Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0810

A Bizottság 810/2008/EK rendelete ( 2008. augusztus 11. ) a kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről (Átdolgozott szöveg)

HL L 219., 2008.8.14, p. 3–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/07/2013; hatályon kívül helyezte: 32013R0593

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/810/oj

14.8.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 219/3


A BIZOTTSÁG 810/2008/EK RENDELETE

(2008. augusztus 11.)

a kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről

(Átdolgozott szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1997. május 27-i 936/97/EK bizottsági rendeletet (2) több alkalommal jelentősen módosították (3). Mivel a rendelet további módosítása szükséges, az áttekinthetőség érdekében azt át kell dolgozni.

(2)

A Közösség vállalta, hogy a többoldalú kereskedelmi tárgyalások Uruguayi Fordulója alapján megkötött mezőgazdasági egyezmény (4) szerint vámkontingenseket nyit meg a kiváló minőségű marhahús és a fagyasztott bivalyhús tekintetében. Ezeket a kontingenseket több évre kell megnyitni, és alkalmazásukra vonatkozó részletes szabályokat kell elfogadni a július 1-jén kezdődő 12 hónapos időszakokra nézve.

(3)

Az exportáló harmadik országok vállalták, hogy olyan eredetiségigazolásokat állítanak ki, amelyek garantálják a termékek származását. Meg kell határozni az igazolások formáját és tagolását, valamint a használatukra vonatkozó eljárást. Az eredetiségigazolásokat harmadik országbeli hatóságoknak kell kiállítaniuk minden, az érintett megállapodások megfelelő alkalmazása érdekében szükséges garancia biztosítása mellett.

(4)

Az említett kontingenst behozatali engedélyek használatával kell igénybe venni. E célból szabályokat kell alkotni a kérelmek benyújtásáról és a kérelmekről, illetve engedélyekről nyújtott tájékoztatásról, szükség esetén eltérve a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 23-i 376/2008/EK bizottsági rendelet (5) és, a marha- és borjúhús-ágazatbeli behozatali és kiviteli engedélyekre vonatkozó alkalmazási szabályokról szóló, 2008. április 21-i 382/2008/EK bizottsági rendelet (6) egyes rendelkezéseitől.

(5)

Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelet (7) az importengedélyekre vonatkozó kérelmek, a kérelmezők jogállása és az engedélyek kiállítása tekintetében állapít meg részletes rendelkezéseket. A rendelet értelmében az importengedélyek a behozatali vámkontingens-időszak utolsó napjáig érvényesek. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit az e rendeletben megállapított további feltételek sérelme nélkül alkalmazni kell a szóban forgó kontingensre vonatkozóan kiadott behozatali engedélyekre.

(6)

A húsbehozatal megfelelő irányítása érdekében szükség szerint rendelkezni kell a kiállítandó behozatali engedélyek ellenőrzéséről, különös tekintettel az eredetiségigazolásokon szereplő adatokra.

(7)

A tapasztalatok azt mutatják, hogy az importőrök nem mindig tájékoztatják a behozatali engedélyeket kiállító illetékes hatóságokat az említett kontingens keretében behozott marhahús mennyiségéről és származásáról. Ez az információ fontos a piaci helyzet felmérése szempontjából. Ezért biztosítékot kell bevezetni annak érdekében, hogy az importőrök megfeleljenek e követelménynek.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az alábbi vámkontingensek minden évben megnyílnak a július 1-jétől számított és az azt követő év június 30-ig terjedő egyéves időszakra, a továbbiakban: behozatali vámkontingens-időszak:

a)

60 250 tonna, a 0201 és a 0202 KN-kód alá tartozó, kiváló minőségű friss, hűtött vagy fagyasztott szarvasmarhafélék húsa, valamint a 0206 10 95 és a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében. E kontingens tételszáma: 09.4002,

b)

2 250 tonna, a 0202 30 90 KN-kód alá tartozó, fagyasztott, kicsontozott bivalyhús, a kicsontozott hús tömegében kifejezve. E kontingens tételszáma: 09.4001,

az első albekezdésben említett kontingensek kiszámításakor 100 kilogramm csontos hús 77 kilogramm kicsontozott húsnak felel meg.

(2)   E rendelet alkalmazásában „fagyasztott hús”: az a hús, amelynek belső hőmérséklete – 12 °C vagy kevesebb a Közösség vámterületére való belépéskor.

(3)   Az (1) bekezdésben említett kontingensek vonatkozásában az ad valorem vámtétel 20 %.

2. cikk

A friss, hűtött és fagyasztott marhahús 1. cikk (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott vámkontingense az alábbiak szerint oszlik meg:

a)

28 000 tonna, a 0201 30 00 és a 0206 10 95 KN-kód alá tartozó, kicsontozott marhahús, amely megfelel a következő fogalommeghatározásnak:

„Elválasztásuk óta kizárólag legeltetés útján táplált tinókból, fiatal tinókból vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok. Az argentínai Mezőgazdasági, Állattenyésztési, Halászati és Élelmezési Titkárság (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos – SAGPyA) által meghatározott besorolás szerint a hasított tinótesteknek a »JJ«, a »J«, az »U« vagy az »U2« jelzésű osztályba kell tartozniuk, a fiatal tinók és az üszők hasított teste pedig az »AA«, az »A« vagy a »B« osztályba sorolható”.

A húsdarabok címkézésének az 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 13. cikke szerint kell történnie.

A címkén található információk kiegészíthetőek a „kiváló minőségű marhahús” jelzéssel.

b)

7 150 tonna terméksúlyú, a 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 és 0206 29 91 KN-kód alá tartozó és az alábbi meghatározásnak megfelelő hús:

„Olyan tinó- vagy üszőhúsrészek, amelyeket az ausztráliai AUS-MEAT a következő hivatalos kategóriák egyikébe sorolt be: »Y«, »YS«, »YG«, »YGS«, »YP« és »YPS«. A marhahús színének az 1 B–4 AUS-MEAT hússzín-referenciaszabványnak kell megfelelnie, a zsír színének a 0–4 zsírszín-referenciaszabványnak, a zsírréteg P8-nál mért vastagságának pedig az AUS-MEAT által meghatározott 2–5-ös zsírréteg szerinti osztálynak”.

A húsdarabok címkézésének az 1760/2000/EK rendelet 13. cikke szerint kell történnie.

A címkén található információk kiegészíthetőek a „kiváló minőségű marhahús” jelzéssel.

c)

6 300 tonna, a 0201 30 00 és a 0206 10 95 KN-kód alá tartozó, kicsontozott marhahús, amely megfelel a következő fogalommeghatározásnak:

„Az uruguayi Országos Húsminősítő Intézet (Instituto Nacional de Carnes – INAC) által a szarvasmarhafélék hasított testére vonatkozóan megállapított hivatalos besorolásban szereplő fogalommeghatározásnak megfelelő tinókból (»novillo«) vagy üszőkből (»vaquillona«) származó, válogatott marhahúsdarabok. Kiváló minőségű marhahús csak olyan állatokból származhat, amelyeket az elválasztásuk óta kizárólag legeltetés útján tápláltak. A hasított testek a fent említett besorolás alapján az »I«, az »N« vagy az »A« jelzésű, 1-es, 2-es vagy 3-as zsírréteg szerinti osztályba tartoznak”.

A húsdarabok címkézésének az 1760/2000/EK rendelet 13. cikke szerint kell történnie.

A címkén található információk kiegészíthetőek a „kiváló minőségű marhahús” jelzéssel.

d)

5 000 tonna, a 0201 30 00 és a 0206 10 95 KN-kód alá tartozó, kicsontozott marhahús, amely megfelel a következő fogalommeghatározásnak:

„Elválasztásuk óta kizárólag legelőről származó fűvel táplált tinókból vagy üszőkből származó, válogatott húsdarabok. A brazíliai Mezőgazdasági, Állattenyésztési és Ellátási Minisztérium (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento) által a szarvasmarhák hasított testére vonatkozóan meghatározott hivatalos besorolás alapján a hasított testek a »B« jelzésű, 2-es vagy 3-as zsírréteg szerinti osztályba tartoznak”.

A húsdarabok címkézésének az 1760/2000/EK rendelet 13. cikke szerint kell történnie.

A címkén található információk kiegészíthetőek a „kiváló minőségű marhahús” jelzéssel.

e)

1 300 tonna terméksúlyú, a 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 és 0206 29 91 KN-kód alá tartozó és az alábbi meghatározásnak megfelelő hús:

„Olyan hűtött vagy fagyasztott válogatott, első osztályú marhahúsrészek, amelyeket kizárólag legelőn tartott, legfeljebb négy állandó metszőfoggal rendelkező szarvasmarhából nyertek, amelyek hasított testének tisztítást követő tömege legfeljebb 325 kilogramm, megjelenése tömör, vágásra megfelelő, húsa világos és egységes színű, és megfelelő, de nem túlzottan vastag zsírréteg fedi. Minden rész vákuumcsomagolásba kerül, és »kiváló minőségű marhahús«-nak minősül”.

f)

11 500 tonna terméksúlyú, a 0201, 0202, 0206 10 95 és 0206 29 91 KN-kód alá sorolt, a következő meghatározásnak megfelelő hús:

„Olyan 30 hónaposnál nem idősebb szarvasmarhák hasított testei vagy azok vágott részei, amelyeket legalább 100 napig kiegyensúlyozott tápanyagtartalmú, magas energiatartalmú olyan táplálékkal etettek, amely legalább 70 % gabonát tartalmaz, és amelynek napi összmennyisége legalább 20 font. Az Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériumának (USDA – United States Department of Agriculture) szabványai szerint a »choice«-ként és »prime«-ként besorolt marhahús automatikusan megfelel a fent említett meghatározásnak. A kanadai kormány élelmiszer-felügyeleti hivatala által a »Canada A«, »Canada AA«, »Canada AAA«, »Canada Choice« és »Canada Prime«, valamint »A1«, »A2« és »A3« osztályba sorolt hús megfelel ennek a meghatározásnak”.

g)

1 000 tonna kicsontozott, a 0201 30 00 és 0202 30 90 KN-kód alá sorolt, a következő meghatározásnak megfelelő hús:

„keresztezett – a zebu fajtából legfeljebb 50 %-ot képviselő – és kizárólag legeltetett vagy szénával etetett válogatott állomány állataiból készült felsál (lomito), hátszín és/vagy karaj (lomo), fartő (rabadilla) és keresztfartő (carnaza negra). A levágott állatok a VACUNO hasított-test-minősítő rendszer szerint a »V« kategóriába sorolt olyan tinók vagy üszők, amelyeknél a hasított test súlya nem haladja meg a 260 kg-ot”.

A vágott részeket az 1760/2000/EK rendelet 13. cikkének megfelelően kell címkézni.

A címkén található információk kiegészíthetőek a „kiváló minőségű marhahús” jelzéssel.

3. cikk

(1)   A 2. cikk f) pontjában meghatározott mennyiségek szabad forgalomba bocsátásának feltétele a következők bemutatása:

a)

a 4. és 5. cikkel összhangban kibocsátott behozatali engedély, és

b)

a 6. cikkel összhangban kibocsátott eredetiségigazolás.

(2)   A 2. cikk f) pontjában meghatározott mennyiség behozatalához a behozatali vámkontingens-időszakot 12 egy hónapos alidőszakra kell osztani. Minden alidőszakban a rendelkezésre álló mennyiség megfelel az összmennyiség egytizenketted részének.

4. cikk

A 3. cikkben említett behozatali engedélyek megszerzése érdekében a következő feltételeket kell teljesíteni:

a)

az engedélykérelmek és az engedélyek 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot és az „igen”-t kereszttel be kell jelölni. Az engedélyekre a kérdéses országból való behozatal kötelezettsége vonatkozik;

b)

az engedélykérelmek és az engedélyek 20. rovata a III. mellékletben szereplő bejegyzések egyikét tartalmazza.

5. cikk

(1)   A 4. cikkben említett engedélykérelmeket kizárólag minden behozatali vámkontingens-időszak minden egyes hónapjának első öt napja során lehet benyújtani.

A 382/2008/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése ellenére az ugyanazt a kontingenstételszámot érintő kérelmek az említett rendelet I. mellékletében felsorolt KN-kódok vagy KN-kódcsoportok alá tartozó termékek közül egyre vagy többre is vonatkozhatnak. Amennyiben a kérelmek több KN-kódra vonatkoznak, a kérelmezett mennyiségeket KN-kódonként vagy KN-kódcsoportonként kell jelezni. Minden esetben valamennyi KN-kódot fel kell tüntetni az engedélykérelem és engedély 16. rovatában, azok árumegnevezését pedig a 15. rovatban.

(2)   A kérelmek benyújtási határidejének utolsó napját követő második munkanapon legkésőbb brüsszeli idő szerint 16.00 óráig a tagállamok értesítik a Bizottságot a kérelmekben származási országonként megjelölt összmennyiségről.

(3)   A behozatali engedélyeket minden hónap 15. napján kell kiadni.

Valamennyi kiadott engedély KN-kódonként vagy KN-kódcsoportonként meghatározza a vonatkozó mennyiséget.

6. cikk

(1)   Az eredetiségigazolásokat egy eredeti példányban és legalább egy másolatban állítják ki, az I. mellékletben szereplő modellnek megfelelően.

A formanyomtatványok kb. 210 × 297 mm nagyságúak, a papír tömege pedig legalább 40 g/m2.

(2)   A formanyomtatványokat valamelyik hivatalos közösségi nyelven nyomtatják és töltik ki; de kinyomtathatók, illetve kitölthetők az exportáló ország hivatalos nyelvén vagy nyelveinek egyikén is.

A 2. cikkben szereplő, az exportáló országból származó húsra vonatkozó megfelelő meghatározást a formanyomtatvány hátoldalán kell feltüntetni.

(3)   Az eredetiségigazolások egyedi sorszámát a 7. cikkben említett kiállító hatóságok osztják ki. A másolatok az eredetivel azonos sorszámot viselnek.

(4)   Az eredeti és annak másolatai gépírással vagy kézzel írva készíthetők el. Utóbbi esetben azokat fekete tintával és nyomtatott nagybetűvel kell kitölteni.

(5)   Az eredetiségigazolások csak akkor érvényesek, ha szabályosan vannak kitöltve, és a II. mellékletben felsorolt kiállító hatóságok egyike által az I. és II. mellékletben szereplő utasításoknak megfelelően vannak záradékolva.

(6)   Az eredetiségigazolások szabályosan záradékoltak, ha tartalmazzák a kibocsátás idejét és helyét, és ha rajtuk van a kiállító hatóság bélyegzője, valamint az aláírásra felhatalmazott személy, illetve személyek aláírása.

A bélyegző felcserélhető előnyomott pecséttel az eredetiségigazolás eredetijén, illetve annak másolatain.

7. cikk

(1)   A II. mellékletben felsorolt kiállító hatóságoknak:

a)

az exportáló ország által elismerteknek kell lenniük;

b)

kötelesek vállalni az eredetiségigazolásokon szereplő megjegyzések ellenőrzését;

c)

kötelesek vállalni, hogy minden szerdán továbbítják a Bizottságnak az eredetiségigazolásokon szereplő megjegyzések ellenőrzését lehetővé tévő információt.

(2)   A Bizottság felülvizsgálhatja a II. mellékletben maghatározott listát, ha valamely kiállító hatóság már nem elismert, ha nem képes ellátni a rá háruló kötelezettségeket, vagy ha új kiállító hatóságot jelölnek ki.

8. cikk

(1)   Az 1. cikk (1) bekezdésének b) pontjában és a 2. cikk a)–e) és g) pontjában meghatározott mennyiségek behozatalának feltétele a 4. cikk a) és b) pontjával, valamint ennek a cikknek a (2) bekezdésével összhangban kibocsátott behozatali engedélyek szabad forgalomba bocsátással egy időben történő bemutatása.

(2)   A 6. és 7. cikkel összhangban kiállított eredetiségigazolás eredetijét, továbbá egy másolatát be kell nyújtani az illetékes hatósághoz, az eredetiségigazoláshoz tartozó első behozatali engedélyre vonatkozó kérelemmel együtt.

Az eredetiségigazolásokat egynél több, az igazoláson feltüntetett mennyiséget meg nem haladó mennyiségre vonatkozó behozatali engedély kiállításához lehet felhasználni. Amennyiben egynél több engedélyt állítanak ki az igazolás tekintetében, az illetékes hatóság az eredetiségigazolást záradékkal látja el a kiutalt mennyiség feltüntetésével.

Az illetékes hatóságok csak akkor állíthatnak ki behozatali engedélyt, ha megbizonyosodtak arról, hogy az eredetiségigazoláson szereplő valamennyi információ megfelel a Bizottságtól hetente kapott adatoknak. Az engedélyeket ezt követően haladéktalanul ki kell állítani.

(3)   A (2) bekezdés első és harmadik albekezdése ellenére, valamint a (4), (5) és (6) bekezdésnek való megfelelés esetén az illetékes hatóságok akkor állíthatnak ki behozatali engedélyeket, ha:

a)

az eredetiségigazolás eredeti példányát bemutatták, azonban a Bizottság ezzel kapcsolatos információi még nem érkeztek meg, vagy

b)

az eredetiségigazolás eredeti példányát még nem mutatták be, vagy

c)

az eredetiségigazolás eredeti példányát bemutatták, a Bizottság ezzel kapcsolatos információi pedig megérkeztek, egyes adatok azonban nem egyeznek meg.

(4)   A (3) bekezdésben említett esetekben a 382/2008/EK rendelet 4. cikkének második francia bekezdése ellenére a behozatali engedélyre letétbe helyezendő biztosíték megegyezik a közös vámtarifa alapján a behozatali engedély iránti kérelem benyújtásakor az érintett termékre alkalmazandó teljes vám összegével.

A tagállamok, miután megkapták az eredetiségigazolás eredeti példányát és a Bizottság információit az adott igazolásról, és ellenőrizték az adatok egyezését, felszabadítják ezt a biztosítékot, amennyiben a 382/2008/EK rendelet 4. cikkének második francia bekezdésében említett biztosítékot ugyanarra a behozatali engedélyre vonatkozóan helyezték letétbe.

(5)   A 2220/85/EGK bizottsági rendelet (9) 20. cikkének értelmében a (4) bekezdés első albekezdésben említett biztosítékkal szemben fő követelmény, hogy a megfelelő eredetiségigazolás eredeti példányát az érintett behozatali engedély érvényességének lejárta előtt bemutassák az illetékes hatóságnak.

(6)   A (4) bekezdés első albekezdésében említett biztosíték fel nem szabadított összegét vámként visszatartják.

9. cikk

Az eredetiségigazolások és a behozatali engedélyek kiállításuktól számított három hónapig érvényesek. Az eredetiségigazolások érvényességi ideje azonban legkésőbb a kiállítást követő június 30-án lejár.

10. cikk

E rendelet 2. cikkének f) pontjában említett mennyiségekre a 376/2008/EK rendelet, az 1301/2006/EK rendelet és a 382/2008/EK rendelet rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.

E rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és 2. cikke a)–e) és g) pontjában említett mennyiségekre a 376/2008/EK rendelet, az 1301/2006/EK rendelet III. fejezetének és a 382/2008/EK rendelet rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.

11. cikk

(1)   Az 1301/2006/EK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének második albekezdésétől eltérve a tagállamok értesítik a Bizottságot:

a)

legkésőbb az egyes hónapok 10. napján a 09.4002 tételszámú behozatali vámkontingens esetében azokról a termékmennyiségekről – beleértve a nulla értékeket is –, amelyekre a megelőző hónapban behozatali engedélyt adtak ki;

b)

legkésőbb az egyes behozatali vámkontingens-időszakok végét követő augusztus 31-én a 09.4001 tételszámú behozatali vámkontingens esetében azokról a termékmennyiségekről – beleértve a nulla értékeket is –, amelyekre a megelőző behozatali vámkontingens-időszakban behozatali engedélyt adtak ki;

c)

a fel nem használt vagy részben felhasznált behozatali engedélyekben foglalt termékmennyiségekről – beleértve a nulla értékeket is –, amelyek megfelelnek a behozatali engedélyek hátoldalán feltüntetett mennyiségek és azon mennyiségek közötti különbözetnek, amelyekre nézve az engedélyeket kiadták:

i.

az e rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett, a behozatali vámkontingens-időszak utolsó alidőszaka tekintetében benyújtott kérelmekre vonatkozó értesítésekkel együtt;

ii.

legkésőbb az egyes behozatali vámkontingens-időszakokat követő október 31-én.

(2)   Legkésőbb az egyes behozatali vámkontingens-időszakok végét követő október 31-én a tagállamok értesítik a Bizottságot azon termékek mennyiségéről, amelyeket az előző behozatali vámkontingens-időszakban ténylegesen szabad forgalomba bocsátottak.

A 2009. július 1-jétől kezdődő behozatali vámkontingens-időszaktól fogva az 1301/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban a tagállamok továbbítják a Bizottság számára a 2009. július 1-jétől szabad forgalomba bocsátott termékek mennyiségére vonatkozó részleteket.

(3)   Az e cikk (1) bekezdésében és (2) bekezdésének első albekezdésében említett értesítések tekintetében a mennyiségeket származási országonként és termékkategóriánként kilogrammban kifejezett terméktömegben kell megadni a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében foglaltak szerint.

E rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és 2. cikke a)–e) és g) pontjában említett mennyiségekre vonatkozó értesítéseket az e rendelet IV., V. és VI. mellékletében foglaltak szerint kell benyújtani.

12. cikk

A 936/97/EK rendeletet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat erre a rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni, az VIII. mellékletben foglalt megfelelési táblázatnak megfelelően.

13. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő tizedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 11-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 146., 1996.6.20., 1. o.

(2)  HL L 137., 1997.5.28., 10. o. A legutóbb a 317/2007/EK rendelettel (HL L 84., 2007.3.24., 4. o.) módosított rendelet.

(3)  Lásd VII. melléklet.

(4)  HL L 336., 1994.12.23., 22. o.

(5)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o. Az 514/2008/EK rendelettel (HL L 150., 2008.6.10., 7. o.) módosított rendelet.

(6)  HL L 115., 2008.4.29., 10. o. Az 514/2008/EK rendelettel módosított rendelet.

(7)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.

(8)  HL L 204., 2000.8.11., 1. o.

(9)  HL L 205., 1985.8.3., 5. o.


I. MELLÉKLET

Image

Meghatározás

…-ból származó kiváló minőségű marhahús

(megfelelő meghatározás)

Ausztráliából származó bivalyhús


II. MELLÉKLET

Az exportáló országok eredetiségigazolás kiállítására jogosult hatóságainak jegyzéke

SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPyA):

Argentínából származó és a 2. cikk a) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

DEPARTMENT OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FORESTRY — AUSTRALIA:

Ausztráliából származó olyan hús esetében, amely:

a)

a 2. cikk b) pontja szerinti meghatározásnak megfelel;

b)

az 1. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti meghatározásnak megfelel.

INSTITUTO NACIONAL DE CARNES (INAC):

Uruguayból származó és a 2. cikk c) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

DEPARTAMENTO NACIONAL DE INSPECÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL (DIPOA):

Brazíliából származó és a 2. cikk d) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

NEW ZEALAND MEAT BOARD:

Új-Zélandról származó és a 2. cikk e) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE (FSIS) OF THE UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA):

Az Amerikai Egyesült Államokból származó és a 2. cikk f) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY — GOVERNMENT OF CANADA/AGENCE CANADIENNE D'INSPECTION DES ALIMENTS — GOUVERNEMENT DU CANADA:

Kanadából származó és a 2. cikk f) pontja szerinti meghatározásnak megfelelő hús esetében.

MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS:

A Paraguayból származó, a 2. cikk g) pontjában ismertetett meghatározásnak megfelelő hús esetében.


III. MELLÉKLET

A 4. cikk b) pontjában említett bejegyzések

:

Bolgárul

:

Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент (ЕО) № 810/2008)

:

Spanyolul

:

Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 810/2008]

:

Csehül

:

Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 810/2008)

:

Dánul

:

Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 810/2008)

:

Németül

:

Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 810/2008)

:

Észtül

:

Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 810/2008)

:

Görögül

:

Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008]

:

Angolul

:

High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 810/2008)

:

Franciául

:

Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 810/2008]

:

Olaszul

:

Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 810/2008]

:

Lettül

:

Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 810/2008)

:

Litvánul

:

Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 810/2008)

:

Magyarul

:

Kiváló minőségű marha-/borjúhús (810/2008/EK rendelet)

:

Máltaiul

:

Kwalita għolja ta’ ċanga/vitella (Regolament (KE) Nru 810/2008)

:

Hollandul

:

Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 810/2008)

:

Lengyelül

:

Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 810/2008)

:

Portugálul

:

Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 810/2008]

:

Románul

:

Carne de vită/vițel de calitate superioară [Regulamentul (CE) nr. 810/2008]

:

Szlovákul

:

Vysoko kvalitné hovädzie/teľacie mäso (Nariadenie (ES) č. 810/2008)

:

Szlovénül

:

Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 810/2008)

:

Finnül

:

Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 810/2008)

:

Svédül

:

Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 810/2008)


IV. MELLÉKLET

(Kiadott) behozatali engedélyről szóló értesítés – 810/2008/EK rendelet

Tagállam: …

Az 810/2008/EK rendelet 11. cikkének alkalmazása

Azon termékek mennyiségei, amelyekre vonatkozóan a behozatali engedélyeket kiadták

…-tól/-től …-ig


Tételszám

Termékkategória vagy -kategóriák (1)

Mennyiség

(terméktömeg kilogramm)

Származási ország:

09.4001

 

 

Ausztrália

09.4002

 

 

Argentína

Ausztrália

Uruguay

Brazília

Új-Zéland

Paraguay


(1)  Termékkategória vagy -kategóriák a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében foglaltak szerint.


V. MELLÉKLET

Behozatali engedélyről szóló értesítés (fel nem használt mennyiségek) – 810/2008/EK rendelet

Tagállam: …

Az 810/2008/EK rendelet 11. cikkének alkalmazása

Azon termékek mennyiségei, amelyekre vonatkozóan a behozatali engedélyeket nem használták fel

…-tól/-től …-ig


Tételszám

Termékkategória vagy -kategóriák (1)

Fel nem használt mennyiség

(terméktömeg kilogramm)

Származási ország:

09.4001

 

 

Ausztrália

09.4002

 

 

Argentína

Ausztrália

Uruguay

Brazília

Új-Zéland

Paraguay


(1)  Termékkategória vagy -kategóriák a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében foglaltak szerint.


VI. MELLÉKLET

Szabad forgalomba bocsátott termékek mennyiségéről szóló értesítés – 810/2008/EK rendelet

Tagállam: …

Az 810/2008/EK rendelet 11. cikkének alkalmazása

A szabad forgalomba bocsátott termékek mennyisége:

…-tól/-től …-ig (behozatali vámkontingens-időszak)


Tételszám

Termékkategória vagy -kategóriák (1)

Szabad forgalomba bocsátott termékmennyiség

(terméktömeg kilogramm)

Származási ország:

09.4001

 

 

Ausztrália

09.4002

 

 

Argentína

Ausztrália

Uruguay

Brazília

Új-Zéland

Paraguay


(1)  Termékkategória vagy -kategóriák a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében foglaltak szerint.


VII. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és annak módosításai

A Bizottság 936/97/EK rendelete

(HL L 137., 1997.5.28., 10. o.)

 

A Bizottság 2048/97/EK rendelete

(HL L 287., 1997.10.21., 10. o.)

kizárólag az 1. cikkben a 936/97/EK rendeletre tett utalás tekintetében

A Bizottság 31/98/EK rendelete

(HL L 5., 1998.1.9., 3. o.)

 

A Bizottság 260/98/EK rendelete

(HL L 25., 1998.1.31., 42. o.)

Csak a 4. cikk

A Bizottság 1299/98/EK rendelete

(HL L 180., 1998.6.24., 6. o.)

Csak az 1. cikk

A Bizottság 1680/98/EK rendelete

(HL L 212., 1998.7.30., 36. o.)

Csak az 1. cikk

A Bizottság 134/1999/EK rendelete

(HL L 17., 1999.1.22., 22. o.)

Csak az 1. cikk

A Bizottság 361/2002/EK rendelete

(HL L 58., 2002.2.28., 5. o.)

 

A Bizottság 1524/2002/EK rendelete

(HL L 229., 2002.8.27., 7. o.)

 

A Bizottság 1781/2002/EK rendelete

(HL L 270., 2002.10.8., 3. o.)

 

A Bizottság 649/2003/EK rendelete

(HL L 95., 2003.4.11., 13. o.)

Csak a 2. cikk

A Bizottság 1118/2004/EK rendelete

(HL L 217., 2004.6.17., 10. o.)

Csak a 2. cikk

A Bizottság 2186/2005/EK rendelete

(HL L 347., 2005.12.30., 74. o.)

 

A Bizottság 408/2006/EK rendelete

(HL L 71., 2006.3.10., 3. o.)

 

A Bizottság 1745/2006/EK rendelete

(HL L 329., 2006.11.25., 22. o.)

 

A Bizottság 1965/2006/EK rendelete

(HL L 408., 2006.12.30., 26. o.)

Csak a 2. cikk és a II. melléklet

A Bizottság 317/2007/EK rendelete

(HL L 84., 2007.3.24., 4. o.)

 


VIII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A 936/97/EK rendelet

Ez a rendelet

Az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdése, bevezető rész

Az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdése, bevezető rész

Az 1. cikk (1) bekezdése első albekezdésének első francia bekezdése

Az 1. cikk (1) bekezdése első albekezdésének a) pontja

Az 1. cikk (1) bekezdése első albekezdésének második francia bekezdése

Az 1. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja

Az 1. cikk (1) bekezdésének második albekezdése

Az 1. cikk (1) bekezdésének második albekezdése

Az 1. cikk (2) és (3) bekezdése

Az 1. cikk (2) és (3) bekezdése

2. cikk

2. cikk

A 3. cikk (1) bekezdése, bevezető rész

A 3. cikk (1) bekezdése, bevezető rész

A 3. cikk (1) bekezdésének első francia bekezdése

A 3. cikk (1) bekezdésének a) pontja

A 3. cikk (1) bekezdésének második francia bekezdése

A 3. cikk (1) bekezdésének b) pontja

A 3. cikk (2) bekezdése

A 3. cikk (2) bekezdése

4. cikk, bevezető rész

4. cikk, bevezető rész

A 4. cikk c) pontja

A 4. cikk a) pontja

A 4. cikk d) pontja

A 4. cikk b) pontja

5. cikk

5. cikk

6. cikk

6. cikk

7. cikk

7. cikk

A 8. cikk (1) bekezdése

A 8. cikk (1) bekezdése

A 8. cikk (2) bekezdésének a) pontja

A 8. cikk (2) bekezdésének első albekezdése

A 8. cikk (2) bekezdésének b) pontja

A 8. cikk (2) bekezdésének második albekezdése

A 8. cikk (2) bekezdésének c) pontja

A 8. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdése

A 8. cikk (3) bekezdésének első albekezdése, bevezető rész

A 8. cikk (3) bekezdésének első albekezdése, bevezető rész

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének első francia bekezdése

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének a) pontja

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének második francia bekezdése

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének b) pontja

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének harmadik francia bekezdése

A 8. cikk (3) bekezdése első albekezdésének c) pontja

A 8. cikk (3) bekezdésének második és harmadik albekezdése

A 8. cikk (4) bekezdése

A 8. cikk (3) bekezdésének negyedik albekezdése

A 8. cikk (5) bekezdése

A 8. cikk (3) bekezdésének ötödik albekezdése

A 8. cikk (6) bekezdése

9. cikk

9. cikk

10. cikk

10. cikk

11. cikk

12. cikk

13. cikk

13. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet

VIII. melléklet


Top