EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0383
Joined Cases C-383/21 and C-384/21: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 22 December 2022 (requests for a preliminary ruling from the Conseil d’État (Belgium)) — Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21) v Société wallonne du logement (Reference for a preliminary ruling — Public procurement — Directive 2014/24/EU — Award of a public contract without a tendering procedure — Public contracts between entities within the public sector — Article 12(3) — Public contracts awarded in house — Concept of ‘similar control’ — Conditions — Representation of all the participating contracting authorities — Article 12(4) — Contract between contracting authorities pursuing common public interest objectives — Concept of ‘cooperation’ — Conditions — Failure to transpose within the prescribed period — Direct effect)
Spojeni predmeti C-383/21 i C-384/21: Presuda Suda (peto vijeće) od 22. prosinca 2022. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Conseil d'État – Belgija) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement („Zahtjev za prethodnu odluku – Javna nabava – Direktiva 2014/24/EU – Dodjela ugovora bez pokretanja postupka poziva na nadmetanje – Ugovori o javnoj nabavi između subjekata u javnom sektoru – Članak 12. stavak 3. – Ugovori o javnoj nabavi kojima je predmet dodjela „in house” – Pojam „slična kontrola” – Pretpostavke – Predstavljanje svih sudjelujućih javnih naručitelja – Članak 12. stavak 4. – Ugovor između javnih naručitelja koji imaju zajedničke ciljeve od javnog interesa – Pojam „suradnja” – Pretpostavke – Neprenošenje u propisanim rokovima – Izravan učinak”)
Spojeni predmeti C-383/21 i C-384/21: Presuda Suda (peto vijeće) od 22. prosinca 2022. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Conseil d'État – Belgija) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement („Zahtjev za prethodnu odluku – Javna nabava – Direktiva 2014/24/EU – Dodjela ugovora bez pokretanja postupka poziva na nadmetanje – Ugovori o javnoj nabavi između subjekata u javnom sektoru – Članak 12. stavak 3. – Ugovori o javnoj nabavi kojima je predmet dodjela „in house” – Pojam „slična kontrola” – Pretpostavke – Predstavljanje svih sudjelujućih javnih naručitelja – Članak 12. stavak 4. – Ugovor između javnih naručitelja koji imaju zajedničke ciljeve od javnog interesa – Pojam „suradnja” – Pretpostavke – Neprenošenje u propisanim rokovima – Izravan učinak”)
SL C 63, 20.2.2023, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.2.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 63/5 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 22. prosinca 2022. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Conseil d'État – Belgija) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement
(Spojeni predmeti C-383/21 i C-384/21) (1)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Javna nabava - Direktiva 2014/24/EU - Dodjela ugovora bez pokretanja postupka poziva na nadmetanje - Ugovori o javnoj nabavi između subjekata u javnom sektoru - Članak 12. stavak 3. - Ugovori o javnoj nabavi kojima je predmet dodjela „in house” - Pojam „slična kontrola” - Pretpostavke - Predstavljanje svih sudjelujućih javnih naručitelja - Članak 12. stavak 4. - Ugovor između javnih naručitelja koji imaju zajedničke ciljeve od javnog interesa - Pojam „suradnja” - Pretpostavke - Neprenošenje u propisanim rokovima - Izravan učinak”)
(2023/C 63/06)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Conseil d'État
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)
Tuženik: Société wallonne du logement
Izreka
1. |
Članak 12. stavke 3. i 4. Direktive 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ treba tumačiti na način da: proizvodi izravne učinke u okviru sporova između pravnih osoba javnog prava u pogledu izravne dodjele ugovorâ o javnoj nabavi, ako država članica o kojoj je riječ nije prenijela tu direktivu u nacionalni pravni poredak u propisanim rokovima. |
2. |
Članak 12. stavak 3. drugi podstavak točku (i) Direktive 2014/24 treba tumačiti na način da: kako bi se utvrdilo da javni naručitelj zajedno s drugim javnim naručiteljima provodi kontrolu nad pravnom osobom koja je uspješni ponuditelj sličnu onoj koju provodi nad svojim poslovnim jedinicama, zahtjev iz te odredbe da javni naručitelj mora imati predstavnika u tijelima pravne osobe pod kontrolom nadležnima za odlučivanje nije ispunjen već samim time što je član upravnog odbora te pravne osobe predstavnik drugog javnog naručitelja koji je ujedno i član upravnog odbora prvog javnog naručitelja. |
3. |
Članak 12. stavak 4. Direktive 2014/24 treba tumačiti na način da: iz područja primjene te direktive nije isključen ugovor o javnoj nabavi kojim su javnom naručitelju povjerene zadaće pružanja javne usluge koje se obavljaju u okviru odnosa suradnje između drugih javnih naručitelja, kada javni naručitelj kojemu su bile povjerene takve zadaće njihovim izvršavanjem ne nastoji ostvariti ciljeve koje bi dijelio s drugim javnim naručiteljima, nego samo pridonosi ostvarenju ciljeva koji su zajednički samo tim drugim javnim naručiteljima. |