This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0932
Council Decision 2014/932/CFSP of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
A Tanács 2014/932/KKBP határozata ( 2014. december 18. ) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
A Tanács 2014/932/KKBP határozata ( 2014. december 18. ) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
HL L 365., 2014.12.19, p. 147–151
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/08/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32015D0882 | módosítás | cikk 2b bekezdés 5 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | teljesítés | cikk 2b bekezdés 1 pont (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | kiegészítés | cikk 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | kiegészítés | cikk 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | módosítás | cikk 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | módosítás | melléklet | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | módosítás | cikk 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | teljesítés | cikk 2a bekezdés 1 pont (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D1927 | helyettesítés | melléklet szöveg | 28/10/2015 | |
Modified by | 32016D1747 | helyettesítés | melléklet szöveg | 30/09/2016 | |
Modified by | 32017D0634 | helyettesítés | melléklet szöveg | 04/04/2017 | |
Modified by | 32018D0694 | helyettesítés | melléklet szöveg | 08/05/2018 | |
Modified by | 32020D0490 | helyettesítés | cikk 2b bekezdés 1 pont (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | kiegészítés | cikk 6a | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | helyettesítés | cikk 2a bekezdés 1 pont (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32021D0398 | kiegészítés | melléklet pont 6 | 05/03/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | kiegészítés | melléklet pont 9 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | kiegészítés | melléklet pont 8 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | kiegészítés | melléklet pont 7 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32022D0420 | kiegészítés | melléklet szöveg | 14/03/2022 | |
Modified by | 32022D1902 | kiegészítés | melléklet szöveg | 06/10/2022 | |
Modified by | 32022D2035 | kiegészítés | melléklet szöveg | 24/10/2022 | |
Modified by | 32023D0338 | kiegészítés | cikk 2b bekezdés 7 | 16/02/2023 | |
Modified by | 32023D0338 | helyettesítés | cikk 6a | 16/02/2023 | |
Modified by | 32024D2162 | Törlés | melléklet szöveg | 14/08/2024 |
19.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 365/147 |
A TANÁCS 2014/932/KKBP HATÁROZATA
(2014. december 18.)
a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Egyesült Nemzetek Szervezetének Biztonsági Tanácsa 2014. február 26-án elfogadta a 2140 (2014) sz. határozatot, amelyben emlékeztet a 2014 (2011) sz. és a 2051 (2012) sz. határozatra, valamint a Biztonsági Tanács elnökének 2013. február 15-i nyilatkozatára, továbbá megerősíti, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetének Biztonsági Tanácsa elkötelezett Jemen egysége, szuverenitása, függetlensége és területi integritása mellett. |
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 2140 (2014) sz. határozata előírja, hogy a 2140 (2014) ENSZ BT-határozat 19. pontja értelmében létrehozott bizottság (a továbbiakban: a bizottság) által jegyzékbe vett személyekkel szemben utazási korlátozásokat alkalmazzanak, valamint, hogy a bizottság által jegyzékbe vett személyek és szervezetek pénz- és vagyoni eszközeit befagyasszák. |
(3) |
A bizottság 2014. november 7-én a 2140 (2014) ENSZ BT-határozat 17. pontjában megállapított kritériumok alapján három személyt vett jegyzékbe. |
(4) |
Egyes intézkedések végrehajtásához az Unió fellépése szükséges, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok megtesznek minden szükséges intézkedést minden olyan személy területükre való beutazásának vagy területükön történő átutazásának megakadályozására, akik a bizottság megállapítása szerint a Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben vesznek részt vagy ilyen tevékenységeket támogatnak, ideértve többek között, de nem kizárólag az alábbi tevékenységeket:
a) |
annak akadályozása vagy veszélyeztetése, hogy az Öböl-menti Együttműködési Tanács (ÖET) kezdeményezésében és a végrehajtási mechanizmusról szóló megállapodásában felvázolt politikai átmenet sikeresen megvalósulhasson; |
b) |
annak erőszakos akadályozása, hogy az ország végrehajtsa a nemzeti párbeszédre irányuló átfogó konferencia zárójelentésének eredményeit; valamint támadások az alapvető infrastruktúrák ellen; vagy |
c) |
az alkalmazandó nemzetközi emberi jogi normákat vagy a nemzetközi humanitárius jogot megsértő, illetve emberi jogi visszaélésnek minősülő cselekedetek tervezésében, irányításában vagy elkövetésében való részvétel Jemen területén. |
Az e bekezdésben említett személyek jegyzéke az e határozat mellékletében található.
(2) Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraiktól megtagadják a területükre való beutazást.
(3) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a beutazás vagy az átutazás bírósági eljárásban való részvétel miatt szükséges.
(4) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, ha valamely tagállam eseti alapon megállapítja, hogy a beutazás vagy átutazás a jemeni béke és stabilitás előmozdításához szükséges, majd a tagállam ezt követően 48 órán belül értesíti a bizottságot erről a megállapításáról.
(5) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a bizottság eseti alapon megállapítja, hogy:
a) |
a beutazás vagy átutazás humanitárius okokból szükséges, a vallási kötelezettségeket is beleértve; vagy |
b) |
a mentesség megadása támogatná a jemeni békére és nemzeti megbékélésre irányuló célkitűzéseket. |
(6) Azokban az esetekben, amikor a (3), (4) vagy (5) bekezdésnek megfelelően egy tagállam engedélyezi a mellékletben felsorolt személyeknek a területére való beutazását vagy az azon történő átutazását, az engedély az abban megjelölt célra és az engedéllyel érintett személyekre korlátozódik.
2. cikk
(1) Be kell fagyasztani az olyan személyekhez vagy szervezetekhez tartozó, a tulajdonukat képező, általuk birtokolt vagy ellenőrzött minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást, akik vagy amelyek a bizottság megállapítása szerint a Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben vesznek részt, vagy ilyen tevékenységeket támogatnak, ideértve többek között, de nem kizárólag az alábbi tevékenységeket:
a) |
annak akadályozása vagy veszélyeztetése, hogy az Öböl-menti Együttműködési Tanács (ÖET) kezdeményezésében és a végrehajtási mechanizmusról szóló megállapodásában felvázolt politikai átmenet sikeresen megvalósulhasson; |
b) |
annak erőszakos akadályozása, hogy az ország végrehajtsa a nemzeti párbeszédre irányuló átfogó konferencia zárójelentésének eredményeit; valamint támadások az alapvető infrastruktúrák ellen; vagy |
c) |
az alkalmazandó nemzetközi emberi jogi normákat vagy a nemzetközi humanitárius jogot megsértő, illetve emberi jogi visszaélésnek minősülő cselekedetek tervezésében, irányításában vagy elkövetésében való részvétel Jemen területén; |
illetve be kell fagyasztani az olyan személyekhez vagy szervezetekhez tartozó, a tulajdonukat képező, általuk birtokolt vagy ellenőrzött minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást, akik vagy amelyek az e cikkben említett személyek vagy szervezetek nevében vagy irányítása szerint járnak el, vagy az ilyen személyek vagy szervezetek tulajdonában álló vagy ellenőrzése alá tartozó szervezetnek minősülnek.
Az e bekezdésben említett személyek és szervezetek jegyzéke ez határozat mellékletében található.
(2) Az e határozat mellékletében felsorolt személyek és szervezetek számára vagy javára, közvetlenül vagy közvetetten, semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás nem bocsátható rendelkezésre.
(3) A tagállamok mentességet adhatnak az (1) és (2) bekezdésben szereplő intézkedések alól az olyan pénzeszközök és gazdasági erőforrások tekintetében, amelyek:
a) |
alapvető kiadások fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérleti díj vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közüzemi díjak költségeit; |
b) |
kizárólag az ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését vagy jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, illetve szolgáltatási díjainak a kiegyenlítésére szolgálnak; |
mégpedig azt követően, hogy a bizottságot az érintett tagállam értesítette arról a szándékáról, hogy adott esetben e pénzeszközökhöz vagy gazdasági erőforrásokhoz hozzáférést kíván engedélyezni, és a bizottság az értesítéstől számított öt munkanapon belül nem hozott elutasító határozatot.
(4) A tagállamok továbbá mentességet adhatnak az (1) és (2) bekezdésben szereplő intézkedések alól az olyan pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások tekintetében is, amelyek:
a) |
rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az érintett tagállam értesítette a bizottságot ennek megállapításáról és a bizottság azt jóváhagyta; vagy |
b) |
bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági zálogjog vagy határozat tárgyát képezik, amely esetben a pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat a zálogjog vagy határozat végrehajtására fel lehet használni, azt követően, hogy az érintett tagállam erről a bizottságot értesítette, feltéve, hogy a zálogjog az előtt keletkezett vagy a határozatot az előtt hozták, mielőtt a személyt vagy szervezetet a mellékelt jegyzékbe vették, és a zálogjog vagy a határozat nem az 1. cikkben említett személy vagy szervezet javára szól. |
(5) Az (1) bekezdés nem akadályozza meg a jegyzékbe vett személyeket vagy szervezeteket abban, hogy az e határozatban szereplő jegyzékbe való felvételük előtt megkötött szerződésben vállalt fizetési kötelezettségüknek eleget tegyenek, feltéve, hogy az érintett tagállam megállapította, hogy e kifizetést – akár közvetlenül, akár közvetve – nem a 2. cikk (1) bekezdésében említett személy vagy szervezet kapja, és azt követően, hogy az érintett tagállam tíz munkanappal ezen engedélyezést megelőzően értesítette a bizottságot az ilyen kifizetések teljesítésére vagy kézhezvételére, vagy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztásának e célból történő megszüntetése engedélyezésére irányuló szándékáról.
(6) A (2) bekezdés nem alkalmazandó a befagyasztott számlák alábbi növekményeire:
a) |
kamat vagy az említett számlákon jelentkező egyéb hozam; illetve |
b) |
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azt megelőzően kötöttek, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy ezek a számlák e határozat szerinti korlátozó intézkedések hatálya alá kerültek; |
feltéve, hogy ezek a kamatok, egyéb hozamok és kifizetések továbbra is az (1) bekezdés hatálya alá tartoznak.
3. cikk
A Tanács a mellékletben található jegyzéket az Biztonsági Tanács vagy a bizottság döntései alapján állítja össze és módosítja.
4. cikk
(1) Amennyiben a Biztonsági Tanács vagy a bizottság valamely személyt vagy szervezetet jegyzékbe vesz, a Tanács az érintett személyt vagy szervezetet felveszi a mellékletbe. A Tanács a döntését és a jegyzékbe vétel indokolását – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben értesítés közzététele útján – közli az érintett személlyel, lehetővé téve számára, hogy észrevételeket tegyen.
(2) Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja döntését, és erről értesíti az érintett személyt.
5. cikk
(1) A mellékletnek tartalmaznia kell a személyek és szervezetek jegyzékbe vételének a Biztonsági Tanács vagy a bizottság által közölt indokolását.
(2) A mellékletnek tartalmaznia kell továbbá a Biztonsági Tanács vagy a bizottság által szolgáltatott, az érintett személyek vagy szervezetek azonosításához szükséges adatokat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Személyek esetében ilyen adat lehet a név, beleértve az álneveket is, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító okmány száma, a nem, a lakcím – amennyiben ismert –, valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Szervezetek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.
6. cikk
Ezt a határozatot a Biztonsági Tanács döntéseivel összhangban adott esetben módosítani kell vagy hatályon kívül kell helyezni.
7. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. december 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
S. GOZI
MELLÉKLET
A 1. cikk (1) bekezdésében és a 2. cikk (1) és (2) bekezdésében említett személyek és szervezetek jegyzéke
SZEMÉLYEK
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim ( más néven : a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al- Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad). Eredeti írásmód: Tisztsége: az al-Huthi mozgalom második embere. Cím: Dahyan, Sa'dah Governorate, Yemen. Születési idő: a) 1985 körül; b) 1984 és 1986 között. Születési hely: a) Dahyan, Yemen; b) Sa'dah Governorate, Yemen. Állampolgárság: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel dátuma:2014.11.7. A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi (más néven: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi d) Abu-Yunus). Eredeti írásmód: Tisztsége: az al-Huthi mozgalom katonai parancsnoka. Születési idő: 1984. Állampolgárság: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel dátuma:2014.11.7. A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (más néven: Ali Abdallah Salih) Eredeti írásmód: Tisztsége: a) a jemeni Népi Kongresszus Párt (General People's Congress party) elnöke; b) a Jemeni Köztársaság volt elnöke. Születési idő: a)1945.3.21.; b)1946.3.21.; c)1942.3.21. d) 1947.3.21.Születési hely: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Állampolgárság: jemeni. Útlevélszám: 00016161 (Jemen) Nemzeti azonosító szám: 01010744444. Egyéb adatok: Neme: férfi. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel dátuma:2014.11.7. A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:
|