállapodást kössön, melynek értelmében azok ilyen intézkedéseket alkalmaznak.”

    Módosítás 7

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – -1 c pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    1 cikk – 1 bekezdés

     

    (-1c)

    Az 1. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    „1.     Ennek az irányelvnek az a célja, hogy:

    lehetővé tegye az egyik tagállamból eredő, a másik tagállamban illetőséggel bíró haszonhúzó természetes személy részére kamat formájában történő kifizetéseknek az utóbbi tagállam törvényeinek megfelelő tényleges adóztatását;

    biztosítsa az egyik tagállamban haszonhúzónak minősülő, de egy másik tagállamban illetőséggel bíró természetes személy részére kamat formájában történő kifizetés minimális szintű tényleges adóztatását.”

    Módosítás 8

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 1 pont

    2003/48/EK irányelv

    1 cikk – 2 bekezdés

    2.   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az ezen irányelv végrehajtásához szükséges feladatokat a belföldön letelepedett kifizetők elvégezzék, függetlenül a kamatfizetést eredményező követelés kötelezettjének, vagy az értékpapír kibocsátójának letelepedési helyétől.

    2.   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az ezen irányelv végrehajtásához szükséges feladatokat a belföldön letelepedett gazdasági szereplők vagy kifizetők elvégezzék, függetlenül a kamatfizetést eredményező követelés kötelezettjének, vagy az értékpapír kibocsátójának letelepedési helyétől.

    Módosítás 9

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 2 pont – a pont – i alpont

    2003/48/EK irányelv

    2 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész

    Ezen irányelv alkalmazásában, és a 4. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül, „haszonhúzó”: bármely természetes személy, aki kamatot szerez, vagy bármely természetes személy, akinek kamatot írnak jóvá, kivéve ha bizonyítja, hogy a kamatot nem az ő javára fizették ki vagy írták jóvá, azaz, ha:

    (1)   Ezen irányelv alkalmazásában, és a 4. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül „haszonhúzó”: bármely természetes személy, aki kamatot szerez, vagy akinek azt szereznie kellett volna, vagy bármely természetes személy, akinek kamatot írnak jóvá, vagy akinek azt jóvá kellett volna írni, kivéve ha bizonyítja, hogy a kamatot nem az ő javára fizették ki vagy írták jóvá, azaz, ha:

    Módosítás 10

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 3 pont

    2003/48/EK irányelv

    3 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – b pont

    (b)

    a 2004. január 1-jén vagy azután létrejött szerződéses jogviszonyokra vagy szerződéses jogviszonyok hiányában a végrehajtott ügyletekre vonatkozóan a kifizető megállapítja a haszonhúzó személyazonosságát, amely annak nevéből és lakcíméből, születési helyéből és idejéből, valamint – ha adózás szempontjából a haszonhúzó lakóhelye vagy egyéb módon igazolt illetősége egy, a II. mellékletben szereplő tagállamban van – az adott tagállam által kiadott adóazonosító számából vagy azzal egyenértékű azonosítójából áll.

    (b)

    a 2004. január 1-jén vagy azután létrejött szerződéses jogviszonyokra vagy szerződéses jogviszonyok hiányában a végrehajtott ügyletekre vonatkozóan a kifizető megállapítja a haszonhúzó személyazonosságát, amely annak nevéből és lakcíméből, születési helyéből és idejéből, valamint – ha adózás szempontjából a haszonhúzó lakóhelye vagy egyéb módon igazolt illetősége egy, a II. mellékletben szereplő tagállamban van – az adott tagállam által kiadott adóazonosító számából vagy azzal egyenértékű azonosítójából áll , amennyiben az megjelenik a személyazonosság igazolásra bemutatott dokumentumokban.

    Módosítás 11

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 3 pont

    2003/48/EK irányelv

    3 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés

    Az első albekezdés b) pontjában említett adatokat a haszonhúzó által bemutatott útlevél vagy hivatalos személyazonosító igazolvány vagy más, a II. mellékletben szereplő hivatalos okmány alapján állapítják meg. Amennyiben ezen útlevélben, e hivatalos személyazonosító igazolványban vagy a II. mellékletben szereplő más hivatalos okmányban az említett adatok nincsenek feltüntetve, azokat a haszonhúzó által bemutatott és a haszonhúzó lakóhelye vagy egyéb módon igazolt illetősége szerinti ország hatósága által kiállított bármilyen más, a személyazonosságot igazoló okmány alapján kell megállapítani.

    Az első albekezdés b) pontjában említett adatokat a haszonhúzó által bemutatott útlevél vagy hivatalos személyazonosító igazolvány vagy más, a II. mellékletben szereplő hivatalos okmány alapján állapítják meg. Amennyiben ezen útlevélben, e hivatalos személyazonosító igazolványban vagy a II. mellékletben szereplő bármely más hivatalos okmányban az említett adatok nincsenek feltüntetve, azokat a haszonhúzó által bemutatott és a haszonhúzó lakóhelye vagy egyéb módon igazolt illetősége szerinti ország hatósága által kiállított bármilyen más, a személyazonosságot igazoló okmány alapján kell megállapítani.

    Módosítás 12

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 3 pont

    2003/48/EK irányelv

    4 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés

    Az első albekezdés alkalmazásában úgy kell tekinteni, hogy egy jogi konstrukció tényleges ügyvezetése abban az országban van, amelyben az elsődleges jogcímtulajdonos és vagyonát illetve jövedelmét elsődlegesen kezelő személy állandó lakóhellyel rendelkezik.

    Az első albekezdés alkalmazásában úgy kell tekinteni, hogy egy jogi konstrukció tényleges ügyvezetése abban az országban van, amelyben az elsődleges jogcímtulajdonos és vagyonát vagy jövedelmét elsődlegesen kezelő személy állandó lakóhellyel rendelkezik.

    Módosítás 13

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 3 pont

    2003/48/EK irányelv

    4 cikk – 2 bekezdés – 7 albekezdés

    Bármely olyan gazdasági szereplő, amely kamatot fizet ki vagy kamatot ír jóvá a III. mellékletben meghatározott jegyzékben szereplő bármely szervezet vagy jogi konstrukció javára, közli letelepedési tagállamának illetékes hatóságával a szervezet nevét és tényleges ügyvezetésének helyét, vagy jogi konstrukció esetében azon személy nevét és állandó lakóhelyét, aki az elsődleges jogcímbirtokos és a jogi konstrukció vagyoni eszközeit és jövedelmét elsődlegesen kezeli, valamint a szervezet vagy jogi konstrukció javára kifizetett vagy jóváírt kamat teljes összegét. Amennyiben a szervezet vagy jogi konstrukció tényleges ügyvezetése egy másik tagállamban található, az illetékes hatóság az említett információkat továbbítja az érintett másik tagállam illetékes hatóságának.

    Bármely olyan gazdasági szereplő, amely kamatot fizet ki vagy kamatot ír jóvá a III. mellékletben meghatározott jegyzékben szereplő bármely szervezet vagy jogi konstrukció javára, közli letelepedési tagállamának illetékes hatóságával a szervezet nevét és tényleges ügyvezetésének helyét, vagy jogi konstrukció esetében azon személy nevét és állandó lakóhelyét, aki az elsődleges jogcímbirtokos és a jogi konstrukció vagyoni eszközeit vagy jövedelmét elsődlegesen kezeli, valamint a szervezet vagy jogi konstrukció javára kifizetett vagy jóváírt kamat teljes összegét. Amennyiben a szervezet vagy jogi konstrukció tényleges ügyvezetése egy másik tagállamban található, az illetékes hatóság az említett információkat továbbítja az érintett másik tagállam illetékes hatóságának.

    Módosítás 14

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 3 pont

    2003/48/EK irányelv

    4 cikk – 3 bekezdés

    „3.     A (2) bekezdésben említett azon szervezetek és jogi konstrukciók, amelyek vagyonára vagy jövedelmére a kamat jóváírásakor közvetlenül egyetlen haszonhúzó sem jogosult, választhatnak, hogy ezen irányelv alkalmazásában a (2) bekezdés a) pontjában említett kollektív befektetési vállalkozásként vagy más kollektív befektetési alapként, illetve struktúraként kezeljék őket.

    Amennyiben egy szervezet vagy jogi konstrukció él e választási lehetőséggel, a tényleges ügyvezetésének helye szerinti tagállam igazolást állít ki erről. A szervezet vagy jogi konstrukció bemutatja az igazolást a kamatot kifizető vagy jóváíró gazdasági szereplőnek.

    A tagállamok a saját területükön tényleges ügyvezetéssel rendelkező szervezetek és jogi konstrukciók számára megállapítják e választási lehetőség részletes szabályait, valamint biztosítják, hogy az a szervezet vagy jogi konstrukció, amely élt e választási lehetőséggel, az (1) bekezdés szerinti kifizetőként járjon el a kapott kamatkifizetés teljes összegének erejéig, minden alkalommal, amikor egy haszonhúzó közvetlenül jogosulttá válik vagyonára vagy jövedelmére.”

    törölve

    Módosítás 27

    Heide Rühle, Alain Lipietz

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – -1 bekezdés (új)

     

    -1.     Az e cikk következő bekezdéseiben lefektetett rendelkezések sérelme nélkül az irányelv általános elve, hogy „kamatfizetés” minden olyan jövedelem, amely olyan tőkebefektetésből származik, ahol a hozamot előre rögzítik és a tranzakcióból származó hozam lényegét tekintve bármely kamatjövedelemhez hasonló. Ahhoz, hogy e rendelkezést minden tagállam következetesen értelmezze, azt ki kell egészíteni az érintett pénzügyi termékek listájával. A Bizottság az említett listát …-ig [a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK irányelvet módosító 2009/…/EK tanácsi irányelv 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontig] a rendelet 18b. cikkének (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően elfogadja.

    Módosítás 15

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 1 bekezdés – c pont – ii alpont

    ii)

    a 4. cikk (3) bekezdése szerinti választási lehetőséggel élő szervezetek és jogi konstrukciók;

    törölve

    Módosítás 16

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 1 bekezdés – d pont – ii alpont

    ii)

    a 4. cikk (3) bekezdése szerinti választási lehetőséggel élő szervezetek és jogi konstrukciók;

    törölve

    Módosítás 35

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 1 bekezdés – e pont

    e)

    életbiztosítási szerződésből származó haszon, amennyiben a szerződés olyan biometrikus kockázatfedezetet határoz meg, amely – a szerződés időtartamára vonatkozó átlagértékben kifejezve – alacsonyabb, mint a biztosított tőke 5 %-a , és amelynek tényleges hozama teljes mértékben az a), aa), b), c) és d) pontban említett kamattal vagy jövedelemmel függ össze ; e tekintetben az életbiztosítási szerződés alapján kifizetett összegek és az ugyanazon életbiztosítási szerződés alapján a biztosítónak tett kifizetések teljes összege közötti különbséget életbiztosítási szerződésből származó haszonnak kell tekinteni.

    (e)

    biztosítási szerződések esetén :

    i.

    a határidős nyugdíjbiztosítások esetében a biztosítás hozama, illetve a befizetett hozzájárulások összege közötti különbség a szerződés visszavásárlása esetén, amennyiben nem az élethosszig tartó járadék kifizetését választják;

    ii.

    életbiztosítási szerződésből származó haszon, amennyiben a szerződés olyan biometrikus kockázatfedezetet határoz meg, amely – a szerződés időtartamára vonatkozó átlagértékben kifejezve – alacsonyabb, mint a kezdeti biztosított tőke 10 %-a , és amelynek tényleges hozama kamathoz kapcsolódik, vagy tényleges hozama befektetési egységekben van kifejezve, vagy közvetlenül azokhoz kapcsolódik, és az alapul szolgáló eszközök több mint 40 %-a az a), aa), b), c) és d) pontban említett jövedelembe van befektetve ;

    Amikor egy befektetéshez kapcsolódó biztosítási szerződés esetében a kifizetőnek nincs információja arról, hogy az alapul szolgáló eszközök hány százaléka lett követelésekbe vagy a megfelelő értékpapírokba befektetve, azt kell feltételezni, hogy ez az arány meghaladja a 40 %-ot.

    E tekintetben az életbiztosítási szerződés alapján kifizetett összegek és az ugyanazon életbiztosítási szerződés alapján a biztosítónak tett kifizetések teljes összege közötti különbséget életbiztosítási szerződésből származó haszonnak kell tekinteni.

    Ha a szerződés aláírója, a biztosított személy és a kedvezményezett nem ugyanaz, a biometrikus kockázatfedezetet 10 %-nál alacsonyabbnak kell tekinteni.

    Módosítás 36

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 1 bekezdés – e a pont (új)

     

    ea)

    strukturált termékekből származó jövedelem. A strukturált termékek olyan kötelezvények, amelyeknél a visszafizetési kötelezettség mértéke bármely előre rögzített bázisérték alakulásának függvénye. Jövedelemnek tekintendő a megszerzésért adott ellenszolgáltatás, illetve a strukturált termékektől való elállásból, azok visszaadásából vagy beváltásából származó jövedelem összege közötti különbség is;

    Módosítás 37

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 1 bekezdés – e b pont (új)

     

    eb)

    a valamely hitelintézet vagy pénzintézet által a haszonhúzó számára beszedett osztalék.

    Módosítás 18

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 9 bekezdés

    9.   Az (1) bekezdés aa) pontjában említett jövedelmet csak akkor kell kamatnak tekinteni, ha az adott jövedelmet eredményező értékpapírokat 2008. december 1-jén vagy azt követően bocsátották ki először.

    9.   Az (1) bekezdés aa) pontjában említett jövedelmet csak akkor kell kamatnak tekinteni, ha az adott jövedelmet eredményező értékpapírokat ezen irányelv közzétételének időpontja után hat hónappal vagy azt követően bocsátották ki először.

    Módosítás 19

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 4 pont

    2003/48/EK irányelv

    6 cikk – 10 bekezdés

    10.   Az életbiztosítási szerződésekből származó hasznot csak akkor kell az (1) bekezdés e) pontjának megfelelően kamatnak tekinteni, ha a hasznot eredményező életbiztosítási szerződések első jegyzése 2008. december 1-jén vagy azt követően történt.

    10.   Az életbiztosítási szerződésekből származó hasznot csak akkor kell az (1) bekezdés e) pontjának megfelelően kamatnak tekinteni, ha a hasznot eredményező életbiztosítási szerződések első jegyzése ezen irányelv közzétételének időpontja után hat hónappal vagy azt követően történt.

    Módosítás 20

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 5 a pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    10 cikk – 2 bekezdés

     

    (5a)

    Az 10. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    „Az átmeneti időszak legkésőbb 2014. július 1-jén ér véget, vagy az alábbiakban felsorolt időpontok közül a legutolsót követő első teljes adóév végén, amennyiben ez 2014. július 1-jénél korábbi:

    azon időpont, amikor a Tanács egyhangú határozata alapján az Európai Közösség, valamint az Svájci Államszövetség, a Liechtensteini Hercegség, a San Marino Köztársaság, a Monacói Hercegség és az Andorrai Hercegség közötti, 2002. április 18-án közzétett, az adóügyekkel kapcsolatos információcseréről szóló OECD modellegyezményben (a továbbiakban: OECD Modellegyezmény) meghatározottak szerinti megkeresés alapján történő információcsere előírásáról szóló megállapodás hatályba lép, tekintettel a vonatkozó területeiken letelepedett kifizetők által az irányelv hatálya alá tartozó területen illetőséggel bíró haszonhúzók részére az ezen irányelvben meghatározottak szerint végrehajtott kamatkifizetésekre, továbbá az ilyen kifizetésekre a fentiekkel megegyező országok által a 11. cikk (1) bekezdésében említett megfelelő időszakokra vonatkozóan meghatározott mértékű forrásadóra,

    azon időpont, amikor a Tanács egyhangú határozatot hoz arról, hogy az Amerikai Egyesült Államok kész az OECD Modellegyezmény meghatározása szerinti megkeresés alapján történő információcserére, tekintettel a területén letelepedett kifizetők által az azon a területen lakó haszonhúzók részére végrehajtott kamatkifizetésekre, amelyekre az irányelv vonatkozik.

    azon időpont, amikor a Tanács egyhangú határozatot hoz arról, hogy Hongkong, Szingapúr és az I. mellékletben felsorolt egyéb országok és területek készek az OECD Modellegyezmény meghatározása szerinti megkeresés alapján történő információcserére, tekintettel a területükön letelepedett kifizetők által az azon a területen lakó haszonhúzók részére végrehajtott kamatkifizetésekre, amelyekre az irányelv vonatkozik.”

    Módosítás 21

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 6 a pont (új)

    2003/48/EK irányelv

    Article 12 – paragraphs 1 and 2

     

    (6a)

    A 12. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    „1.     A 11. cikk (1) bekezdésének megfelelően forrásadót kivető tagállamok bevételük 10 %-át visszatartják és a bevétel 90 %-át átutalják a haszonhúzó illetősége szerinti tagállamnak.

    2.    A 11. cikk (5) bekezdésének megfelelően forrásadót kivető tagállamok a bevétel 10 %-át visszatartják és 90 %-át átutalják a többi tagállamnak arányosan az e cikk (1) bekezdése szerint végrehajtott átutalásokkal.”

    Módosítás 22

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 10 pont

    2003/48/EK irányelv

    18 cikk

    (10)

    A 18. cikk első mondata helyébe a következő szöveg lép:

    A Bizottság háromévenként jelentést küld a Tanácsnak ezen irányelv alkalmazásáról az V. mellékletben meghatározott statisztikai adatok alapján, amelyeket minden tagállam elküld a Bizottság számára.”

    (10)

    A 18. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „18. cikk

    Felülvizsgálat

    1.     2010. december 31-ig a Bizottság összehasonlító tanulmányt készít az információcsere és a forrásadó rendszeréről, elemezve mindkét rendszer előnyeit és gyengeségeit, hogy értékelje az adócsalás és adóelkerülés tényleges felszámolásának célkitűzését.. Ennek az összehasonlító tanulmánynak különösen figyelembe kell vennie az átláthatóság, a tagállami adószuverenitás tiszteletben tartása, az adózás igazságossága és a két rendszerhez kapcsolódó adminisztratív terhek szempontjait.

    2.     A Bizottság háromévenként jelentést küld a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek ezen irányelv alkalmazásáról az V. mellékletben meghatározott statisztikai adatok alapján, amelyeket minden tagállam elküld a Bizottság számára. E jelentések és az (1) bekezdésben említett tanulmány alapján, és különösen a 10. cikk (2) bekezdésében említett átmeneti időszak végén a Bizottság – amennyiben szükséges – javasolja a Tanácsnak ezen irányelv ahhoz szükséges módosításait, hogy biztosítsa a megtakarításokból származó jövedelem tényleges adóztatását és megszüntesse a verseny nem kívánatos torzulását.

    3.     A Bizottság az (1) és (2) bekezdésben említett jelentések és a tanulmány keretében különösen azt a kérdést vizsgálja, hogy indokolt-e az irányelv hatályát kiterjeszteni a pénzügyi jövedelmek valamennyi forrására (ideértve az osztalék és a tőkenövekmény formáit), valamint az összes jogi személy számára végrehajtott kifizetésekre.”

    Módosítás 23

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    1 cikk – 11 pont

    2003/48/EK irányelv

    18 b cikk – 3 a bekezdés (új)

     

    3a.     A bizottság által segített Bizottság 2010. január 1-jétől kétévente értékeli a 18a. cikkben foglalt eljárások, dokumentumok és közös formátumok és formulák megfelelőségét, és a 18b. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban eelfogadja az azok javítására irányuló intézkedésekről.

    Módosítás 24

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    melléklet - 2 pont

    2003/48/EK irányelv

    I melléklet

    A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

    2009. április 24., péntekig
    I MELLÉKLET

    Azon szervezetek és jogi konstrukciók jogi formáinak jegyzéke, amelyekre a 2. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, mivel azok tényleges ügyvezetése meghatározott országok vagy joghatóságok területén található

    1.

    Azon szervezetek és jogi konstrukciók, amelyek tényleges ügyvezetése az irányelv 7. cikkben meghatározott területi hatályán kívül eső és a 17. cikk (2) bekezdésében található felsorolásban nem szereplő országban találhatók vagy ilyen joghatóság alá tartoznak:

    Antigua és Barbuda

    International business company

    Bahamák

    Tröszt

    Alapítvány

    International business company

    Bahrein

    Pénzügyi tröszt

    Barbados

    Tröszt

    Belize

    Tröszt

    International business company

    Bermuda

    Tröszt

    Brunei

    Tröszt

    International business company

    International trust

    International Limited Partnership

    Cook-szigetek

    Tröszt

    International trust

    International company

    International partnership

    Costa Rica

    Tröszt

    Dzsibuti

    Mentesített társaság

    (Külföldi) tröszt

    Dominika

    Tröszt

    International business company

    Fidzsi-szigetek

    Tröszt

    Francia-Polinézia

    Société (Társaság)

    Société de personnes (Személyegyesítő társaság)

    Société en participation (Közös vállalat)

    (Külföldi) tröszt

    Guam

    Company

    Egyéni vállalkozás

    Partnership

    (Külföldi) tröszt

    Guatemala

    Tröszt

    Fundación (Alapítvány)

    Hong Kong

    Tröszt

    Kiribati

    Tröszt

    Labuan (Malajzia)

    Off-shore company

    Malaysian offshore bank,

    Offshore limited partnership

    Offshore trust

    Libanon

    Az off-shore társaságok rendszeréből részesülő társaságok

    Makaó

    Tröszt

    Fundação (Alapítvány)

    Maldív-szigetek

    Valamennyi társaság, személyegyesítő társaság és külföldi tröszt

    Észak-Mariana-szigetek

    Foreign sales corporation

    Offshore banking corporation

    (Külföldi) tröszt

    Marshall-szigetek

    Tröszt

    Mauritius

    Tröszt

    Global business company, 1. és 2. kategória

    Mikronézia

    Company

    Partnership

    (Külföldi) tröszt

    Nauru

    Trusts/nominee company

    Company

    Partnership

    Egyéni vállalkozás

    Külföldi végakarat

    Külföldi hagyaték

    A kormánnyal egyeztetett egyéb gazdasági formák

    Új-Kaledónia

    Société (Társaság)

    Société civile (Civil társaság)

    Société de personnes (Személyegyesítő társaság)

    Közös vállalat

    Elhunyt személy hagyatéka

    (Külföldi) tröszt

    Niue

    Tröszt

    International business company

    Panama

    Fideicomiso (Tröszt)

    Fundación de interés privado (Alapítvány)

    Palau

    Company

    Partnership

    Egyéni vállalkozás

    Képviseleti hivatal

    Credit union (Pénzügyi szövetkezet)

    Cooperative

    (Külföldi) tröszt

    Fülöp-szigetek

    Tröszt

    Puerto Rico

    Estate

    Tröszt

    International banking entity

    Saint Kitts és Nevis

    Tröszt

    Alapítvány

    Mentesített társaság

    Saint Lucia

    Tröszt

    Saint Vincent és Grenadine-szigetek

    Tröszt

    Szamoa

    Tröszt

    International trust

    International company

    Offshore bank

    Offshore insurance company

    International partnership

    Betéti társaság

    Seychelles-szigetek

    Tröszt

    International business company

    Szingapúr

    Tröszt

    Salamon-szigetek

    Company

    Partnership

    Tröszt

    Dél-Afrika

    Tröszt

    Tonga

    Tröszt

    Tuvalu

    Tröszt

    Provident fund

    Egyesült Arab Emirátusok

    Tröszt

    Amerikai Virgin-szigetek

    Tröszt

    Mentesített társaság

    Uruguay

    Tröszt

    Vanuatu

    Tröszt

    Mentesített társaság

    International company

    2.

    Azon szervezetek és jogi konstrukciók, amelyek tényleges ügyvezetése a 17. cikk (2) bekezdésében felsorolt országban található vagy ilyen joghatóság alá tartozik, és amelyekre 2. cikk (3) bekezdését kell alkalmazni a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározottakkal egyenértékű rendelkezéseknek az érintett ország vagy joghatóság által történő elfogadásáig:

    Andorra

    Tröszt

    Anguilla

    Tröszt

    Aruba

    Stichting (alapítvány)

    Az off-shore társaságok rendszeréből részesülő társaságok

    Brit Virgin-szigetek

    Tröszt

    International business company

    Kajmán-szigetek

    Tröszt

    Mentesített társaság

    Guernsey

    Tröszt

    „Zérókulcsos” társaságok

    Man-sziget

    Tröszt

    Jersey-szigetek

    Tröszt

    Liechtenstein

    Anstalt (Tröszt)

    Stiftung (Alapítvány)

    Monaco

    Tröszt

    Fondation (Alapítvány)

    Montserrat

    Tröszt

    Holland Antillák

    Tröszt

    Stichting (alapítvány)

    San Marino

    Tröszt

    Fondazione (Alapítvány)

    Svájc

    Tröszt

    Alapítvány

    Turks- és Caicos-szigetek

    Mentesített társaság

    Betéti társaság

    Tröszt

    MÓDOSÍTÁS

    2009. április 24., péntekig
    I MELLÉKLET

    1.

    Azon szervezetek és jogi konstrukciók jogi formái, amelyekre a 2. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, a következők:

    Részvények, szavatolás vagy bármely egyéb mechanizmus által korlátolt felelősségű társaságok;

    Részvények, szavatolás vagy bármely egyéb mechanizmus által korlátolt felelősségű társaságcsoportok;

    Nemzetközi társaságok vagy társaságcsoportok;

    Nemzetközi üzleti társaságok vagy társaságcsoportok;

    Mentesített társaságok vagy társaságcsoportok;

    Védett cellás társaságok vagy társaságcsoportok;

    Bejegyzett cellás társaságok vagy társaságcsoportok;

    Nemzetközi bankok, ideértve a hasonló nevű társaságcsoportokat is;

    Offshore bankok, ideértve a hasonló nevű társaságcsoportokat is;

    Biztosító társaságok vagy társaságcsoportok;

    Viszontbiztosító társaságok vagy társaságcsoportok;

    Szövetkezetek;

    Hitelegyesületek;

    Bármely formájú társaságok, ideértve (korlátozás nélkül)a közkereseti társaságokat, a betéti társaságokat, a nemzetközi partnerségeket és a nemzetközi üzleti partnerségeket;

    Közös vállalkozások;

    Trösztök;

    Egyezményes alapítványok;

    Alapítványok;

    Elhunyt személyek hagyatékának kezelői;

    Bármely formájú alapok;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének fiókvállalata;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének képviseleti hivatala;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének állandó intézménye;

    Többformájú alapítványok, bármely leírással

    2.

    Az irányelv 7. cikkben meghatározott területi hatályán kívül eső és a 17. cikk (2) bekezdésében található felsorolásban nem szereplő meghatározott országok vagy ilyen joghatóságok, amelyekben a 2. cikk (3) bekezdése alkalmazandó az ezen melléklet 1. részében említett szervezetekre és jogi konstrukciókra, amennyiben székhelyük ott található, a következők:

    Anjouan

    Antigua és Barbuda

    Bahamák

    Bahrein

    Barbados

    Belize

    Bermuda

    Brunei

    Cook-szigetek

    Costa Rica

    Dzsibuti

    Dominika

    Dubai

    Fidzsi-szigetek

    Francia-Polinézia

    Ghána

    Grenada

    Guam

    Guatemala

    Hongkong

    Kiribati

    Labuan (Malajzia)

    Libanon

    Libéria

    Makaó

    Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

    Maldív-szigetek

    Montenegró

    Északi-Mariana-szigetek

    Marshall-szigetek

    Mauritius

    Mikronézia

    Nauru

    Új-Kaledónia

    Niue

    Panama

    Palau

    Fülöp-szigetek

    Puerto Rico

    Saint Kitts és Nevis

    Saint Lucia

    Saint Vincent és Grenadine-szigetek

    Szamoa

    São Tomé és Príncipe

    Seychelle-szigetek

    Szingapúr

    Salamon-szigetek

    Szomália

    Dél-Afrika

    Tonga

    Tuvalu

    Egyesült Arab Emírségek

    Az USA Delaware állama

    Az USA Nevada állama

    Amerikai Virgin-szigetek

    Uruguay

    Vanuatu

    3.

    A 17. cikk (2) bekezdésében felsorolt országok vagy joghatóságok amelyekben a 2. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározottakkal egyenértékű rendelkezéseknek az érintett ország vagy joghatóság által történő elfogadásáig, tekintettel az ezen melléklet 1. részében említett szervezetekre és jogi konsturkciókra, amennyiben székhelyük ott található, a következők:

    Andorra

    Anguilla

    Aruba

    Brit Virgin-szigetek

    Kajmán-szigetek

    Guernsey, Alderney és Sark

    Man-sziget

    Jersey

    Liechtenstein

    Monaco

    Montserrat

    Holland Antillák

    San Marino

    Sark

    Svájc

    Turks- és Caicos-szigetek

    4.

    A 2. cikk (3) bekezdésének hatálya kiterjed az ezen melléklet 1. részében említett, bármely jogi formájú szervezetre és jogi konstrukcióra, amennyiben tényleges ügyvezetése az ezen melléklet 2. és 2, részében említett országok vagy joghatóságok egyike alá tartozik, az alábbiak szerint:

    a.

    a 2. és 3. részben említett ország vagy joghatóság kérheti a 18. cikk b) pontjában említett bizottságot, hogy az első részben említett szervezetek és jogi konstrukciók egyikét (bármely jogi formájú legyen is) a továbbiakban ne tekintse az illetékességi körébe tartozónak, azon az alapon, hogy a szóban forgó jogi formájú szervezetek vagy jogi konstrukciók központi székhelye a területükön nem lehetséges, illetve azon az alapon, hogy az ezen szervezetek vagy jogi konstrukciók kamatjövedelmének megfelelő adóztatása ténylegesen biztosított;

    b.

    A nevezett bizottság a kérelem benyújtásától számított három hónapon belül nyilvánosságra hozzá indokolással ellátott határozatát, és a szóban forgó szervezeteket és jogi konstrukciókat egy meghatározott, de legfeljebb két éves időszakra kivonják a kérelmet benyújtó ország vagy joghatóság illetékessége alól, amely időszak az ország vagy joghatóság kérelmére meghosszabbítható, az erre a célra szolgáló formanyomtatványnak leghamarabb a lejárat időpontját hat hónappal megelőzően történő benyújtása útján.

    Módosítás 25

    Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály

    melléklet – 2 pont

    2003/48/EK irányelv

    III melléklet

    A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

    2009. április 24, péntekig
    III. MELLÉKLET

    A 4. cikk (2) bekezdése szerinti „jóváíráskori kifizetők” jegyzéke

    BEVEZETŐ MEGJEGYZÉS

    Az alábbi felsorolás azon tagállamok tekintetében tartalmazza a trösztöket és egyéb hasonló jogi konstrukciókat, amelyeknek nemzeti adórendszere nem terjed ki azon jövedelem adóztatására, amelyet egy ilyen jogi konstrukció nevében az a személy kap, aki az elsődleges jogcímtulajdonos, és aki a vagyonát és jövedelmét elsődlegesen kezeli, valamint aki az adott ország területén rendelkezik illetőséggel. Ez a jegyzék azokra a trösztökre és hasonló jogi konstrukciókra vonatkozik, amelyek az ingó vagyont érintő tényleges ügyvezetése ezen országokban található (az ingó vagyonért felelős vagyonkezelő vagy más kezelő személy illetősége szerinti ország), függetlenül azon jogszabályoktól, amelyek alapján e trösztöket és hasonló jogi konstrukciókat létrehozták.

    Országok

    Szervezetek és jogi konstrukciók jegyzéke

    Megjegyzések

    Belgium

    Société de droit commun / maatschap (polgári jogi vagy kereskedelmi társaság jogi státusz nélkül)

    Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (jogi státusz nélküli társaság, amely egy vagy több speciális kereskedelmi ügylettel foglalkozik)

    Société interne / stille handelsvennootschap (jogi státusz nélküli társaság, amelyen keresztül egy vagy több személy olyan tevékenységekben rendelkezik érdekeltséggel, amelyeket az ő nevükben egy vagy több másik személy irányít)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    Lásd a belga társasági törvény 46., 47. és 48. cikkét.

    Ezek a „társaságok” (amelyek nevét francia és holland nyelven adják meg) nincs jogi státuszuk, és adóügyi szempontból a „look-through” megközelítést kell alkalmazni rájuk.

    Bulgária

    Drujestvo sys specialna investicionna cel (meghatározott célból létrehozott befektetési társaság)

    Investicionno drujestvo (befektetési társaság, a 6. cikk hatálya nem terjed ki rá)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A szervezet mentesül a társasági jövedelemadó alól

    A trösztök számára a nyilvános forgalomba hozatal engedélyezett Bulgáriában és mentesülnek a társasági jövedelemadó alól.

    Cseh Köztársaság

    Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. vagy V.O.S.) (partnerség)

    Sdruženi (társulás)

    Družstvo (szövetkezet)

    Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (európai gazdasági egyesülés (EGE ))

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Dánia

    Interessentskaber (közkereseti társaság)

    Kommanditselskaber (betéti társaság)

    Partnerselskaber (partnertársaság)

    Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Németország

    Gesellschaft bürgerlichen Rechts (polgári jogi társaság)

    Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (kereskedelmi partnerség)

    Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (európai gazdasági egyesülés (EGE))

     

    Észtország

    Täisühing- TÜ (közkereseti társaság)

    Usaldusühing-UÜ (betéti társaság)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A közkereseti és betéti társaságok külön adóalanyként adóznak, bármely olyan fizetés után, amely osztaléknak tekintendő (osztalékadó hatálya alá tartoznak)

    Írország

    Partnerség és befektetési társaság

    Európai gazdasági egyesülés (EGE)

    Ír illetőségű vagyonkezelő, amely a tröszt jövedelme után adózik.

    Görögország

    Omorrythmos Eteria (OE) (közkereseti társaság)

    Eterrorythmos Eteria (EE) (betéti társaság)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A partnerségek a társasági jövedelemadó hatálya alá tartoznak. A partnerségek profitjának legfeljebb 50 %-át azonban az egyéni partnerek által fizetett személyi adókulcs alapján adóztatják.

    Spanyolország

    Adóköteles profitkiutalások rendszerének hatálya alá tartozó szervezetek:

    Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (polgári jogi partnerség jogi személyiséggel vagy anélkül),

    Agrupación europea de interés económico (AEIE) (európai gazdasági egyesülés (EGE));

    Herencias yacentes (elhunyt személy hagyatéka)

    Comunidad de bienes (közös tulajdon).

    Egyéb jogi személyiséggel nem rendelkező szervezetek, amelyek külön gazdasági egységet vagy külön vagyoni eszközcsoportot alkotnak (a Ley General Tributaria 35. cikkének (4) bekezdése).

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Franciaország

    Société en participation (közös vállalatok)

    Société ou association de fait (de facto társaságok)

    Indivision (közös tulajdon)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Olaszország

    Società semplice (polgári jogi és azzal egyenértékű társaságok)

    Jogi személyiséggel nem rendelkező nem-kereskedelmi célú szervezet

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A „società semplici” szerint kezelt szervezetek kategóriájába a következők tartoznak: „società di fatto” (szabályozatlan vagy „de facto” társaságok), amelyek nem végeznek kereskedelmi tevékenységet, és művészek vagy szakemberek által szervezett „associazioni” (társulás), amelynek célja, hogy az adott művészeti tevékenységet, illetve foglalkozást jogi személyiség nélküli társulási formában gyakorolják.

    A jogi személyiség nélküli nem kereskedelmi célú társaságok kategóriája igen széles, és különféle típusú szervezeteket foglalhat magában: társulásokat, szindikátusokat, bizottságokat, non-profit szervezeteket és egyéb formákat.

    Ciprus

    Syneterismos (személyegyesítő társaság)

    syndesmos or somatio (társulás)

    Synergatikes (szövetkezet)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    Ekswxwria Eteria (off-shore társaság)

    A ciprusi joghatóság alatt létrehozott trösztök nemzeti jog szerint átlátható jogalanyok.

    Lettország

    Pilnsabiedrība (közkereseti társaság)

    Komandītsabiedrība (betéti társaság)

    Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Biedrības un nodibinājumi (társulás és alapítvány);

    Lauksaimniecības kooperatīvi (mezőgazdasági szövetkezet)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Litvánia

    Europos ekonominių interesų grupės (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Asociacija (Társulás)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A társulások által szerzett részvényekből és kötvényekből származó kamat és tőke mentesül a társasági jövedelemadó alól.

    Luxembourg

    Société en nom collectif (közkereseti társaság)

    Société en commandite simple (betéti társaság)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Magyarország

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    Magyarország a nemzeti szabályok alapján „szervezetnek” ismeri el a trösztöket.

    Málta

    Soċjetà in akomonditia („en commandite” társas vállalkozás), amelynek tőkéje nem oszlik részvényekre

    Arrangement in participation („en participation” társaság)

    Investment club (Befektetési társaság)

    Soċjetà Kooperattiva (szövetkezeti társaság)

    Azok az „en commandite” társaságok, amelyek tőkéje részvényekre oszlik, az általános társasági jövedelemadó hatálya alá tartoznak.

    Hollandia

    Vennootschap onder firma (közkereseti társaság)

    Commanditaire vennootschap (zárt betéti társaság)

    Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Vereniging (társulás)

    Stichting (alapítvány)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A közkereseti társaságok, a zárt betéti társaságok, valamint az EGE-k adózás szempontjából átláthatóak.

    A Verenigingen (társulások) és stichtingen (alapítványok) adómentesek, amennyiben nem folytatnak üzleti vagy kereskedelmi tevékenységet.

    Ausztria

    Personengesellschaft (partnerség)

    Offene Personengesellschaft (általános kereskedelmi társaság)

    Kommanditgesellschaft, KG (betéti társaság)

    Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (polgári jogi partnerség)

    Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (szakmai közkereseti társaság)

    Kommandit-Erwerbsgesellschaft (szakmai betéti társaság)

    Stille Gesellschaft (csendes partnerség)

    Einzelfirma (kizárólagos partnerség)

    Wirtschaftliche Interessenvereinigung (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Privatstiftung (magánalapítvány)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A partnerség átláthatónak minősül, még akkor is, ha a profitkalkuláció céljából létrehozott szervezetnek tekintik. Egyszerű „személyegyesítő társaságként” kezelik.

    A társaságok szerint adózik;

    a kamatbevétel után 12,5 %-os csökkentett kulccsal adózik.

    Lengyelország

    Spólka jawna (Sp. j.) (közkereseti társaság)

    Spólka komandytowa (Sp. k.) (betéti társaság)

    Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (betéti részvénytársaság)

    Spólka partnerska (Sp. p.) (szakmai partnerség)

    Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Portugália

    Sociedade civil (polgári jogi partnerség), amely nem kereskedelmi társasági formában működik

    Meghatározott szakmai tevékenységet folytató társasági formában működő cégek, amelyeknél valamennyi partner az adott szakmában képesítéssel rendelkező személy.

    Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (nemzeti gazdasági egyesülés)

    Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (holding társaságok, amelyeket egy család irányít vagy amely teljes mértékben öt vagy kevesebb tag tulajdonában van.)

    Herança jacente (elhunyt személy hagyatéka)

    Nem társasági formában működő társulás

    A madeirai vagy a santa-mariai Azori-szigeteki szabadkereskedelmi övezetben működő off-shore társaság

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    A nem kereskedelmi társasági formában működő polgári jogi társaságok, a meghatározott szakmai tevékenységet folytató, társasági formában működő cégek, ACE-k (társasági formában működő közös vállalatok), EGE-k és az olyan vagyonnal rendelkező társaságok, amelyet egy család ellenőriz, vagy amely teljes mértékben öt vagy annál kevesebb személy tulajdonában van, adóügyi szempontból átláthatók.

    Egyéb társasági formában működő partnerségeket társaságként kell kezelni, amelyek az általános IRC szabályok szerint adóznak.

    A madeirai vagy a santa-mariai Azori-szigeteki szabadkereskedelmi övezetben működő off-shore társaságok a külföldi anyavállalatnak fizetett osztalék-, kamat-, és jogdíjfizetés és más hasonló kifizetések tekintetében mentesülnek a társasági jövedelemadó és a forrásadó hatálya alól.

    A portugál jogszabályok csak azokat a trösztöket ismerik el, amelyeket jogi személyek külföldi jog alapján a Madeirai Nemzetközi Kereskedelmi Központban hoztak létre, és amelynek vagyona autonóm részét képezi a vagyonkezelőként eljáró jogi személy örökségének.

    Románia

    Társulás (partnerség)

    Cooperative (szövetkezet)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Szlovénia

    Samostojni podjetnik (Tulajdonosi társulás)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Szlovák Köztársaság

    Verejná obchodná spoločnosť (általános partnerség)

    Európske združenie hospodárskych záujmov (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Komanditná spoločnosť (betéti társaság) amelynek jövedelme egy általános partnernek tulajdonítható

    Združenie (Társulás)

    Nem üzleti célból létrehozott szervezetek: szakmai tanácsok, önkéntes civil szervezetek, Nadácia (alapítványok)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

    Az adóalapot először a betéti társaságokra számítják ki egyben, majd azt felosztják az általános partnerek és betéti partnerek között. A betéti társaságok általános partnerei által szerzett profitrészesedést az általános partnerek szintjén adóztatják. A betéti partnerek fennmaradó jövedelmét kezdetben partnerségi szinten adóztatják a társaságokra vonatkozó szabályok szerint.

    Az adómentes jövedelem többek között a szervezet célzott tevékenységéből származó jövedelem, kivéve a forrásadó-rendszer hatálya alá tartozó jövedelmet.

    Finnország

    yksityisliike (nem bejegyzett cég)

    avoin yhtiö / öppet bolag (partnerség)

    kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (betéti társaság)

    kuolinpesä / dödsbo (elhunyt személy hagyatéka)

    eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Svédország

    handelsbolag (közkereseti társaság)

    kommanditbolag (betéti társaság)

    enkelt bolag (egyszerű partnerség)

    „Tröszt” vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Egyesült Királyság

    Közkereseti társaság

    Betéti társaság

    Korlátolt felelősségű társaság

    EEIG (EGE)

    Befektetési társaság (amelynek tagjai meghatározott vagyoni részesedésre jogosultak)

    A közkereseti társaságok, a betéti társaságok; a korlátolt felelősségű társaságok és EGE-k adózás szempontjából átlátható szervezetek.

    MÓDOSÍTÁS

    2009. április 24., péntekig
    III. melléklet

    A 4. cikk (2) bekezdése szerinti „jóváíráskori kifizetők” jegyzéke

    BEVEZETŐ MEGJEGYZÉS

    Az alábbi felsorolás azon tagállamok tekintetében tartalmazza a trösztöket és egyéb hasonló jogi konstrukciókat, amelyeknek nemzeti adórendszere nem terjed ki azon jövedelem adóztatására, amelyet egy ilyen jogi konstrukció nevében az a személy kap, aki az elsődleges jogcímtulajdonos, és aki a vagyonát és jövedelmét elsődlegesen kezeli, valamint aki az adott ország területén rendelkezik illetőséggel. Ez a jegyzék azokra a trösztökre és hasonló jogi konstrukciókra vonatkozik, amelyek az ingó vagyont érintő tényleges ügyvezetése ezen országokban található (az ingó vagyonért felelős vagyonkezelő vagy más kezelő személy illetősége szerinti ország), függetlenül azon jogszabályoktól, amelyek alapján e trösztöket és hasonló jogi konstrukciókat létrehozták.

    Országok

    Szervezetek és jogi konstrukciók jegyzéke

    Megjegyzések

    Belgium

    Société de droit commun / maatschap (polgári jogi vagy kereskedelmi társaság jogi státusz nélkül)

    Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (jogi státusz nélküli társaság, amely egy vagy több speciális kereskedelmi ügylettel foglalkozik)

    Société interne / stille handelsvennootschap (jogi státusz nélküli társaság, amelyen keresztül egy vagy több személy olyan tevékenységekben rendelkezik érdekeltséggel, amelyeket az ő nevükben egy vagy több másik személy irányít)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Lásd a belga társasági törvény 46., 47. és 48. cikkét.

    Ezek a „társaságok” (amelyek nevét francia és holland nyelven adják meg) nincs jogi státuszuk, és adóügyi szempontból a „look-through” megközelítést kell alkalmazni rájuk.

    Bulgária

    Drujestvo sys specialna investicionna cel (meghatározott célból létrehozott befektetési társaság)

    Investicionno drujestvo (befektetési társaság, a 6. cikk hatálya nem terjed ki rá)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A szervezet mentesül a társasági jövedelemadó alól

    A trösztök számára a nyilvános forgalomba hozatal engedélyezett Bulgáriában és mentesülnek a társasági jövedelemadó alól.

    Cseh Köztársaság

    Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. vagy V.O.S.) (partnerség)

    Sdruženi (társulás)

    Družstvo (szövetkezet)

    Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (európai gazdasági egyesülés (EGE ))

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Dánia

    Interessentskaber (közkereseti társaság)

    Kommanditselskaber (betéti társaság)

    Partnerselskaber (partnertársaság)

    Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Németország

    Gesellschaft bürgerlichen Rechts (polgári jogi társaság)

    Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (kereskedelmi partnerség)

    Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Észtország

    Täisühing- TÜ (közkereseti társaság)

    Usaldusühing-UÜ (betéti társaság)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A közkereseti és betéti társaságok külön adóalanyként adóznak, bármely olyan fizetés után, amely osztaléknak tekintendő (osztalékadó hatálya alá tartoznak)

    Írország

    Partnerség és befektetési társaság

    Európai gazdasági egyesülés (EGE)

    „General partnership”(közkereseti társaság)

    „Limited partnership” (betéti társaság)

    „Investment partnership”(befektetési társaság)

    „Non-resident limited liability company”(devizakülföldi korlátolt felelősségű társaság)

    „Irish common contractual fund”(szerződéses pénzalap)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Ír illetőségű vagyonkezelő, amely a tröszt jövedelme után adózik.

    Görögország

    Omorrythmos Eteria (OE) (közkereseti társaság)

    Eterorythmos Eteria (EE) (betéti társaság)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A partnerségek a társasági jövedelemadó hatálya alá tartoznak. A partnerségek profitjának legfeljebb 50 %-át azonban az egyéni partnerek által fizetett személyi adókulcs alapján adóztatják.

    Spanyolország

    Adóköteles profitkiutalások rendszerének hatálya alá tartozó szervezetek:

    Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (polgári jogi partnerség jogi személyiséggel vagy anélkül),

    Agrupación europea de interés económico (AEIE) (európai gazdasági egyesülés (EGE));

    Herencias yacentes (elhunyt személy hagyatéka)

    Comunidad de bienes (közös tulajdon).

    Egyéb jogi személyiséggel nem rendelkező szervezetek, amelyek külön gazdasági egységet vagy külön vagyoni eszközcsoportot alkotnak (a Ley General Tributaria 35. cikkének (4) bekezdése).

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Franciaország

    Société en participation (közös vállalatok)

    Société ou association de fait (de facto társaságok)

    Indivision (közös tulajdon)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Olaszország

    Società semplice (polgári jogi és azzal egyenértékű társaságok)

    Jogi személyiséggel nem rendelkező nem-kereskedelmi célú szervezet

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A „società semplici” szerint kezelt szervezetek kategóriájába a következők tartoznak: „società di fatto” (szabályozatlan vagy „de facto” társaságok), amelyek nem végeznek kereskedelmi tevékenységet, és művészek vagy szakemberek által szervezett „associazioni” (társulás), amelynek célja, hogy az adott művészeti tevékenységet, illetve foglalkozást jogi személyiség nélküli társulási formában gyakorolják.

    A jogi személyiség nélküli nem kereskedelmi célú társaságok kategóriája igen széles, és különféle típusú szervezeteket foglalhat magában: társulásokat, szindikátusokat, bizottságokat, non-profit szervezeteket és egyéb formákat.

    Ciprus

    Syneterismos (személyegyesítő társaság)

    syndesmos or somatio (társulás)

    Synergatikes (szövetkezet)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Ekswxwria Eteria (off-shore társaság)

    A ciprusi joghatóság alatt létrehozott trösztök nemzeti jog szerint átlátható jogalanyok.

    Lettország

    Pilnsabiedrība (közkereseti társaság)

    Komandītsabiedrība (betéti társaság)

    Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Biedrības un nodibinājumi (társulás és alapítvány);

    Lauksaimniecības kooperatīvi (mezőgazdasági szövetkezet)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Litvánia

    Europos ekonominių interesų grupės (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Asociacija (Társulás)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A társulások által szerzett részvényekből és kötvényekből származó kamat és tőke mentesül a társasági jövedelemadó alól.

    Luxembourg

    Société en nom collectif (közkereseti társaság)

    Société en commandite simple (betéti társaság)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Magyarország

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Magyarország a nemzeti szabályok alapján „szervezetnek” ismeri el a trösztöket.

    Málta

    Soċjetà in akomonditia („en commandite” társas vállalkozás), amelynek tőkéje nem oszlik részvényekre

    Arrangement in participation („en participation” társaság)

    Investment club (Befektetési társaság)

    Soċjetà Kooperattiva (szövetkezeti társaság)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Azok az „en commandite” társaságok, amelyek tőkéje részvényekre oszlik, az általános társasági jövedelemadó hatálya alá tartoznak.

    Hollandia

    Vennootschap onder firma (közkereseti társaság)

    Commanditaire vennootschap (zárt betéti társaság)

    Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Vereniging (társulás)

    Stichting (alapítvány)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A közkereseti társaságok, a zárt betéti társaságok, valamint az EGE-k adózás szempontjából átláthatóak.

    A Verenigingen (társulások) és stichtingen (alapítványok) adómentesek, amennyiben nem folytatnak üzleti vagy kereskedelmi tevékenységet.

    Ausztria

    Personengesellschaft (partnerség)

    Offene Personengesellschaft (általános kereskedelmi társaság)

    Kommanditgesellschaft, KG (betéti társaság)

    Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (polgári jogi partnerség)

    Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (szakmai közkereseti társaság)

    Kommandit-Erwerbsgesellschaft (szakmai betéti társaság)

    Stille Gesellschaft (csendes partnerség)

    Einzelfirma (kizárólagos partnerség)

    Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Privatstiftung (magánalapítvány)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A partnerség átláthatónak minősül, még akkor is, ha a profitkalkuláció céljából létrehozott szervezetnek tekintik. Egyszerű „személyegyesítő társaságként” kezelik.

    A társaságok szerint adózik;

    a kamatbevétel után 12,5 %-os csökkentett kulccsal adózik.

    Lengyelország

    Spólka jawna (Sp. j.) (általános kereskedelmi társaság)

    Spólka komandytowa (Sp. k.) (betéti társaság)

    Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (betéti részvénytársaság)

    Spólka partnerska (Sp. p.) (személyegyesítő szakmai partnerség)

    Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Portugália

    Sociedade civil (polgári jogi partnerség), amely nem kereskedelmi társasági formában működik

    Meghatározott szakmai tevékenységet folytató társasági formában működő cégek, amelyeknél valamennyi partner az adott szakmában képesítéssel rendelkező személy.

    Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (nemzeti gazdasági egyesülés)

    Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (holding társaságok, amelyeket egy család irányít vagy amely teljes mértékben öt vagy kevesebb tag tulajdonában van.)

    Herança jacente (elhunyt személy hagyatéka)

    Nem társasági formában működő társulás

    A madeirai vagy a santa-mariai Azori-szigeteki szabadkereskedelmi övezetben működő off-shore társaság

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    A nem kereskedelmi társasági formában működő polgári jogi társaságok, a meghatározott szakmai tevékenységet folytató, társasági formában működő cégek, ACE-k (társasági formában működő közös vállalatok), EGE-k és az olyan vagyonnal rendelkező társaságok, amelyet egy család ellenőriz, vagy amely teljes mértékben öt vagy annál kevesebb személy tulajdonában van, adóügyi szempontból átláthatók.

    Egyéb társasági formában működő partnerségeket társaságként kell kezelni, amelyek az általános IRC szabályok szerint adóznak.

    A madeirai vagy a santa-mariai Azori-szigeteki szabadkereskedelmi övezetben működő off-shore társaságok a külföldi anyavállalatnak fizetett osztalék-, kamat-, és jogdíjfizetés és más hasonló kifizetések tekintetében mentesülnek a társasági jövedelemadó és a forrásadó hatálya alól.

    A portugál jogszabályok csak azokat a trösztöket ismerik el, amelyeket jogi személyek külföldi jog alapján a Madeirai Nemzetközi Kereskedelmi Központban hoztak létre, és amelynek vagyona autonóm részét képezi a vagyonkezelőként eljáró jogi személy örökségének.

    Románia

    Társulás (partnerség)

    Cooperative (szövetkezet)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Szlovénia

    Samostojni podjetnik (Tulajdonosi társulás)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Szlovákia

    Verejná obchodná spoločnosť (általános partnerség)

    Európske združenie hospodárskych záujmov (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    Komanditná spoločnosť (betéti társaság) amelynek jövedelme egy általános partnernek tulajdonítható

    Združenie (Társulás)

    Nem üzleti célból létrehozott szervezetek: szakmai tanácsok, önkéntes civil szervezetek, Nadácia (alapítványok)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Az adóalapot először a betéti társaságokra számítják ki egyben, majd azt felosztják az általános partnerek és betéti partnerek között. A betéti társaságok általános partnerei által szerzett profitrészesedést az általános partnerek szintjén adóztatják. A betéti partnerek fennmaradó jövedelmét kezdetben partnerségi szinten adóztatják a társaságokra vonatkozó szabályok szerint.

    Az adómentes jövedelem többek között a szervezet célzott tevékenységéből származó jövedelem, kivéve a forrásadó-rendszer hatálya alá tartozó jövedelmet.

    Finnország

    yksityisliike (nem bejegyzett cég)

    avoin yhtiö / öppet bolag (partnerség)

    kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (betéti társaság)

    kuolinpesä / dödsbo (elhunyt személy hagyatéka)

    eurooppalainen taloudellinen etuyhtymä (ETEY) / europeisk ekonomisk intressegruppering (európai gazdasági egyesülés (EGE))

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Svédország

    handelsbolag (közkereseti társaság)

    kommanditbolag (betéti társaság)

    enkelt bolag (egyszerű partnerség)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

     

    Egyesült Királyság

    Közkereseti társaság

    Betéti társaság

    Korlátolt felelősségű társaság

    EEIG (EGE)

    Befektetési társaság (amelynek tagjai meghatározott vagyoni részesedésre jogosultak)

    „Tröszt”, alapítvány vagy más hasonló jogi konstrukció

    Ami azon szervezeteket és jogi konstrukciókat illeti, amelyek tényleges ügyvezetése többek között Gibraltár joghatósága alá tartozik:

    Részvények, szavatolás vagy bármely egyéb mechanizmus által korlátolt felelősségű társaságok;

    Részvények, szavatolás vagy bármely egyéb mechanizmus által korlátolt felelősségű társaságcsoportok;

    Nemzetközi társaságok vagy társaságcsoportok;

    Nemzetközi üzleti társaságok vagy társaságcsoportok;

    Mentesített társaságok vagy társaságcsoportok;

    Védett cellás társaságok vagy társaságcsoportok;

    Bejegyzett cellás társaságok vagy társaságcsoportok;

    Nemzetközi bankok, ideértve a hasonló nevű társaságcsoportokat is;

    Offshore bankok, ideértve a hasonló nevű társaságcsoportokat is;

    Biztosító társaságok vagy társaságcsoportok;

    Viszontbiztosító társaságok vagy társaságcsoportok;

    Szövetkezetek;

    Hitelegyesületek;

    Bármely formájú társaságok, ideértve (korlátozás nélkül)a közkereseti társaságokat, a betéti társaságokat, a nemzetközi partnerségeket és a nemzetközi üzleti partnerségeket;

    Közös vállalkozások;

    Trösztök;

    Egyezményes alapítványok;

    Alapítványok;

    Elhunyt személyek hagyatékának kezelői;

    Bármely formájú alapok;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének fiókvállalata;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének képviseleti hivatala;

    A fent felsorolt szervezetek és jogi konstrukciók bármelyikének állandó intézménye;

    Többformájú alapítványok, bármely leírással.

    A közkereseti társaságok, a betéti társaságok; a korlátolt felelősségű társaságok és EGE-k adózás szempontjából átlátható szervezetek.


    (1)   HL L 184., 1999.7.17., 23. o.


    Top