This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R0983
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/983 of 24 June 2015 on the procedure for issuance of the European Professional Card and the application of the alert mechanism pursuant to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/983 оd 24. lipnja 2015. o postupku za izdavanje europske strukovne iskaznice i primjeni mehanizma upozoravanja u skladu s Direktivom 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP)
Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/983 оd 24. lipnja 2015. o postupku za izdavanje europske strukovne iskaznice i primjeni mehanizma upozoravanja u skladu s Direktivom 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP)
SL L 159, 25.6.2015, p. 27–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/09/2020
25.6.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 159/27 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/983
оd 24. lipnja 2015.
o postupku za izdavanje europske strukovne iskaznice i primjeni mehanizma upozoravanja u skladu s Direktivom 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o priznavanju stručnih kvalifikacija (1), a posebno njezin članak 4.a stavak 7., članak 4.b stavak 4., članak 4.e stavak 7. i članak 56.a stavak 8.,
nakon savjetovanja s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka,
budući da:
(1) |
Postupak za izdavanje europske strukovne iskaznice (EPC) i primjena mehanizma upozoravanja predviđenog u Direktivi 2005/36/EZ trebaju biti podržani informacijskim sustavom unutarnjeg tržišta (IMI) uspostavljenim Uredbom (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Stoga je prikladno propisati pravila za postupak izdavanja europske strukovne iskaznice i primjenu mehanizma upozoravanja u istom provedbenom aktu. |
(2) |
Komisija je provela procjenu, u koju su bile uključene relevantne zainteresirane strane i države članice, o prikladnosti uvođenja europske strukovne iskaznice za liječnike, medicinske sestre, farmaceute, fizioterapeute, gorske vodiče, posrednike u prometu nekretnina i inženjere. Nakon te procjene Komisija je odabrala pet profesija (medicinske sestre, farmaceuti, fizioterapeuti, gorski vodiči i posrednici u prometu nekretnina) za koje bi trebalo uvesti europsku strukovnu iskaznicu. Odabrane profesije ispunjavaju zahtjeve određene u članku 4.a stavku 7. Direktive 2005/36/EZ u odnosu na njihov sadašnji i potencijalni opseg mobilnosti, njihovu reguliranost u državama članicama, kao i interes izražen od strane relevantnih zainteresiranih strana. Za uvođenje europske strukovne iskaznice za liječnike, inženjere, specijalizirane medicinske sestre i specijalizirane farmaceute potrebna je dodatna procjena u odnosu na njihovu usklađenost s uvjetima utvrđenim u članku 4.a stavku 7. Direktive 2005/36/EZ. |
(3) |
U skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 1024/2012 internetski alat koji se navodi u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ trebao bi biti odvojen od informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i ne bi trebao omogućivati vanjskim sudionicima pristup sustavu IMI. Stoga je potrebno propisati detaljna pravila za postupak podnošenja zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu s pomoću tog internetskog alata, kao i pravila za zaprimanje zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu u sustav IMI od strane nadležnih tijela. |
(4) |
Kako bi se osigurali transparentni zahtjevi, važno je odrediti i uvjete za traženje popratnih dokumenata i informacija od podnositelja zahtjeva u okviru postupka izdavanja europske strukovne iskaznice, uzimajući u obzir dokumente koje bi mogla zahtijevati nadležna tijela države članice domaćina u skladu s člankom 7., člankom 50. stavkom 1. i Prilogom VII. Direktive 2005/36/EZ. Stoga je potrebno odrediti popis dokumenata i informacija, uključujući dokumente koje bi izravno trebala izdavati nadležna tijela države članice domaćina, postupke za provjeru autentičnosti i valjanosti dokumenata od strane nadležnog tijela države članice domaćina i uvjete za traženje ovjerenih preslika i prijevoda. Kako bi se olakšalo postupanje sa zahtjevom za europsku strukovnu iskaznicu, potrebno je odrediti odnosne uloge svih sudionika uključenih u postupak izdavanja europske strukovne iskaznice: podnositelja zahtjeva, nadležnih tijela matične države članice i nadležnih tijela države članice domaćina, uključujući nadležna tijela kojima je dodijeljen zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu. |
(5) |
U skladu s člankom 4.b stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ, matična država članica može dozvoliti i pisane zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu. Stoga je potrebno odrediti aranžmane koje bi nadležno tijelo države članice domaćina trebalo uvesti u slučajevima pisanih zahtjeva. |
(6) |
Kako bi se osiguralo da se tijek rada u sustavu IMI ne prekida i ne narušava te da se ne kasni s obradom zahtjeva, potrebno je razjasniti postupke koji se odnose na plaćanja u pogledu obrade zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu. Stoga je prikladno propisati da podnositelj zahtjeva odvojeno plaća nadležnim tijelima matične države članice i/ili države članice domaćina i samo ako predmetna nadležna tijela zahtijevaju od podnositelja zahtjeva da tako učini. |
(7) |
Kako bi se podnositelju zahtjeva osigurala mogućnost primitka dokaza o ishodu postupka izdavanja europske strukovne iskaznice, potrebno je odrediti format dokumenta koji će podnositelj zahtjeva moći stvoriti s pomoću internetskog alata navedenoga u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ te osigurati jamstva da je elektronički dokument izdalo relevantno nadležno tijelo i da nije preinačen od strane vanjskih sudionika. Za osiguranje da se europska strukovna iskaznica ne zamijeni s dokumentima koji pružaju automatsko odobrenje za obavljanje djelatnosti u državi članici domaćinu u slučajevima poslovnog nastana, prikladno je u dokument europske strukovne iskaznice unijeti izjavu o odricanju od odgovornosti s tim ciljem. |
(8) |
Postupak izdavanja europske strukovne iskaznice može dovesti do donošenja različitih vrsta odluka od strane nadležnog tijela države članice domaćina ili matične države članice. Stoga je potrebno definirati moguće ishode postupka izdavanja europske strukovne iskaznice te isto tako odrediti, prema potrebi, informacije koje treba uključiti u elektronički dokument u kojem se navodi ishod postupka izdavanja europske strukovne iskaznice. |
(9) |
Za olakšavanje zadatka nadležnog tijela države članice domaćina i za osiguranje da provjera izdane europske strukovne iskaznice bude jednostavna i pristupačna zainteresiranim trećim stranama, prikladno je osigurati centraliziran sustav provjere autentičnosti i valjanosti europske strukovne iskaznice s pomoću interneta za zainteresirane treće strane koje nemaju pristup sustavu IMI. Taj sustav provjere trebao bi biti odvojen od internetskog alata navedenoga u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ. Takva provjera europske strukovne iskaznice ne bi trebala omogućivati zainteresiranim trećim stranama pristup sustavu IMI. |
(10) |
Za osiguravanje zaštite podataka u odnosu na primjenu mehanizma upozoravanja, potrebno je odrediti uloge nadležnih tijela koja obrađuju dolazna i izlazna upozorenja i funkcije sustava IMI kod povlačenja, izmjene i zatvaranja upozorenja i osiguravanja sigurnosti obrade podataka. |
(11) |
Radi lakšeg ograničavanja pristupa osobnim podacima samo onim nadležnim tijelima koja trebaju biti obaviještena, države članice mogu odrediti tijela kojima će biti dodijeljen zadatak koordinacije ulaznih upozorenja. Države članice trebale bi dopustiti pristup mehanizmu upozoravanja onim tijelima na koja se upozorenje izravno odnosi. Kako bi se osiguralo da se upozorenja šalju samo u slučajevima kada su potrebna, države članice trebale bi moći odrediti tijela kojima se dodjeljuje zadatak koordinacije izlaznih upozorenja. |
(12) |
Obrada osobnih podataka u skladu s ovom Uredbom podliježe Direktivi 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3), Direktivi 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) i Uredbi (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5). |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za priznavanje stručnih kvalifikacija, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
PREDMET I POSTUPAK IZDAVANJA EUROPSKE STRUKOVNE ISKAZNICE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za postupak izdavanja europske strukovne iskaznice (EPC) u skladu s člancima 4.a do 4.e Direktive 2005/36/EZ za profesije navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi i za primjenu mehanizma upozoravanja propisanog u članku 56.a te Direktive.
Članak 2.
Nadležna tijela uključena u postupak izdavanja europske strukovne iskaznice
1. Svaka država članica određuje nadležna tijela odgovorna za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu za svaku od profesija navedenih u Prilogu I. za čitavo svoje državno područje ili, prema potrebi, dijelove istoga.
Za potrebe primjene članka 7. svaka država članica dodjeljuje jednom ili više nadležnih tijela zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu relevantnom nadležnom tijelu na svojem državnom području.
2. Države članice prijavljuju u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta (IMI) koji je uspostavljen Uredbom (EU) br. 1024/2012 barem jedno nadležno tijelo za svaku od profesija navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi, i barem jedno nadležno tijelo kojemu je dodijeljen zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu na njihovu državnom području prije 18. siječnja 2016.
3. Isto nadležno tijelo može biti određeno kao tijelo nadležno za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu i kao nadležno tijelo kojemu je dodijeljen zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu.
Članak 3.
Elektroničko podnošenje zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu
1. Podnositelj zahtjeva otvara zaštićeni osobni račun s pomoću internetskog alata koji se navodi u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ za elektroničko podnošenje zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu. Tim internetskim alatom osiguravaju se informacije o svrsi, području primjene i prirodi obrade podataka, kao i informacije o pravima podnositelja zahtjeva kao predmeta tih podataka. Internetskim alatom zahtijeva se izričita suglasnost podnositelja zahtjeva u vezi s obradom njihovih osobnih podataka u sustavu IMI.
2. Internetskim alatom navedenim u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ osigurava se mogućnost da podnositelj zahtjeva ispuni sve potrebne informacije koje se odnose na zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu naveden u članku 4. ove Uredbe, učita preslike dokumenata potrebnih za izdavanje europske strukovne iskaznice u skladu s člankom 10. stavkom 1. ove Uredbe i primi sve informacije o napretku u obradi svojeg zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu s pomoću interneta, kao i o plaćanjima koja treba provesti.
3. Internetskim se alatom predviđa i mogućnost da podnositelj zahtjeva podnese sve dodatne informacije ili dokumente i da zatraži ispravak, brisanje ili blokiranje svojih osobnih podataka sadržanih u datoteci sustava IMI na internetu.
Članak 4.
Informacije koje se trebaju dostaviti uz zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu
Podnositelj zahtjeva treba dostaviti sljedeće informacije u zahtjevu za europsku strukovnu iskaznicu:
(a) |
identitet podnositelja zahtjeva; |
(b) |
dotičnu profesiju; |
(c) |
državu članicu u kojoj podnositelj zahtjeva namjerava imati poslovni nastan ili državu članicu u kojoj podnositelj zahtjeva namjerava pružati usluge na privremenoj ili povremenoj osnovi; |
(d) |
državu članicu u kojoj podnositelj zahtjeva ima zakonski poslovni nastan za potrebe obavljanja predmetnih djelatnosti u trenutku podnošenja zahtjeva; |
(e) |
svrhu planirane stručne djelatnosti:
|
(f) |
izbor jednog od sljedećih režima:
|
(g) |
druge informacije specifične za režim naveden u točki (f). |
Za potrebe točke (d) prvog podstavka, ako podnositelj zahtjeva nema zakonski poslovni nastan u trenutku podnošenja zahtjeva, treba navesti državu članicu u kojoj je dobio traženu stručnu kvalifikaciju. Ako postoji više od jedne države članice u kojoj je podnositelj zahtjeva dobio stručnu kvalifikaciju, među državama članicama koje su izdale kvalifikaciju treba odabrati onu državu članicu koja će preuzeti njegov zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu.
Za potrebe točke (f) prvog podstavka, ako podnositelj zahtjeva nije naveo pravi režim, u roku od tjedan dana od primitka zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu nadležno tijelo matične države članice savjetovat će podnositelja zahtjeva da ponovno podnese zahtjev u okviru primjenjivog režima. Prema potrebi, nadležno tijelo matične države članice prvo će savjetovati nadležno tijelo države članice domaćina.
Članak 5.
Podaci sadržani u zahtjevima za europsku strukovnu iskaznicu
Podaci koji se odnose na identitet podnositelja zahtjeva i dokumenti koji se navode u članku 10. stavku 1. pohranjuju se u datoteci podnositelja zahtjeva u sustavu IMI. Ti se podaci mogu ponovno upotrijebiti za naknadne zahtjeve pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva pristao na takvu ponovnu upotrebu i da su podaci još uvijek važeći.
Članak 6.
Prijenos zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu na relevantno nadležno tijelo matične države članice.
1. Internetskim alatom navedenim u članku 4.b stavku 1. Direktive 2005/36/EZ zahtjevi za europsku strukovnu iskaznicu prenose se u sustav IMI na siguran način kako bi ih obradila relevantna nadležna tijela u matičnoj državi članici iz stavka 2. ili 3. ovog članka.
2. Ako podnositelj zahtjeva ima zakonski poslovni nastan u državi članici u vrijeme podnošenja zahtjeva, s pomoću sustava IMI prenose se zahtjevi za europsku strukovnu iskaznicu nadležnom tijelu u državi članici u kojoj podnositelj zahtjeva ima zakoniti poslovni nastan.
Nadležno tijelo matične države članice provjerava ima li podnositelj zahtjeva zakoniti poslovni nastan u toj državi članici i potvrđuje činjenicu zakonitog poslovnog nastana u datoteci sustava IMI. Isto tako učitava relevantne dokaze o zakonitom poslovnom nastanu podnositelja zahtjeva ili dodaje upućivanje u relevantni nacionalni registar.
Ako nadležno tijelo matične države članice nije u mogućnosti na bilo koji drugi način potvrditi da podnositelj zahtjeva ima zakoniti poslovni nastan na njezinu državnom području, od podnositelja zahtjeva traži prilaganje dokaza o njegovu zakonitom poslovnom nastanu u roku od tjedan dana od primitka zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu iz članka 4.b stavka 3. Direktive 2005/36/EZ. Nadležno tijelo matične državne članice smatra te dokumente dokumentima koji nedostaju u skladu s člankom 4.b stavkom 3., člankom 4.c stavkom 1. ili člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ.
3. U slučajevima iz članka 4. drugog podstavka ove Uredbe, sustav IMI prenosi zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu nadležnom tijelu države članice koje je izdalo dokaz o traženoj stručnoj kvalifikaciji.
4. Nadležna tijela u drugim državama članicama koja su izdala dokaz o stručnim kvalifikacijama surađuju i odgovaraju na sve zahtjeve za informacije nadležnog tijela matične države članice ili nadležnog tijela države članice domaćina tijekom postupka izdavanja europske strukovne iskaznice u vezi sa zahtjevom za europsku strukovnu iskaznicu.
Članak 7.
Uloga nadležnih tijela koja raspoređuju zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu
1. U slučajevima kada država članica imenuje više od jednog nadležnog tijela odgovornog za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu za određenu profesiju na svojem državnom području ili dijelovima istoga, nadležno tijelo kojemu je dodijeljen zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu osigurava slanje zahtjeva bez neprimjerene odgode relevantnom nadležnom tijelu na državnom području države članice.
2. Ako je podnositelj zahtjeva podnio zahtjev državi članici koja nije njegova matična država članica kako je predviđeno u članku 6. stavku 2. ili članku 6. stavku 3., nadležno tijelo kojemu je dodijeljen zadatak raspodjele zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu u državi članici koja je primila zahtjev može odbiti obradu zahtjeva u roku od tjedan dana od primitka zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu te o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva.
Članak 8.
Obrada pisanih zahtjeva od strane nadležnih tijela matične države članice
1. Ako država članica dozvoli dostavu pisanih zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu i po primitku takvog pisanog zahtjeva odluči da nije nadležna rješavati ga u skladu s člankom 6. stavcima 2. ili 3., može odbiti ispitati zahtjev i o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva u roku tjedan dana od primitka zahtjeva.
2. U slučaju pisanih zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu nadležno tijelo matične države članice ispunjava zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ u ime podnositelja zahtjeva na temelju pisanog zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu podnesenog od strane podnositelja zahtjeva.
3. Nadležno tijelo matične države članice šalje podnositelju zahtjeva ažurirane obavijesti o obradi pisanog zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu, kao i sve podsjetnike u skladu s člankom 4.e stavkom 5. Direktive 2005/36/EZ, ili bilo koje relevantne informacije izvan sustava IMI u skladu s nacionalnim administrativnim procedurama. Ono šalje dokaz o ishodu postupka izdavanja europske strukovne iskaznice iz članka 21. ove Uredbe podnositelju zahtjeva bez odgode nakon završetka postupka izdavanja europske strukovne iskaznice.
Članak 9.
Postupci koji se odnose na plaćanja
1. Ako nadležno tijelo matične države članice naplaćuje pristojbe za obradu zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu, ono obavješćuje podnositelja zahtjeva s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ, u roku tjedan dana od primitka zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu, o iznosu koji treba platiti, načinu plaćanja, svim upućivanjima koja treba navesti, traženom dokazu o plaćanju, te određuje razuman rok za plaćanje.
2. Ako nadležno tijelo države članice domaćina naplaćuje pristojbe za obradu zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu, osigurat će informacije navedene u stavku 1. ovog članka za podnositelja zahtjeva s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ čim se zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu prenese na nadležno tijelo matične države članice, i odredit će razuman rok za plaćanje.
Članak 10.
Dokumenti koji se zahtijevaju za izdavanje europske strukovne iskaznice
1. Nadležna tijela država članica mogu zahtijevati samo sljedeće dokumente za izdavanje europske strukovne iskaznice za poslovni nastan:
(a) |
u slučaju automatskog priznavanja kako je predviđeno u glavi III. poglavlju III. Direktive 2005/36/EZ, dokumente navedene u točki 1. dijela A Priloga II. ovoj Uredbi; |
(b) |
u slučaju općeg sustava za priznavanje kako je predviđeno u glavi III. poglavlju I. Direktive 2005/36/EZ, dokumente navedene u točki 2. dijela A Priloga II. ovoj Uredbi. |
Nadležna tijela država članica mogu zahtijevati samo dokumente navedene u dijelu B Priloga II. za izdavanje europske strukovne iskaznice za pružanje usluga na privremenoj i povremenoj osnovi.
Dokumenti iz točke 1. podtočke (d) i točke 2. podtočke (g) dijela A i točaka (a), (c) i (d) dijela B Priloga II. tražit će se od podnositelja zahtjeva samo ako ih zahtijeva nadležno tijelo države članice domaćina.
2. Države članice navode dokumente potrebne za izdavanje europske strukovne iskaznice i o toj informaciji obavješćuju druge države članice s pomoću sustava IMI.
3. Dokumenti koji se zahtijevaju u skladu sa stavcima 1. i 2. ovog članka smatraju se dokumentima koji nedostaju u skladu s člankom 4.b stavkom 3., člankom 4.c stavkom 1. ili člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ.
Članak 11.
Postupanje s dokumentima koje je izdalo nadležno tijelo matične države članice
1. Ako je nadležno tijelo matične države članice imenovano odgovornim, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom, za izdavanje bilo kojih dokumenata potrebnih za izdavanje europske strukovne iskaznice u skladu s člankom 10., ono te dokumente izravno otprema u sustav IMI.
2. Odstupajući od članka 10. stavka 3. ove Uredbe, nadležno tijelo matične države članice ne smatra dokumente iz stavka 1. ovog članka dokumentima koji nedostaju, u skladu s člankom 4.b stavkom 3., člankom 4.c stavkom 1. i člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ, ako ti dokumenti nisu učitani u sustav IMI u skladu sa stavkom 1.
3. Internetskim alatom iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ osigurava se mogućnost da podnositelj zahtjeva unese preslike bilo kojih traženih popratnih dokumenata izdanih od strane nadležnih tijela matične države članice.
Članak 12.
Postupanje s dokumentima koje nije izdalo nadležno tijelo matične države članice
1. Odstupajući od članka 10. stavka 3. ove Uredbe, ako podnositelj zahtjeva ne uspije osigurati dokumente iz točke 2. podtočaka (c) i (d) dijela A ili točke (d) dijela B Priloga II. ovoj Uredbi uz zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu, nadležno tijelo matične države članice neće te dokumente smatrati dokumentima koji nedostaju, u skladu s člankom 4.b stavkom 3. i člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ.
2. Nadležno tijelo države članice domaćina može zatražiti dostavljanje dokumenata navedenih u stavku 1. ovog članka izravno od podnositelja zahtjeva ili od matične države članice u skladu s člankom 4.d stavkom 3. Direktive 2005/36/EZ.
3. Ako podnositelj zahtjeva ne uspije osigurati dokumente nakon zahtjeva matične države članice iz stavka 2., nadležno tijelo države članice domaćina donosi odluku o izdavanju europske strukovne iskaznice na temelju raspoloživih informacija.
Članak 13.
Dokumenti kojima se dokazuje znanje jezika
1. Internetskim alatom iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ osigurava se mogućnost da podnositelj zahtjeva podnese bilo koje dokumente kojima se dokazuje znanje jezika, koje može zahtijevati država članica domaćin u skladu s člankom 53. te Direktive nakon izdavanja europske strukovne iskaznice.
2. Dokumentirani dokaz o znanju jezika ne čini sastavni dio dokumentacije zahtijevane za izdavanje europske strukovne iskaznice.
3. Nadležno tijelo države članice domaćina ne može odbiti izdavanje europske strukovne iskaznice na temelju izostalog dokaza o znanju jezika iz članka 53. Direktive 2005/36/EZ.
Članak 14.
Provjera autentičnosti i valjanosti dokumenata potrebnih za izdavanje europske strukovne iskaznice
1. U slučajevima kada je nadležno tijelo matične države članice izdalo bilo koji dokument potreban za izdavanje europske strukovne iskaznice u skladu s člankom 10., u datoteci sustava IMI potvrđuje da je dokument valjan i autentičan.
2. U slučaju propisno opravdanih sumnji, ako je zahtijevani dokument izdalo drugo nacionalno tijelo matične države članice, nadležno tijelo matične države članice traži od relevantnog nacionalnog tijela potvrdu valjanosti i autentičnosti dokumenta. Nakon zaprimanja potvrde, u sustavu IMI potvrđuje da je dokument valjan i autentičan.
3. Ako je dokument izdan u drugoj državi članici, nadležno tijelo matične države članice s pomoću sustava IMI stupa u vezu s nadležnim tijelom druge države članice odgovornim za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu (ili drugim relevantnim nacionalnim tijelom druge države članice koje je registrirano u sustav IMI) radi provjere valjanosti i autentičnosti dokumenta. Nakon završetka provjere, u sustavu IMI potvrđuje da je nadležno tijelo druge države članice potvrdilo valjanost i autentičnost dokumenta.
U slučajevima iz prvog podstavka, nadležna tijela druge države članice odgovorna za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu (ili druga relevantna nacionalna tijela drugih država članica registriranih u sustavu IMI) surađuju i odgovaraju bez odgode na sve zahtjeve za informacije iz nadležnog tijela matične države članice.
4. Prije potvrde autentičnosti i valjanosti dokumenta izdanog i učitanog u sustav IMI u skladu s člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, nadležno tijelo matične države članice opisuje sadržaj svakog dokumenta u prethodno strukturiranim poljima sustava IMI. Prema potrebi, nadležno tijelo matične države članice osigurava da su informacije kojima se opisuju dokumenti koje je podnio podnositelj zahtjeva s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ točne.
Članak 15.
Uvjeti za zahtijevanje ovjerenih preslika
1. Nadležno tijelo matične države članice obavješćuje podnositelja zahtjeva u rokovima određenima u članku 4.c stavku 1. i članku 4.d stavku 1. Direktive 2005/36/EZ o potrebi podnošenja ovjerene preslike samo ako relevantno nacionalno tijelo u matičnoj državi članici ili nadležno tijelo ili relevantno nacionalno tijelo u drugoj državi članici nije potvrdilo valjanost i autentičnost traženog dokumenta u skladu s postupcima provjere određenim u članku 14. ove Uredbe i ako takve ovjerene preslike traži država članica domaćin u skladu sa stavkom 2. ovog članka.
U slučajevima iz članka 6. stavka 2. trećeg podstavka ove Uredbe i u slučaju propisno opravdanih sumnji, nadležno tijelo matične države članice može zatražiti u roku predviđenom u članku 4.c stavku 1. i članku 4.d stavku 1. Direktive 2005/36/EZ da podnositelj zahtjeva podnese ovjerenu presliku dokaza njegova zakonitog poslovnog nastana.
2. Države članice u sustavu IMI određuju dokumente za koje od podnositelja zahtjeva traže ovjerene preslike u skladu sa stavkom 1. i o tim informacijama obavješćuju druge države članice s pomoću sustava IMI.
3. Stavcima 1. i 2. ovog članka ne dovode se u pitanje prava nadležnog tijela države članice domaćina da od strane nadležnog tijela matične države članice zatraži dodatne informacije ili predočenje ovjerene preslike u slučaju propisno opravdanih sumnji u skladu s člankom 4.d stavcima 2. i 3. Direktive 2005/36/EZ.
4. U slučaju propisno opravdanih sumnji, nadležno tijelo države članice domaćina može zatražiti od podnositelja zahtjeva da podnese ovjerenu presliku i može utvrditi razuman rok za odgovor.
Članak 16.
Postupanje s ovjerenim preslikama
1. Države članice navode u sustavu IMI vrste ovjerenih preslika koje su prihvatljive na njihovu državnom području u skladu sa zakonskim i drugim odredbama te države članice i obavješćuju o tim informacijama druge države članice s pomoću sustava IMI.
2. Nadležna tijela država članica prihvaćaju ovjerene preslike izdane u drugoj državi članici u skladu sa zakonskim i drugim odredbama te države članice.
3. U slučajevima propisno opravdanih sumnji u pogledu valjanosti i autentičnosti preslike ovjerene u drugoj državi članici, nadležna tijela upućuju zahtjev za dodatne informacije relevantnim nadležnim tijelima u drugoj državi članici s pomoću sustava IMI. Nadležna tijela drugih država članica surađuju i odgovaraju bez neopravdane odgode.
4. Nakon primitka ovjerene preslike od podnositelja zahtjeva, nadležno tijelo pohranjuje elektroničku verziju ovjerene preslike dokumenta i u datoteci sustava IMI potvrđuje da je preslika autentična.
5. Podnositelj zahtjeva može priložiti izvornik dokumenta umjesto ovjerene preslike nadležnom tijelu matične države članice, koje zatim u datoteci sustava IMI potvrđuje da je elektronička preslika originalnog dokumenta autentična.
6. Ako podnositelj zahtjeva ne uspije dostaviti ovjerenu presliku traženog dokumenta u roku određenom u članku 4.d stavku 1. Direktive 2005/36/EZ, time se neće prekinuti rokovi za prijenos prijave nadležnom tijelu države članice domaćina. Dokument će u sustavu IMI imati oznaku dokumenta čija je potvrda autentičnosti i valjanosti u tijeku, dok nadležno tijelo matične države članice ne zaprimi i učita ovjerenu presliku.
7. Ako podnositelj zahtjeva ne dostavi ovjerenu presliku traženog dokumenta u roku određenom u članku 4.c stavku 1. Direktive 2005/36/EZ, nadležno tijelo matične države članice može odbiti izdati europsku strukovnu iskaznicu za privremeno i povremeno obavljanje usluga osim onih obuhvaćenih u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ.
8. U slučaju da nadležno tijelo države članice domaćina ne primi ovjerenu presliku potrebnog dokumenta od nadležnog tijela matične države članice ili od podnositelja zahtjeva, može donijeti odluku na temelju dostupnih informacija u rokovima utvrđenima u članku 4.d stavcima 2. i 3. i stavku 5. drugom podstavku Direktive 2005/36/EZ.
Članak 17.
Zahtjevi za prijevod od strane nadležnog tijela matične države članice
1. Nadležna tijela matične države članice mogu samo na poseban zahtjev nadležnog tijela države članice domaćina u skladu s člankom 18. stavkom 1. zatražiti običan ili ovjeren prijevod sljedećih popratnih dokumenata za zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu:
(a) |
dokaza o državljanstvu podnositelja zahtjeva; |
(b) |
dokaza o formalnoj osposobljenosti iz točke 1. podtočke (b) dijela A Priloga II. izdanog u matičnoj državi članici; |
(c) |
potvrda iz točke 1. podtočke (c) i točke 2. podtočke (f) dijela A Priloga II. koje je izdalo nadležno tijelo odgovorno za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu ili drugo relevantno nacionalno tijelo matične države članice; |
(d) |
potvrde o zakonitom poslovnom nastanu iz točke (b) dijela B Priloga II. i članka 6. stavka 2. trećeg podstavka ove Uredbe, i dokumenata koji mogu biti zatraženi u skladu s točkom 1. podtočkom (d) Priloga VII. i člankom 7. stavkom 2. točkama (b) i (e) Direktive 2005/36/EZ, koje je izdalo nadležno tijelo odgovorno za zahtjeve za europsku strukovnu iskaznicu ili drugo relevantno nacionalno tijelo matične države članice. |
2. Svaka država članica određuje dokumente u sustavu IMI za koje njezina nadležna tijela, nastupajući kao nadležna tijela države članice domaćina, zahtijevaju obične ili ovjerene prijevode od podnositelja zahtjeva u skladu sa stavcima 3. i 4. i prihvatljive jezike, te o tim informacijama obavješćuje druge države članice s pomoću sustava IMI.
3. Odstupajući od stavka 1., nadležno tijelo matične države članice od podnositelja zahtjeva traži, u roku prvog tjedna od primitka zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu, u skladu s člankom 4.b stavkom 3. i člankom 4.c stavkom 1. ili člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ, prijevode zahtijevanih dokumenata navedenih u Prilogu II., na jezike prihvatljive nadležnom tijelu države članice domaćina, ako prijevod tih dokumenata zahtijeva nadležno tijelo države članice domaćina u skladu sa stavkom 2. ovog članka.
4. Ako je podnositelj zahtjeva osigurao dokumente iz točke 2. podtočaka (c) i (d) dijela A ili točke (d) dijela B Priloga II. uz svoj zahtjev za europsku strukovnu iskaznicu, nadležno tijelo matične države članice zahtijeva prijevode tih dokumenata na jezike prihvatljive nadležnom tijelu države članice domaćina.
5. Ako podnositelj zahtjeva ne osigura tražene prijevode dokumenata iz stavka 4. ovog članka, nadležno tijelo matične države članice neće te prijevode smatrati dokumentima koji nedostaju, u skladu s člankom 4.b stavkom 3. i člankom 4.d stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ.
Članak 18.
Zahtjevi za prijevod od strane nadležnog tijela države članice domaćina
1. U slučaju propisno opravdanih sumnji nadležno tijelo države članice domaćina može zatražiti dodatne informacije, uključujući obične ili ovjerene prijevode, od strane nadležnog tijela matične države članice u skladu s člankom 4.d stavcima 2. i 3. Direktive 2005/36/EZ.
2. U slučajevima navedenim u stavku 1. nadležno tijelo države članice domaćina može isto tako zatražiti od podnositelja zahtjeva da dostavi obične ili ovjerene prijevode te može odrediti razumni rok za odgovor.
3. U slučaju da nadležno tijelo matične države članice ne primi zahtijevani prijevod od nadležnog tijela matične države članice ili podnositelja zahtjeva, može donijeti odluku na temelju dostupnih informacija u rokovima utvrđenima u članku 4.d stavcima 2. i 3. i stavku 5. drugom podstavku Direktive 2005/36/EZ.
Članak 19.
Postupanje s ovjerenim prijevodima od strane nadležnih tijela država članica
1. Svaka država članica navodi u sustavu IMI koji su ovjereni prijevodi prihvatljivi na njezinu državnom području u skladu sa zakonskim i drugim odredbama te države članice i obavješćuje o tim informacijama druge države članice s pomoću sustava IMI.
2. Nadležna tijela država članica prihvaćaju ovjerene prijevode izdane u drugoj državi članici u skladu sa zakonskim i drugim odredbama te države članice.
3. U slučajevima propisno opravdanih sumnji u pogledu valjanosti i autentičnosti prijevoda ovjerenog u drugoj državi članici, nadležno tijelo države članice šalje zahtjev za dodatne informacije relevantnim nadležnim tijelima u drugoj državi članici s pomoću sustava IMI. U takvim slučajevima relevantna nadležna tijela drugih država članica surađuju i šalju odgovor bez odgode.
4. Nakon primitka ovjerenog prijevoda od podnositelja zahtjeva i podložno stavku 3., nadležno tijelo države članice otprema elektroničku presliku ovjerenog prijevoda i potvrđuje u datoteci sustava IMI da je prijevod ovjeren.
5. Prije zahtjeva za ovjerene prijevode, u slučajevima propisno opravdanih sumnji za bilo koji od dokumenata navedenih u članku 17. stavku 1., nadležno tijelo države članice domaćina upućuje zahtjev za dodatne informacije s pomoću sustava IMI nadležnom tijelu matične države članice ili nadležnim tijelima drugih država članica koje su izdale relevantni dokument.
Članak 20.
Odluke u vezi s europskom strukovnom iskaznicom
1. Za poslovni nastan i privremeno i povremeno pružanje usluga u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ, nadležno tijelo države članice domaćina donosi odluku o izdavanju europske strukovne iskaznice ili odluku o odbijanju izdavanja europske strukovne iskaznice, odluku o primjeni kompenzacijskih mjera u skladu s člankom 14. ili člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ ili odluku o produljenju valjanosti europske strukovne iskaznice za privremeno i povremeno pružanje usluga u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ.
2. Za privremeno i povremeno pružanje usluga osim onih obuhvaćenih člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ, nadležno tijelo matične države članice donosi odluku o izdavanju europske strukovne iskaznice, odluku o odbijanju izdavanja europske strukovne iskaznice ili odluku o produljenju valjanosti izdane europske strukovne iskaznice.
3. U slučajevima kada država članica domaćin donese odluku o primjeni kompenzacijskih mjera na podnositelja zahtjeva u skladu s člankom 14. ili člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ, takva odluka treba sadržavati i informacije o sadržaju uvedenih kompenzacijskih mjera, obrazloženje za kompenzacijske mjere i sve obveze podnositelja zahtjeva da obavijesti nadležno tijelo o ispunjavanju kompenzacijskih mjera. Provjera zahtjeva za europsku strukovnu iskaznicu obustavlja se dok podnositelj zahtjeva ne ispuni kompenzacijske mjere.
Nakon uspješnog ispunjavanja kompenzacijskih mjera podnositelj zahtjeva o tome obavješćuje, s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ, nadležno tijelo države članice domaćina, ako tako zahtijeva nadležno tijelo.
U slučajevima kada nadležno tijelo države članice domaćina donese odluku o primjeni kompenzacijskih mjera u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ, nadležno tijelo matične države članice potvrđuje u sustavu IMI je li podnositelju zahtjeva omogućilo polaganje testa sposobnosti u roku mjesec dana od njegove odluke o primjeni kompenzacijskih mjera.
Nadležno tijelo države članice domaćina potvrđuje u sustavu IMI uspješno ispunjavanje kompenzacijskih mjera i izdaje europsku strukovnu iskaznicu.
4. U slučajevima kada nadležno tijelo države članice domaćina donese odluku o odbijanju izdavanja europske strukovne iskaznice takvu je odluku potrebno i obrazložiti. Države članice osiguravaju dostupnost odgovarajućih pravnih lijekova dotičnom pojedincu u odnosu na odluku o odbijanju izdavanja europske strukovne iskaznice te podnositelju zahtjeva osiguravaju informacije o pravima na žalbu prema nacionalnom pravu.
5. U sustavu IMI nadležnim tijelima države članice osigurana je mogućnost donošenja odluke o opozivu već izdane europske strukovne iskaznice u propisno opravdanim slučajevima. U takvoj se odluci treba navesti i obrazloženje za opoziv. Države članice osiguravaju dostupnost odgovarajućih pravnih lijekova dotičnom pojedincu u odnosu na odluku o opozivu već izdane europske strukovne iskaznice te podnositelju zahtjeva osiguravaju informacije o pravima na žalbu prema nacionalnom pravu.
Članak 21.
Ishod postupka izdavanja europske strukovne iskaznice
1. Internetskim alatom iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ osigurava se mogućnost da podnositelj zahtjeva izradi elektronički dokument u kojem se navodi ishod postupka izdavanja europske strukovne iskaznice i preuzme sve dokaze povezane s ishodom postupka izdavanja europske strukovne iskaznice.
2. U slučaju izdavanja europske strukovne iskaznice (uključujući slučajeve iz prvog podstavka članka 4.d stavka 5. Direktive 2005/36/EZ), elektronički dokument sadržava informacije određene u članku 4.e stavku 4. Direktive 2005/36/EZ i, u slučaju europske strukovne iskaznice za poslovni nastan, sadržava izjavu o odricanju od odgovornosti da europska strukovna iskaznica ne predstavlja ovlaštenje za obavljanje profesije u državi članici domaćinu.
3. Elektronički dokument obuhvaća sigurnosne postavke kako bi se osiguralo sljedeće:
(a) |
njegova autentičnost, pri čemu se jamči da je dokument stvorilo nadležno tijelo prijavljeno i aktivno u sustavu IMI i da je njegov sadržaj izvorno izvješće o podacima; |
(b) |
njegov integritet, čime se potvrđuje da dosje koji sadržava dokument nije preinačen ni mijenjan od strane vanjskog sudionika, od određenog dana i vremena kada je otvoren u sustavu IMI. |
Članak 22.
Provjera europske strukovne iskaznice od strane zainteresiranih trećih strana
1. Europska komisija omogućit će sustav provjere na internetu kojim se omogućava da zainteresirane treće strane koje nemaju pristup sustavu IMI s pomoću interneta provjere valjanost i autentičnost europske strukovne iskaznice.
2. U slučaju ažuriranja datoteke u sustavu IMI od strane nositelja europske strukovne iskaznice za obavljanje profesionalnih djelatnosti u skladu s člankom 4.e stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ, prikazuje se poruka s preporukom zainteresiranoj trećoj strani da za više informacija kontaktira nadležno tijelo države članice domaćina. Poruka je sastavljena neutralno uzimajući u obzir potrebu osiguravanja pretpostavke nedužnosti nositelja europske strukovne iskaznice. U slučaju europske strukovne iskaznice za poslovni nastan, prikazuje se i poruka koja sadržava izjavu o ograničenju odgovornosti da europska strukovna iskaznica ne predstavlja dozvolu za obavljanje djelatnosti u državi članici domaćinu.
POGLAVLJE II.
POSTUPCI ZA POSTUPANJE S UPOZORENJIMA
Članak 23.
Tijela uključena u mehanizam upozoravanja
1. Države članice imenuju nadležna tijela koja obrađuju izlazna i ulazna upozorenja u skladu s člankom 56.a stavcima 1. ili 3. Direktive 2005/36/EZ.
2. Za osiguranje da ulazna upozorenja obrađuju samo relevantna nadležna tijela, svaka država članica dodjeljuje zadatak koordinacije ulaznih upozorenja jednom ili više nadležnih tijela. Ta nadležna tijela osiguravaju da se upozorenja dodjeljuju odgovarajućim nadležnim tijelima bez neopravdane odgode.
3. Države članice mogu dodijeliti zadatak koordinacije izlaznih upozorenja jednom ili više nadležnih tijela.
Članak 24.
Informacije sadržane u upozorenju
1. Upozorenja sadržavaju informacije određene u članku 56.a stavcima 2. ili 3. Direktive 2005/36/EZ.
2. Samo nadležna tijela određena za postupanje s upozorenjem u skladu s člankom 56.a stavcima 1. ili 3. Direktive 2005/36/EZ imaju pristup informacijama navedenim u stavku 1. ovog članka.
3. Nadležna tijela kojima je dodijeljen zadatak koordinacije ulaznih upozorenja imaju samo pristup podacima navedenim u članku 56.a stavku 2. točkama (b) i (d) Direktive 2005/36/EZ, osim ako upozorenje nije naknadno dodijeljeno i njima kao tijelu za postupanje s ulaznim upozorenjima.
4. U slučaju da nadležno tijelo koje postupa s ulaznim upozorenjima treba druge informacije osim onih određenih u članku 56.a stavcima 2. ili 3. Direktive 2005/36/EZ, koristi se funkcijom zahtjeva za informaciju u sustavu IMI, kako je predviđeno člankom 56. stavkom 2.a Direktive 2005/36/EZ.
Članak 25.
Upozorenje koje se odnosi na nositelja europske strukovne iskaznice
1. U skladu s člankom 4.e stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ ako je nositelju europske strukovne iskaznice poslano upozorenje, nadležna tijela koja su postupala sa zahtjevom za europsku strukovnu iskaznicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. ove Uredbe osiguravaju unos ažuriranih podataka sadržanih u upozorenju, kao i bilo kakvih posljedica za obavljanje profesionalnih djelatnosti, u odgovarajuću datoteku sustava IMI.
2. Kako bi se osiguralo da se ažurirani podaci pravovremeno unesu u datoteke sustava IMI, države članice daju pristup ulaznim upozorenjima nadležnim tijelima odgovornima za postupanje sa zahtjevima za europsku strukovnu iskaznicu u skladu s člankom 2. stavkom 1.
3. Nositelj europske strukovne iskaznice obavješćuje se o najnovijim podacima iz stavka 1. ovog članka s pomoću internetskog alata iz članka 4.b stavka 1. Direktive 2005/36/EZ ili na drugi način u slučaju pisanih zahtjeva u skladu s člankom 8.
Članak 26.
Pristup upozorenjima u sustavu IMI
Sustavom IMI nadležnim tijelima koja obrađuju ulazna i izlazna upozorenja omogućuje se pristup svakom upozorenju koje su poslala ili primila u sustavu IMI i za koje nije pokrenut postupak zatvaranja iz članka 28.
Članak 27.
Funkcije sustava IMI za upozorenja
Sustavom IMI predviđene su sljedeće funkcije koje trebaju poduzeti nadležna tijela imenovana za postupanje s ulaznim i izlaznim upozorenjima:
(a) |
slanje upozorenja kako je predviđeno člankom 56.a stavcima 1., 2. i 3. Direktive 2005/36/EZ; |
(b) |
povlačenje upozorenja koja su poslana na temelju odluke koja je naknadno opozvana ili poništena; |
(c) |
ispravljanje informacija sadržanih u upozorenju i izmjena upozorenja; |
(d) |
zatvaranje i brisanje upozorenja kako je predviđeno člankom 56.a stavcima 5. i 7. Direktive 2005/36/EZ. |
Članak 28.
Zatvaranje, brisanje i izmjena upozorenja
1. Podaci koji se odnose na upozorenja mogu se obrađivati u sustavu IMI tako dugo dok su važeći, uključujući završetak postupka zatvaranja iz članka 56.a stavka 7. Direktive 2005/36/EZ.
2. Kada upozorenje više ne vrijedi zbog isteka sankcije, u slučajevima koji nisu obuhvaćeni stavkom 5. ovog članka, nadležno tijelo koje je poslalo upozorenje kako je predviđeno člankom 56.a stavkom 1. Direktive 2005/36/EZ mijenja sadržaj ili zatvara upozorenje u roku od tri dana od donošenja relevantne odluke ili prima relevantne informacije kada se donošenje takve odluke ne zahtijeva u okviru nacionalnog zakonodavstva. Nadležna tijela koja su obradila ulazno upozorenje i predmetni stručnjak odmah se obavješćuju o svim izmjenama koje se odnose na upozorenja.
3. Sustav IMI šalje redovite podsjetnike nadležnim tijelima koja su obradila izlazno upozorenje radi provjere jesu li informacije sadržane u upozorenju još uvijek važeće.
4. U slučaju odluke o opozivu, nadležno tijelo koje je prvobitno poslalo upozorenje odmah zatvara upozorenje i briše osobne podatke iz sustava IMI u roku od tri dana kako je predviđeno člankom 56.a stavkom 7. Direktive 2005/36/EZ.
5. U slučaju sankcije koja je istekla na dan naveden u članku 56.a stavku 5. Direktive 2005/36/EZ, sustav IMI automatski zatvara upozorenje i osobni se podaci brišu iz sustava u roku od tri dana kako je predviđeno člankom 56.a stavkom 7. Direktive 2005/36/EZ.
POGLAVLJE III.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 29.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 18. siječnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 255, 30.9.2005., str. 22.
(2) Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
(3) Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. godine o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
(4) Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama) (SL L 201, 31.7.2002., str. 37.).
(5) Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
PRILOG I.
Profesije prihvatljive za europsku strukovnu iskaznicu
1. |
Medicinske sestre za opću zdravstvenu njegu; |
2. |
Farmaceuti (osnovna osposobljenost); |
3. |
Fizioterapeuti; |
4. |
Gorski vodiči; |
5. |
Posrednici u prometu nekretnina. |
PRILOG II.
Dokumenti potrebni za izdavanje europske strukovne iskaznice
A. PRIZNAVANJE KVALIFIKACIJA U SLUČAJU POSLOVNOG NASTANA
1. Automatsko priznavanje (glava III. poglavlje III. Direktive 2005/36/EZ)
Sljedeći se dokumenti zahtijevaju za izdavanje europske strukovne iskaznice u okviru ove uredbe:
(a) |
dokaz o državljanstvu podnositelja zahtjeva (osobna iskaznica ili putovnica ili drugi dokaz prihvaćen u skladu s nacionalnim odredbama matične države članice); i ako se dokazom o državljanstvu ne potvrđuje mjesto rođenja, dokument kojim se potvrđuje mjesto rođenja podnositelja zahtjeva; i za državljane zemalja koje nisu članice EGP-a, dokument kojim se dokazuje da državljanin treće zemlje može imati korist od prava predviđenih u Direktivi 2005/36/EZ u skladu s mjerodavnim propisima EU-a, npr. Direktivom 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), Direktivom Vijeća 2003/109/EZ (2), Direktivom Vijeća 2004/83/EZ (3) ili Direktivom Vijeća 2009/50/EZ (4); |
(b) |
dokaz o formalnoj osposobljenosti, i prema potrebi, potvrda priložena dokazu o formalnoj osposobljenosti; |
(c) |
jedna od sljedećih potvrda ovisno o profesiji i situaciji podnositelja zahtjeva:
|
(d) |
dokumenti zahtijevani u skladu s točkom 1. podtočkama (d) do (g) Priloga VII. Direktivi 2005/36/EZ. |
2. Opći sustav za priznavanje (glava III. poglavlje I. Direktive 2005/36/EZ)
Sljedeći se dokumenti zahtijevaju za izdavanje europske strukovne iskaznice u okviru ove uredbe:
(a) |
dokaz o državljanstvu i drugi dokumenti navedeni u točki 1. podtočki (a); |
(b) |
potvrda stručnosti ili dokaz o formalnoj osposobljenosti, ako je potrebno i kada je potrebno dokaz u skladu s člankom 12. Direktive 2005/36/EZ; |
(c) |
dokumenti koji pružaju dodatne informacije o osposobljavanju uzimajući u obzir ukupno trajanje studija, studijske predmete i njihov omjer, te ako je potrebno, ravnotežu između teoretskog i praktičnog dijela; |
(d) |
sljedeći dokumenti u vezi s kvalifikacijama koje mogu nadoknaditi temeljne razlike između kvalifikacija i ublažiti rizik kompenzacijskih mjera:
|
(e) |
ako je potrebno, dokaz o stručnom iskustvu kako se navodi u prvom podstavku članka 13. stavka 2. Direktive 2005/36/EZ, uz uvjet da se u dokumentima jasno navode dotične profesionalne djelatnosti; |
(f) |
za migrante koji ispunjavaju zahtjeve utvrđene u članku 3. stavku 3. Direktive 2005/36/EZ, potvrda o stručnom iskustvu kojom se potvrđuju tri godine stručnog iskustva izdana od strane nadležnog tijela u državi članici koja je priznala kvalifikaciju treće zemlje u skladu s člankom 2. stavkom 2. Direktive 2005/36/EZ, ili, ako predmetno nadležno tijelo ne može potvrditi stručno iskustvo podnositelja zahtjeva, drugi dokaz o stručnom iskustvu u kojem se jasno navode dotične profesionalne djelatnosti; |
(g) |
dokumenti zahtijevani u skladu s točkom 1. podtočkama (d) do (g) Priloga VII. Direktivi 2005/36/EZ. |
B. PRIVREMENO PRUŽANJE USLUGA (glava II. Direktive 2005/36/EZ)
Sljedeći se dokumenti zahtijevaju u slučaju prvog pružanja usluga ili ako su se okolnosti podnositelja zahtjeva bitno promijenile, u skladu s člankom 7. stavkom 2. Direktive 2005/36/EZ:
(a) |
dokaz o državljanstvu i drugi dokumenti iz točke 1. podtočke (a) dijela A; |
(b) |
u slučaju trećeg podstavka članka 6. stavka 2. ove Uredbe, potvrda o zakonitom poslovnom nastanu u matičnoj državi članici iz članka 7. stavka 2. točke (b) Direktive 2005/36/EZ; |
(c) |
drugi dokumenti zahtijevani u skladu s člankom 7. stavkom 2. točkom (b) u vezi s pravom obavljanja profesije i drugi dokumenti zahtijevani u skladu s člankom 7. stavkom 2. točkama od (c) do (e) Direktive 2005/36/EZ; |
(d) |
ako država članica domaćin primjenjuje prethodnu provjeru kvalifikacija u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive 2005/36/EZ, dokumenti kojima se osiguravaju dodatne informacije o osposobljavanju iz točke 2. podtočaka (c) i (d) dijela A ovog Priloga. |
(1) Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji na slobodno kretanje i boravište na području države članice, kojom se izmjenjuje Uredba (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktive 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).
(2) Direktiva Vijeća 2003/109/EZ od 25. studenoga 2003. o statusu državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem (SL L 16, 23.1.2004., str. 44.).
(3) Direktiva Vijeća 2004/83/EZ od 29. travnja 2004. o minimalnim standardima za kvalifikaciju i status državljana treće zemlje ili osoba bez državljanstva kao izbjeglica ili osoba kojima je na drugi način potrebna međunarodna zaštita te o sadržaju odobrene zaštite (SL L 304, 30.9.2004., str. 12.).
(4) Direktiva Vijeća 2009/50/EZ od 25. svibnja 2009. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja radi visokokvalificiranog zapošljavanja (SL L 155, 18.6.2009., str. 17.).