EUR-Lex Hozzáférés az európai uniós joghoz

Vissza az EUR-Lex kezdőlapjára

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 62005CJ0386

A Bíróság (negyedik tanács) 2007. május 3-i ítélete.
Color Drack GmbH kontra Lexx International Vertriebs GmbH.
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Oberster Gerichtshof - Ausztria.
A polgári és kereskedelmi ügyekben hozott határozatokkal kapcsolatos joghatóság, illetve e határozatok elismerése és végrehajtása - 44/2001/EK rendelet - Különleges joghatóság - Az 5. cikk 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése - A kereset alapjául szolgáló szerződéses kötelezettség teljesítési helye szerinti bíróság - Ingó dolgok értékesítése - Ugyanazon tagállam különböző helyszíneire szállított ingó dolgok.
C-386/05. sz. ügy.

Európai esetjogi azonosító: ECLI:EU:C:2007:262

C‑386/05. sz. ügy

Color Drack GmbH

kontra

Lexx International Vertriebs GmbH

(Az Oberster Gerichtshof [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)

„Joghatóság, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása a polgári és kereskedelmi ügyekben – 44/2001/EK rendelet – Különös joghatóságok – Az 5. cikk 1. pontja b) alpontjának első francia bekezdése – Az eljárás tárgyát képező szerződéses kötelezettség teljesítési helye szerinti bíróság – Ingó dolgok értékesítése – Ugyanazon tagállamban különböző helyszínekre szállított ingó dolgok”

Y. Bot főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2007. február 15. . 

A Bíróság ítélete (negyedik tanács), 2007. május 3. . 

Az ítélet összefoglalása

1.     Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés – Joghatóság és a határozatok végrehajtása a polgári és kereskedelmi ügyekben – 44/2001 rendelet – Különös joghatóságok – Az eljárás tárgyát képező szerződéses kötelezettség teljesítési helye szerinti bíróság

(44/2001 tanácsi rendelet, 5. cikk, 1. pont, b) alpont, első franciabekezdés)

2.     Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés – Joghatóság és a határozatok végrehajtása a polgári és kereskedelmi ügyekben – 44/2001 rendelet – Különös joghatóságok – Az eljárás tárgyát képező szerződéses kötelezettség teljesítési helye szerinti bíróság

(44/2001 tanácsi rendelet, 5. cikk, 1. pont, b) alpont, első franciabekezdés)

1.     A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001 rendelet 5. cikkének 1. pontjában foglalt, szerződéssel kapcsolatos ügyekre vonatkozó különleges – közeliségre vonatkozó – joghatósági szabályt a szerződés és az arról határozó bíróság közötti szoros kapcsolóelv megléte indokolja.

E szabály alkalmazásával a felperes az eljárás tárgyát képező, teljesített vagy teljesítendő kötelezettség helye szerinti bíróság előtt is perelhető, mivel e bíróság vélelmezetten szoros kapcsolatban áll a szerződéssel.

A joghatósági szabályok kiszámíthatóság céljából történő egységesítését mint elsődleges célt a 44/2001 rendelet úgy kívánja megvalósítani, hogy önállóan határozza meg az ingó dolgok értékesítése esetén alkalmazandó kapcsolóelvet.

Ugyanis e rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése értelmében az eljárás tárgyát képező kötelezettség teljesítésének helye a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés alapján az adott dolgot leszállították, vagy ahová azt szállítani kellett volna.

(vö. 22–25. pont)

2.     A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdését úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alkalmazandó az ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén. E rendelkezés célja ugyanis egységesíteni a joghatósági összeütközésre vonatkozó szabályokat, és így a tagállamok belső szabályaira való hivatkozás nélkül, közvetlenül meghatározni a joghatósággal rendelkező bíróságot, megőrizve azonban a joghatósági szabályok kiszámíthatóságát, valamint a jogvita és az annak elbírálására hivatott bíróság közelségét mint a rendelet által elérni kívánt célokat. Ám e rendelkezés nem biztosít szükségszerűen párhuzamos joghatóságot bármely bíróságnak, amelynek illetékességi területére árukat szállítottak vagy kellett volna szállítani. A szerződéses kötelezettség teljesítése helyének „teljesítési hely”-ként történő önálló meghatározásával a közösségi jogalkotó a joghatóságot valamennyi szerződéses kötelezettséggel kapcsolatos jogvita vonatkozásában a teljesítési helyhez kívánta kötni, és a szerződésen alapuló valamennyi keresetre vonatkozóan egységes joghatóságot kívánt meghatározni. Minthogy az e rendelkezésben foglalt különös joghatóság indoka – az eljárás hatékony lebonyolítása érdekében – a főszabály szerint a szerződés és az azzal kapcsolatban eljáró bíróság között fennálló különösen szoros kapcsolóelv, több szállítási helyre szállított áruk esetén a vizsgált rendelkezés alkalmazása tekintetében a teljesítés helye főszabály szerint az a hely, amely a lehető legszorosabb kapcsolóelvet jelenti a szerződés és az illetékes bíróság között.

Ilyen esetben az ingó dolgok értékesítésére irányuló szerződés alapján indított valamennyi eljárás vonatkozásában az a bíróság rendelkezik joghatósággal, amelynek területén található a – gazdasági szempontok szerint meghatározandó – elsődleges szállítás helye. Az elsődleges szállítás helye meghatározásához szükséges tényezők hiányában a felperes választása szerint a szállítási hely szerinti bármely bíróság előtt perelheti az alperest.

(vö. 30–34., 37., 39–40., 42., 45. pont és a rendelkező rész)







A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)

2007. május 3.(*)

„Joghatóság, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása a polgári és kereskedelmi ügyekben – 44/2001/EK rendelet – Különös joghatóságok – Az 5. cikk 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése – Az eljárás tárgyát képező szerződéses kötelezettség teljesítési helye szerinti bíróság – Ingó dolgok értékesítése – Ugyanazon tagállamban különböző helyszínekre szállított ingó dolgok”

A C‑386/05. sz. ügyben,

az EK 68. cikk és az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Oberster Gerichtshof (Ausztria) a Bírósághoz 2005. október 24‑én érkezett, 2005. szeptember 28‑i határozatával terjesztett elő az előtte

a Color Drack GmbH

és

a Lexx International Vertriebs GmbH

között folyamatban lévő eljárásban,

A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),

tagjai: K. Lenaerts (előadó) tanácselnök, Juhász E., R. Silva de Lapuerta és G. Arestis és T. von Danwitz bírák,

főtanácsnok: Y. Bot,

hivatalvezető: Fülöp B. tanácsos,

tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2006. november 23‑i tárgyalásra,

figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:

–       a Lexx International Vertriebs GmbH képviseletében H. Weben Rechtsanwalt,

–       a német kormány képviseletében A. Dittrich és M. Lumma, meghatalmazotti minőségben,

–       az olasz kormány képviseletében I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítője: W. Ferrante avvocato dello Stato,

–       az Egyesült Királyság kormánya képviseletében S. Nwaokolo, meghatalmazotti minőségben, segítője: A. Henshaw barrister,

–       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében A.‑M. Rouchaud‑Joët és W. Bogensberger, meghatalmazotti minőségben,

a főtanácsnok indítványának a 2007. február 15‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,

meghozta a következő

Ítéletet

1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22‑i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL 2001. L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.) 5. cikke 1. pontja b) alpontja első franciabekezdésének értelmezésére vonatkozik.

 A 44/2001 rendelet

2       A 44/2001 rendelet második preambulumbekezdése értelmében „[a] polgári és kereskedelmi ügyekben az e rendelet hatálya alá tartozó tagállamok határozatainak gyors és egyszerű elismerése és végrehajtása céljából elengedhetetlenül szükségesek a joghatósági összeütközésre vonatkozó szabályok egységesítésére és az alaki követelmények egyszerűsítésére irányuló rendelkezések”.

3       A 44/2001 rendelet tizenegyedik preambulumbekezdése értelmében „[a] joghatósági szabályoknak nagymértékben kiszámíthatóknak kell lenniük, és azt az elvet kell követniük, hogy a joghatóságot általában az alperes lakóhelye alapozza meg, és a joghatóságnak ezen az alapon mindenkor megállapíthatónak kell lennie, kivéve egyes pontosan meghatározott eseteket, amelyekben a per tárgya vagy a felek szerződéses szabadsága eltérő joghatósági okot kíván meg”.

4       A 44/2001 rendeletben foglalt joghatósági szabályok e rendelet II. fejezetében, a 2­31. cikkben kerülnek szabályozásra.

5       A 44/2001 rendelet II. fejezetének „Általános rendelkezések” címet viselő 1. szakasza alatt található 2. cikk (1) bekezdése értelmében:

„E rendelet rendelkezéseire is figyelemmel valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy, állampolgárságára való tekintet nélkül, az adott tagállam bíróságai előtt perelhető.”

6       A 44/2001 rendelet ugyanazon 1. szakasza alatt található 3. cikk (1) bekezdése értelmében:

„Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy más tagállam bíróságai előtt kizárólag e fejezet 2­7. szakaszában megállapított rendelkezések alapján perelhető.

7       A 44/2001 rendelet II. fejezetének „Különös joghatóság” címet viselő 2. szakasza alatt található 5. cikke értelmében:

„Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy más tagállamban perelhető:

1)      a)      ha az eljárás tárgya egy szerződés vagy egy szerződéses igény, akkor a kötelezettség teljesítésének helye szerinti bíróság előtt;

b)      e rendelkezés értelmében, eltérő megállapodás hiányában a kötelezettség teljesítésének helye:

–       ingó dolog értékesítése esetén a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés alapján az adott dolgot leszállították, vagy le kellett volna szállítani,

–       szolgáltatás nyújtása esetén a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés szerint a szolgáltatást nyújtották, vagy kellett volna nyújtani;

c)      amennyiben a b) pont nem alkalmazható, az a) pontot kell alkalmazni;

[…]”

 Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

8       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a Color Drack GmbH (a továbbiakban: Color Drack) schwarzachi (Ausztria) székhelyű társaság és a Lexx International Vertriebs GmbH (a továbbiakban: Lexx) nürnbergi (Németország) székhelyű társaság közötti jogvitában merült fel, amelynek tárgya egy ingó dolgok értékesítésére létrejött szerződés teljesítése, amelyben a Lexx vállalta, hogy a Color Drack több eladója részére Ausztriában – különösen a Color Drack székhelye vonzáskörzetében – árukat kézbesít, a Color Drack pedig vállalta az említett áruk ellenértékének megfizetését.

9       Az alapügyben szereplő jogvita elsősorban a Lexx-nek azon szerződéses kötelezettsége teljesítésének elmaradásával kapcsolatos, amelynek értelmében az el nem adott árukat a Lexx köteles visszavenni és vételárukat a Color Dracknak visszatéríteni.

10     A szerződés teljesítésének említett elmaradása miatt a Color Drack 2004. május 10‑én a Bezirksgericht St Johann im Pongau (Ausztria) előtt megfizetés iránti keresetet indított a Lexx ellen, mivel annak székhelye tekintetében ez a bíróság illetékes. E bíróság a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése alapján joghatósággal rendelkezőnek nyilvánította magát.

11     A Lexx által benyújtott fellebbezés alapján a Landesgericht Salzburg (Ausztria) megsemmisítette ezt az ítéletet, mivel az első fokon eljáró bíróság területileg nem volt illetékes. E másodfokú bíróság úgy vélte, hogy a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontja első franciabekezdésében előírt joghatósági ok valamennyi igény esetében az ingó dolgok értékesítésére irányuló szerződésből következik, és azt nem lehetséges a szállítási helyek alapján egyenként megállapítani.

12     A Color Drack által a Landesgericht Salzburg határozata ellen benyújtott fellebbezéssel kapcsolatban az Oberster Gerichtshof álláspontja szerint az első fokon eljáró osztrák bíróság joghatóságával kapcsolatos kérdés megoldásához a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontja első franciabekezdésének értelmezése szükséges.

13     Az Oberster Gerichtshof előadja, hogy ez a rendelkezés az ingó dolgok értékesítésére vonatkozó szerződésből következő igények mindegyikére egyetlen joghatóságot ír elő, és ugyanezen rendelkezés – amely különleges joghatósági szabályt ír elő – főszabály szerint megszorítóan értelmezendő. Mindezek alapján az Oberster Gerichtshof a keresettel ugyanezen rendelkezés alapján érintett elsőfokú bíróság joghatóságára kíváncsi, mivel jelen esetben az árukat nem csak erre az illetékességi területre, hanem olyan helyekre is leszállították a tagállamban, ahol ez a bíróság az illetékes.

14     Az Oberster Gerichtshof tehát felfüggesztette eljárását, és az alábbi előzetes döntéshozatali kérdést terjesztette a Bíróság elé:

„Úgy kell‑e értelmezni a [44/2001 rendelet] 5. cikke 1. pontjának b) alpontját, hogy amennyiben ingó dolgok valamely tagállamban székhellyel rendelkező eladója a megállapodás szerint leszállította valamely másik tagállamban székhellyel rendelkező vevő részére az árukat e másik tagállamon belül több különböző helyre, akkor az eladót a vevő a valamennyi (rész)szállítást érintő szerződéses igény tárgyában perelheti – adott esetben a felperes választása szerint – e (teljesítési) helyek egyikének bírósága előtt?”

 Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről

15     Kérdésével az azt előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése alkalmazható‑e az ingó dolgok egy tagállamon belül több szállítási helyre történő értékesítése során, és adott esetben, ha a kereset valamennyi szállításra kiterjed, a felperes bármely szállítási hely szerint illetékes bíróság előtt indíthat‑e az alperes ellen keresetet.

16     Előzetesen ki kell emelni, hogy az alábbi megállapítások egyedül arra az esetre vonatkoznak, amikor a szállítási helyek egyetlen tagállamban találhatóak, és semmiképpen sem vonatkoznak arra az esetre, amikor a több szállítási hely különböző tagállamokban található.

17     Először meg kell állapítani, hogy kizárólag a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontja első franciabekezdése alapján nem lehetséges a feltett kérdés megválaszolása, mivel annak szövege nem hivatkozik kifejezetten a kérdésben szereplő esetre.

18     Következésképpen a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdését az említett rendelet kidolgozása, célja és rendszere alapján kell értelmezni (lásd e tekintetben a C‑103/05. sz., Reisch Montage ügyben 2006. július 13‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑6827. o.] 29. pontját, és a C‑283/05. sz. ASML-ügyben 2006. december 14‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑12041. o.] 22. pontját).

19     E tekintetben a 44/2001 rendelet második és tizenegyedik preambulumbekezdéséből következik, hogy annak célja a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatósági összeütközésre vonatkozó szabályoknak nagymértékben kiszámítható joghatósági szabályokkal történő egységesítése.

20     Ezzel kapcsolatban az említett rendelet célja a Közösségben székhellyel rendelkező személyek jogi védelmének megerősítése, lehetővé téve egyúttal a felperesnek, hogy könnyen azonosíthassa, mely bíróság előtt indíthat keresetet, illetve, hogy az alperes ésszerűen kiszámíthassa, mely bíróság előtt indítható ellene kereset (lásd a fent hivatkozott Reisch Montage ügyben hozott ítélet 24. és 25. pontját).

21     A 44/2001 rendeletben foglalt joghatósági szabályok az alperes lakóhelye szerint illetékes bíróság joghatóságára vonatkoznak, amelyet a rendelet 2. cikke határoz meg, és a különös joghatóság szabályai egészítenek ki (lásd a fent hivatkozott Reisch Montage ügyben hozott ítélet 22. pontját).

22     Ennek megfelelően az alperes lakóhelye szerinti bíróság joghatóságát szerződések esetén a 44/2001 rendelet 5. cikkének 1. pontjában foglalt különleges joghatósági szabály egészíti ki. E – közeliségre vonatkozó – szabályt a szerződés és az arról határozó bíróság közötti szoros kapcsolóelv megléte indokolja.

23     Az említett szabály alkalmazásával a felperes az eljárás tárgyát képező, teljesített vagy teljesítendő kötelezettség helye szerinti bíróság előtt is perelhető, mivel e bíróság vélelmezetten szoros kapcsolatban áll a szerződéssel.

24     A joghatósági szabályok kiszámíthatóság céljából történő egységesítésének elsődleges célját a 44/2001 rendelet úgy kívánja megvalósítani, hogy önállóan határozza meg az ingó dolgok értékesítése esetén szükséges kapcsolóelvet.

25     A 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első albekezdése értelmében az eljárás tárgyát képező kötelezettség teljesítésének helye a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés alapján az adott dolgot leszállították, vagy le kellett volna szállítani.

26     A 44/2001 rendelettel kapcsolatban – a Lexx állításával ellentétben – a szerződésekre vonatkozó ezen különleges joghatósági szabály a szállítás helyét mint önálló kapcsolóelvet határozza meg, amely valamennyi, ingó dolgok értékesítéséről szóló szerződés alapján benyújtott keresetre vonatkozik, nem konkrétan a szállítási kötelezettség alapján benyújtottakra.

27     E fenti megállapítások alapján azt kell tehát eldönteni, hogy az ugyanazon tagállamon belül több szállítási helyszín esetén a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése alkalmazható‑e, illetve, hogy adott esetben, ha a kereset valamennyi szállítást érinti, a felperes az általa választott szállítási hely szerinti bíróság előtt perelheti‑e az alperest.

28     Elsőként meg kell vizsgálni, hogy a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése ugyanúgy alkalmazandó‑e egyetlen, illetve több szállítási hely esetén.

29     Ugyanis – tekintettel az illetékes bíróság és a kapcsolóelv egységes jellegére – a közösségi jogalkotónak nem volt szándékában általános jelleggel kizárni annak lehetőségét, hogy több bíróság is joghatósággal bírhat, sem azt, hogy az említett elv megléte több helyszínen is ellenőrizhető.

30     A 44/2001 rendelet – nemzetközi és a területi joghatóságot egyaránt meghatározó – 5. cikke (1) pontja b) alpontja első franciabekezdésének célja egységesíteni az joghatósági összeütközésre vonatkozó szabályokat, és ebből következően a tagállamok belső szabályaira való hivatkozás nélkül közvetlenül meghatározni az joghatósággal rendelkező bíróságot.

31     Ezzel kapcsolatban meg kell állapítani, hogy a kérdésre – különösen, hogy a vizsgált rendelkezés alkalmazható‑e egy tagállamon belüli több szállítási hely esetén – adandó igenlő válasz nem vonja kétségbe a 44/2001 rendeletben szereplő, a tagállami bíróságok nemzetközi joghatósági szabályai által elérni kívánt célt.

32     Egyrészt a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdésének ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén való alkalmazhatósága összhangban van a rendelet által elérni kívánt kiszámíthatóság céljával.

33     Ugyanis ebben az esetben a szerződő felek könnyedén és ésszerűen előre láthatják, hogy jogvitájukkal mely tagállam mely bíróságához fordulhatnak.

34     Másrészt a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdésének ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén való alkalmazhatósága a szerződésekkel kapcsolatos különleges joghatósági szabályok indokolásául szolgáló közelség céljával is összhangban van.

35     Ugyanis az ugyanazon tagállamon belül található több szállítási hely esetén e közelség célja biztosított, amennyiben a vizsgált rendelkezés alkalmazásával minden esetben e tagállam bíróságai rendelkeznek joghatósággal a jogvita eldöntésére.

36     Következésképpen a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése az ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén alkalmazható.

37     Ugyanakkor a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontja első franciabekezdésének alkalmazhatóságából az alapügyben szereplő körülmények esetén nem szabad azt a következtetést levonni, hogy e rendelkezés szükségszerűen párhuzamos joghatóságot adna bármely bíróságnak, amelynek illetékességi területére árukat szállítottak vagy kellett volna szállítani.

38     Másodsorban ami annak eldöntését illeti, hogy az ugyanazon tagállamon belül található több szállítási hely esetén, illetve, ha a kereset valamennyi szállításra kiterjed, a felperes a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése alapján bármely szállítási hely szerinti bíróság előtt indíthat‑e keresetet az alperes ellen, ki kell emelni, hogy a szerződésen alapuló valamennyi kereseti kérelemről egyetlen bíróságnak kell joghatósággal rendelkeznie, hogy arról határozzon.

39     Ezzel kapcsolatban figyelembe kell venni a vizsgált rendelkezés megalkotásának körülményeit. E rendelkezéssel a közösségi jogalkotó célja az volt, hogy valamennyi értékesítési szerződés esetén kifejezetten szakítson a korábbi helyzettel, amelynek értelmében a teljesítés helyét – a keresettel érintett bíróságra vonatkozóan a nemzetközi magánjog alapján – minden egyes vitás kötelezettség esetén konkrétan előírtak. A szerződéses kötelezettség teljesítése helyének „teljesítési hely”-ként történő önálló meghatározásával a közösségi jogalkotó valamennyi szerződéses kötelezettséggel kapcsolatos jogvita vonatkozásában a joghatóságot a teljesítési helyhez kívánta kötni, és a szerződésen alapuló valamennyi keresetre vonatkozóan egységes joghatóságot kívánt meghatározni.

40     E tekintetben figyelembe kell venni, hogy a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdésében foglalt különleges joghatóság indoka – az eljárás hatékony lebonyolítása érdekében – a főszabály szerint a szerződés és az azzal kapcsolatban eljáró bíróság között fennálló különösen szoros kapcsolóelv. Mindebből következően a több szállítási helyre szállított áruk esetén a vizsgált rendelkezés alkalmazása tekintetében a teljesítés helye főszabály szerint az a hely, amely a lehető legszorosabb kapcsolóelvet jelenti a szerződés és az illetékes bíróság között. Ebben az esetben a lehető legszorosabb kapcsolatot főszabályként az elsődleges szállítási hely jelenti, amelyet gazdasági szempontok alapján kell meghatározni.

41     E tekintetben az elé beterjesztett bizonyítékok alapján az ügyben eljáró nemzeti bíróság feladata joghatóságának meghatározása.

42     Amennyiben nem lehetséges az elsődleges szállítási hely meghatározása, valamennyi szállítási hely megfelel a jogvita tárgyával fennálló közeli kapcsolat követelményének, következésképpen a joghatóság szempontjából jelentős kapcsolatnak minősül. Ebben az esetben a felperes a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdése alapján bármely szállítási hely szerinti bíróság előtt keresetet indíthat az alperes ellen.

43     A felperes részére elismert ezen választási lehetőség alapján egyúttal könnyedén be tudja azonosítani, hogy mely bírósághoz fordulhat, illetve az alperes ésszerűen számíthat arra, mely bíróság előtt perelhető.

44     E megállapítást az sem vonja kétségbe, hogy az alperes nem tudhatja egészen pontosan, hogy e tagállamnak konkrétan mely bírósága előtt perelhető, mivel – ugyanazon tagállamon belül több teljesítési hely esetén – a vizsgált rendelkezés alkalmazásával e tagállamnak csak azon bíróságai előtt perelhető, amelyek területére szállítás történt –, és ez az alperesnek kellő védelmet biztosít.

45     A fenti megállapítások összességére tekintettel a feltett kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdését úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alkalmazandó az ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén. Ilyen esetben az ingó dolgok értékesítésére irányuló szerződés alapján indított valamennyi eljárás vonatkozásában az a bíróság rendelkezik joghatósággal, amelynek területén található a – gazdasági szempontok szerint meghatározandó – elsődleges szállítás helye. Az elsődleges szállítás helye meghatározásához szükséges tényezők hiányában a felperes választása szerint a szállítási hely szerinti bármely bíróság előtt perelheti az alperest.

 A költségekről

46     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.

A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:

A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22‑i 44/2001/EK rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának első franciabekezdését úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alkalmazandó az ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely esetén. Ilyen esetben az ingó dolgok értékesítésére irányuló szerződés alapján indított valamennyi eljárás vonatkozásában az a bíróság rendelkezik joghatósággal, amelynek területén található a – gazdasági szempontok szerint meghatározandó – elsődleges szállítás helye. Az elsődleges szállítás helye meghatározásához szükséges tényezők hiányában a felperes választása szerint a szállítási hely szerinti bármely bíróság előtt perelheti az alperest.

Aláírások


*Az eljárás nyelve: német.

Az oldal tetejére