Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0661

    A Bizottság 661/2004/EK rendelete (2004. április 7.) a 769/2002/EK tanácsi rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedéseknek az Indiában és Thaiföldön feladott – függetlenül attól, hogy Indiából vagy Thaiföldről származónak nyilvánították-e – kumarin behozatalával való feltételezhető kijátszására vonatkozó vizsgálat kezdeményezéséről, valamint e behozatalok nyilvántartásbavételi kötelezettségének előírásáról

    HL L 104., 2004.4.8, p. 99–102 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/05/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/661/oj

    32004R0661



    Hivatalos Lap L 104 , 08/04/2004 o. 0099 - 0102


    A Bizottság 661/2004/EK rendelete

    (2004. április 7.)

    a 769/2002/EK tanácsi rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedéseknek az Indiában és Thaiföldön feladott – függetlenül attól, hogy Indiából vagy Thaiföldről származónak nyilvánították-e – kumarin behozatalával való feltételezhető kijátszására vonatkozó vizsgálat kezdeményezéséről, valamint e behozatalok nyilvántartásbavételi kötelezettségének előírásáról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre [1] (a továbbiakban: az alaprendelet), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére és 14. cikke (5) bekezdésére,

    a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

    mivel:

    A. KÉRELEM

    (1) Az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése alapján kérelmet nyújtottak be Bizottságnak a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedések feltételezhető kijátszásával kapcsolatos vizsgálatra vonatkozóan.

    (2) A kérelmet 2004. február 24-én az Európai Vegyipari Tanács (CEFIC) nyújtotta be egyetlen termelő nevében, amely a kumarin közösségi termelésének 100 %-át képviseli.

    B. A TERMÉK

    (3) A feltételezhető kijátszás által érintett termék a Kínai Népköztársaságból származó, rendszerint az ex29322100 KN-kód alatt bejelentett kumarin (a továbbiakban: érintett termék). Ez a KN-kód csupán tájékoztató jellegű.

    (4) A vizsgálatban érintett termék az Indiában és Thaiföldön feladott kumarin (a továbbiakban: a vizsgálatban érintett termék), amelyet rendszerint a Kínai Népköztársaságból származó érintett termékkel megegyező KN-kód alatt jelentik be.

    C. A JELENLEGI INTÉZKEDÉSEK

    (5) A feltételezhető kijátszás által érintett jelenleg hatályban lévő dömpingellenes intézkedéseket a 769/2002/EK tanácsi rendelettel [2] vezették be.

    D. INDOKLÁS

    (6) A kérelem prima facie bizonyítékot tartalmaz arra, hogy az áru Indián és Thaiföldön keresztül történő szállításával kijátsszák a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedéseket.

    (7) A rendelkezésre álló bizonyítékok a következők:

    A kérelem szerint a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalára vonatkozó intézkedések bevezetését követően jelentős mértékben átalakult a Kínai Népköztársaságból, Indiából és Thaiföldből a Közösségbe irányuló kivitelt magában foglaló kereskedelem szerkezete, és a vám kivetésén kívül semmilyen más megfelelő magyarázata és indoka nincs ennek az átalakulásnak. A kereskedelmi szerkezetnek e megváltozása láthatóan arra vezethető vissza, hogy a Kínai Népköztársaságból származó kumarint Indián és Thaiföldön keresztül szállították.

    A kérelem azzal kapcsolatban is prima facie bizonyítékot tartalmaz, hogy a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalára vonatkozó jelenlegi dömpingellenes intézkedések helyreállító hatását mind mennyiségileg, mind pedig az ár szempontjából semlegesítik. A Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalának helyét az érintett termék Indiából és Thaiföldről érkező jelentős mennyiségű behozatala vette át. Mindezen túl, elegendő bizonyíték áll rendelkezésre azzal kapcsolatban, hogy a behozatal növekedése olyan ár mellett következett be, amely jóval az alatt a kárt nem okozó ár alatt van, amelyet a jelenlegi intézkedések elfogadásához vezető vizsgálatban állapítottak meg.

    Végül a kérelem elegendő meggyőző bizonyítékot tartalmaz arra vonatkozóan, hogy a vizsgálatban érintett terméket a Kínai Népköztársaságból származó kumarinra előzetesen megállapított rendes értékhez viszonyítva dömpingelt áron értékesítették.

    Amennyiben megállapítják, hogy az áruk Indián vagy Thaiföldön keresztül történő szállításon kívül egyéb, az alaprendelet 13. cikkének hatálya alá tartozó eljárással is kijátsszák az intézkedéseket, a vizsgálat ezekre az eljárásokra is kiterjedhet.

    E. AZ ELJÁRÁS

    (8) A fentiek figyelembevételével a Bizottság megállapította, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az alaprendelet 13. cikke szerinti vizsgálat kezdeményezéséhez, továbbá ahhoz, hogy az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban kötelezővé tegyék az Indiában vagy Thaiföldön feladott kumarin behozatalának nyilvántartásba vételét, függetlenül attól, hogy Indiából vagy Thaiföldről származónak nyilvánították-e azt.

    a) Kérdőívek

    (9) A vizsgálathoz szükséges információk megszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld az indiai és thaiföldi exportőröknek/termelőknek és ezen exportőrök/termelők szövetségeinek, a kínai népköztársaságbeli exportőröknek/termelőknek és ezen exportőrök/termelők szövetségeinek, azoknak a közösségi importőröknek és ezek szövetségeinek, amelyek együttműködtek a jelenlegi intézkedések elfogadásához vezető vizsgálatban, illetve amelyeket a kérelem megemlít, valamint a Kínai Népköztársaság, India és Thaiföld hatóságainak. Szükség esetén a közösségi iparágtól is kérhető információ.

    (10) Valamennyi érdekelt félnek haladéktalanul, de legkésőbb az e rendelet 3. cikkében megállapított határidőn belül kapcsolatba kell lépnie a Bizottsággal, hogy kiderítsék, szerepel-e a kérelemben, és – amennyiben szükséges – az e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében kitűzött határidőn belül kérdőívet igényeljen, mivel az e rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében kitűzött határidőt valamennyi érdekelt félre alkalmazni kell.

    (11) A Kínai Népköztársaság, India és Thaiföld hatóságait értesítik a vizsgálat kezdeményezéséről.

    b) Információgyűjtés és a meghallgatások lebonyolítása

    (12) Valamennyi érdekelt felet felkérik arra, hogy írásban adja elő észrevételeit, és azt támassza alá bizonyítékokkal. Továbbá a Bizottság meghallgathatja az érdekelt feleket, amennyiben ezt írásban kérik, és bizonyítják, hogy a meghallgatásnak különleges okai vannak.

    c) Mentesség a behozatal nyilvántartásba vételének kötelezettsége, illetve az intézkedések alól

    (13) Mivel a hatályban lévő intézkedések feltételezhető kijátszására a Közösségen kívül kerül sor, az alaprendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban mentesség adható az érintett termék azon termelőinek, amelyek bizonyítani tudják, hogy nem állnak kapcsolatban az intézkedések hatálya alá tartozó termelőkkel, és megállapították róluk, hogy nem vesznek részt az intézkedéseknek az alaprendelet 13. cikkének (1) és (2) bekezdése szerinti kijátszásában. Azoknak a termelőknek, amelyek mentességet kívánnak kapni, kellően alátámasztott kérelmet kell benyújtaniuk az e rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében megállapított határidőn belül.

    F. A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL

    (14) Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerint a vizsgálatban érintett termék behozatalát nyilvántartásba kell venni annak biztosítása érdekében, hogy az Indiában vagy Thaiföldön feladott kumarin nyilvántartásba vétele napjától visszamenőleges hatállyal megfelelő összegű dömpingellenes vámot vethessenek ki abban az esetben, ha a vizsgálat a rendelkezések kijátszását állapítja meg.

    G. HATÁRIDŐK

    (15) A hatékony és eredményes ügyvitel érdekében olyan határidőt kell megállapítani, amelyen belül:

    - az érdekelt felek jelentkezhetnek a Bizottságnál, írásban ismertethetik álláspontjukat, benyújthatják a kérdőívekre adott válaszaikat, illetve az összes olyan információt, amelyet a vizsgálat során figyelembe kell venni,

    - az indiai és a thaiföldi termelők kérelmezhetik a behozatal nyilvántartásba vétele, illetve az intézkedések alóli mentességet,

    - az érintett felek írásban kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat.

    (16) Felhívják a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége akkor gyakorolható, ha az érintett fél az e rendelet 3. cikkében említett határidőn belül jelentkezik.

    H. AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ELMULASZTÁSA

    (17) Azokban az esetekben, ha az érdekelt felek bármelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy azokat nem adja át az e rendeletben megszabott határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények alapján átmeneti vagy végleges, megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők.

    (18) Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek bármelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, az alaprendelet 18. cikkével összhangban ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és a rendelkezésre álló tényeket lehet használni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tényeket használják fel, előfordulhat, hogy számára az eredmény kevésbé lesz kedvező annál, mint abban az esetben, ha együttműködött volna,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A 384/96/EK tanácsi rendelet 13. cikkének (3) bekezdése alapján vizsgálatot kezdeményeznek annak megállapítása érdekében, hogy az Indiában és Thaiföldön feladott, az ex29322100 KN-kód (2932210011 és 2932210015 TARIC-kód) alá sorolt kumarin – függetlenül attól, hogy Indiából vagy Thaiföldről származónak nyilvánították-e – Közösségbe irányuló behozatala kijátssza-e a 769/2002/EK tanácsi rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kumarin behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedéseket.

    2. cikk

    A vámhatóságok a 384/96/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésével és 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban utasítást kapnak, hogy tegyék meg az e rendelet 1. cikkében meghatározott, Közösségbe irányuló behozatal nyilvántartásba vételéhez szükséges lépéseket.

    A nyilvántartás e rendelet hatálybalépése után kilenc hónappal lejár.

    A Bizottság rendelettel utasíthatja a vámhatóságokat, hogy szüntessék meg az olyan termelők által gyártott termékek Közösségbe irányuló behozatalának nyilvántartásba vételét, akik kérelmezték a nyilvántartásba vétel alóli mentességet, és megállapították róluk, hogy nem játszották ki a dömpingellenes vámokat.

    3. cikk

    (1) A kérdőíveket az ennek a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 15 napon belül kell igényelni a Bizottságtól.

    (2) Eltérő rendelkezés hiányában az érdekelt feleknek, amennyiben észrevételeiket figyelembe kell venni a vizsgálat során, ennek a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 40 napon belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal, írásban ismertetniük kell álláspontjukat, és be kell nyújtaniuk a kérdőívre adott választ, illetve bármely más információt.

    (3) Azok az indiai és thaiföldi termelők, amelyek a nyilvántartásba vétel vagy az intézkedések alóli mentességért folyamodtak, ugyanezen a 40 napos határidőn belül nyújthatják be a megfelelő bizonyítékokkal alátámasztott kérelmüket.

    (4) Az érdekelt felek azt is kérelmezhetik, hogy ugyanezen a 40 napos határidőn belül a Bizottság meghallgassa őket.

    (5) Az ügyhöz kapcsolódó információkat, a meghallgatás vagy kérdőív iránti kérelmet, valamint az arra vonatkozó igazolás engedélyezésére irányuló kérelmet, hogy nem játszották ki az intézkedéseket, írásban kell benyújtani (egyéb előírás hiányában nem elektronikus formában); a kérelemben feltüntetik az érdekelt fél nevét, címét, e-mail címét, telefon-, fax- és/vagy telexszámát. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas jellegű írásos beadványát, beleértve az ebben a rendeletben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a felek levelezését is, a "Korlátozott terjesztésű" [3] felirattal kell ellátni, az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdésével összhangban pedig mellékelni kell egy nem bizalmas változatot is, amelyet "Az érdekelt felek általi betekintésre" felirattal kell ellátni.

    A Bizottság levelezési címe:

    Európai Bizottság

    Kereskedelmi Főigazgatóság

    B Igazgatóság

    J-79, 5/16

    B-1049 Brüsszel

    Fax: (32-2) 295 65 05

    Telex: COMEU B 21877.

    4. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2004. április 7-én.

    a Bizottság részéről

    Pascal Lamy

    a Bizottság tagja

    [1] HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.

    [2] HL L 123., 2002.5.9., 1. o. A legutóbb az 1854/2003/EK rendelettel (HL L 272., 2003.10.23., 1. o.) módosított rendelet.

    [3] Ez azt jelenti, hogy a dokumentum kizárólag belső, hivatali célból használható. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke alapján védelmet élvez. A dokumentum a 384/96/EK tanácsi rendelet (HL L 56., 1996.3.6., 1. o.) 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) alapján bizalmas dokumentumnak minősül.

    --------------------------------------------------

    Top