This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D0711
Commission Implementing Decision (EU) 2017/711 of 18 April 2017 on a request for derogation by the Kingdom of Denmark and the Federal Republic of Germany in accordance with Article 9(4) of Directive 98/41/EC on the registration of persons sailing on board passenger ships operating to or from ports of the Member States of the Community (notified under document C(2017) 2371)
Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/711 оd 18. travnja 2017. o zahtjevu za odstupanje Kraljevine Danske i Savezne Republike Njemačke u skladu s člankom 9. stavkom 4. Direktive 98/41/EZ o upisu osoba koje putuju putničkim brodovima koji plove prema lukama ili iz luka država članica Zajednice (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 2371)
Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/711 оd 18. travnja 2017. o zahtjevu za odstupanje Kraljevine Danske i Savezne Republike Njemačke u skladu s člankom 9. stavkom 4. Direktive 98/41/EZ o upisu osoba koje putuju putničkim brodovima koji plove prema lukama ili iz luka država članica Zajednice (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 2371)
C/2017/2371
SL L 104, 20.4.2017, p. 26–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 104/26 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/711
оd 18. travnja 2017.
o zahtjevu za odstupanje Kraljevine Danske i Savezne Republike Njemačke u skladu s člankom 9. stavkom 4. Direktive 98/41/EZ o upisu osoba koje putuju putničkim brodovima koji plove prema lukama ili iz luka država članica Zajednice
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 2371)
(Vjerodostojni su samo tekstovi na danskom i njemačkom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 98/41/EZ od 18. lipnja 1998. o upisu osoba koje putuju putničkim brodovima koji plove prema lukama ili iz luka država članica Zajednice (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Cilj je Direktive 98/41/EZ poboljšati sigurnost i mogućnosti spašavanja putnika i posade na putničkim brodovima te osigurati da se učinkovitije provede traganje i spašavanje te rješavanje posljedica svake nesreće koja može nastupiti. |
(2) |
Člankom 5. stavkom 1. Direktive 98/41/EZ zahtijeva se bilježenje određenih informacija u vezi sa svakim putničkim brodom koji isplovljava iz luke smještene u državi članici na plovidbu dužu od dvadeset milja od mjesta isplovljavanja. |
(3) |
Člankom 9. stavkom 4. Direktive 98/41/EZ državama članicama dopušta se da od Komisije zatraže odstupanje od tog zahtjeva. |
(4) |
Kraljevina Danska i Savezna Republika Njemačka dopisom su od 29. rujna 2015. od Komisije zatražile odstupanje od zahtjeva za bilježenje informacija iz članka 5. stavka 1. Direktive 98/41/EZ u vezi s osobama na svim putničkim brodovima koji plove na liniji Rostock – Gedser u oba pravca. |
(5) |
Kako bi mogla ocijeniti zahtjev, Komisija je 5. studenoga 2015. zatražila dodatne informacije od Kraljevine Danske i Savezne Republike Njemačke. Kraljevina Danska i Savezna Republika Njemačka odgovorile su 25. svibnja 2016. |
(6) |
Na temelju informacija kojima raspolaže, Komisija je uz pomoć EMSA-e ocijenila zahtjev za odstupanje. |
(7) |
Kraljevina Danska i Savezna Republika Njemačka obavijestile su o sljedećem: 1. godišnja vjerojatnost značajne visine vala, veće od dva metra, manja je od 10 % na utvrđenim plovidbenim linijama; 2. brodovi na koje bi se primjenjivalo odstupanje plove na redovnim linijama; 3. plovidbe nisu dulje od trideset milja od točke isplovljavanja; 4. na području mora kojim plove putnički brodovi moguće je navigacijsko vođenje s kopna, dostupna je pouzdana vremenska prognoza te postoje odgovarajuća i dovoljna sredstva traganja i spašavanja; 5. profil i red plovidbe ne omogućuju upisivanje detalja o putnicima uz zadržavanje usklađenosti s kopnenim prometom; 6. zahtjev za odstupanje ne bi naštetio tržišnom natjecanju. |
(8) |
Konačni rezultati procjene pokazuju da su ispunjeni svi uvjeti za odobrenje odstupanja. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrava se zahtjev za odstupanje Kraljevine Danske i Savezne Republike Njemačke u skladu s člankom 9. stavkom 4. Direktive 98/41/EZ u vezi s bilježenjem informacija navedenih u članku 5. stavku 1. navedene Direktive o osobama na svim putničkim brodovima koji plove na liniji Rostock – Gedser u oba pravca.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Danskoj i Saveznoj Republici Njemačkoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. travnja 2017.
Za Komisiju
Violeta BULC
Članica Komisije
(1) SL L 188, 2.7.1998., str. 35.