Vyberte pokusně zaváděné prvky, které byste chtěli vyzkoušet

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32013D0243

    2013/243/EU: Provedbena odluka Komisije od 24. svibnja 2013. o privremenom odstupanju od pravila o podrijetlu utvrđenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzeo u obzir poseban položaj Svazija u pogledu bresaka, krušaka i ananasa (priopćena pod brojem dokumenta C(2013) 2906)

    SL L 141, 28.5.2013, s. 54—56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Právní stav dokumentu Již není platné, Datum konce platnosti: 31/12/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/243/oj

    11/Sv. 126

    HR

    Službeni list Europske unije

    255


    32013D0243


    L 141/54

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

    od 24. svibnja 2013.

    o privremenom odstupanju od pravila o podrijetlu utvrđenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzeo u obzir poseban položaj Svazija u pogledu bresaka, krušaka i ananasa

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2013) 2906)

    (2013/243/EU)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1528/2007 od 20. prosinca 2007. o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu (1), a posebno njezin članak 36. stavak 4. Priloga II.,

    budući da:

    (1)

    Komisija je 23. travnja 2012. donijela Provedbenu odluku 2012/213/EU (2) kojom je odobreno privremeno odstupanje od pravila o podrijetlu utvrđenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzeo u obzir poseban položaj Svazija u pogledu bresaka, krušaka i ananasa.

    (2)

    Svazi je 28. veljače 2013., u skladu s člankom 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007, zatražio novo odstupanje od pravila o podrijetlu određenih u tom Prilogu za dvije godine od 1. siječnja 2013. do 31. prosinca 2014. Zahtjev obuhvaća ukupnu količinu od 780 tona bresaka, krušaka i mješavine bresaka i/ili krušaka i/ili ananasa u obliku voćnog soka iz oznaka KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 i ex 2008 97 98.

    (3)

    Prema informacijama primljenima od Svazija, on ne može ispuniti pravilo o podrijetlu pojedinih proizvoda utvrđeno u Dodatku Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 kojim se, između ostalog, zahtijeva da svi korišteni materijali budu razvrstani unutar tarifnog broja različitog od tarifnog broja konačnog proizvoda. Svazi nabavlja narezane breskve i kruške u soku koji ne sadrži šećer iz oznaka KN ex 2008 70 92 i 2008 40 90 bez podrijetla u susjednoj Južnoj Africi za proizvodnju konačnog proizvoda jer nema lokalnu proizvodnju bresaka i krušaka na komercijalnoj razini. U skladu s člankom 6. stavkom 7. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007, proizvodi su također isključeni iz kumulacije s Južnom Afrikom. Stoga konačni proizvod nije u skladu s pravilima utvrđenima u tom Prilogu.

    (4)

    U članku 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 navodi se da Zajednica prihvaća sve zahtjeve država AKP-a koji su opravdani u skladu s odredbama tog članka i koji ne mogu uzrokovati ozbiljnu štetu postojećoj industriji Zajednice.

    (5)

    U skladu s člankom 36. stavkom 1. točkom (b) Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007, Svazi zahtijeva više vremena da se pripremi za postupanje u skladu s pravilima o podrijetlu jer gospodarski subjekti provode ispitivanja, pri čemu koriste svježe breskve i/ili kruške iz Južne Afrike koje su oguljene, narezane i pakirane u bubnjeve u hladnoj vodi te ohlađene prevezene u Svazi na daljnju obradu. Upotreba takvih materijala, koji su razvrstani u poglavlje 8. Harmoniziranog sustava, mogla bi omogućiti da konačni proizvod koji je proizveden u Svaziju bude u skladu s gore navedenim pravilom.

    (6)

    Svazi je objasnio potrebu za zadovoljavanjem potražnje europskih kupaca za raznim konzerviranim proizvodima, uključujući ograničene količine krušaka i bresaka koje ne rastu na njegovom državnom području. Ako europski trgovci na malo ne budu mogli kupiti cijeli asortiman proizvoda od njihovog dobavljača u Svaziju, Svazi bi mogao izgubiti poslove u vezi s prodajom želatine, ananasa i agruma u čašicama.

    (7)

    S obzirom da je Svaziju potrebno više vremena kako bi se pripremio za postupanje u skladu s pravilima o podrijetlu, trebalo bi odobriti novo odstupanje od pravila. Privremeno odstupanje trebalo bi biti ograničeno na vrijeme koje je trgovačkom društvu korisniku potrebno za ostvarivanje sukladnosti s pravilima u skladu s člankom 36. stavkom 2. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007.

    (8)

    Kako bi se Svaziju omogućilo da u potpunosti iskoristi odobrene količine te uzimajući u obzir da je Svazi mogao koristiti prijašnje odstupanje tek u drugoj polovici 2012., privremeno bi odstupanje od pravila trebalo imati retroaktivni učinak od 1. siječnja 2013.

    (9)

    U skladu s člankom 36. stavkom 4. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007, privremeno odstupanje od pravila o podrijetlu ne bi uzrokovalo ozbiljnu štetu postojećoj industriji Zajednice, pod uvjetom da se poštuju određeni uvjeti u vezi s količinama, nadzorom i trajanjem.

    (10)

    Stoga je opravdano prihvatiti zahtjev Svazija te odobriti privremeno odstupanje na temelju članka 36. stavka 1. točke (b) Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007.

    (11)

    Prema informacijama primljenima od Svazija, izvoz proizvoda iz tarifnog broja HS 2008 u okviru odstupanja iznosio je oko 250 tona u razdoblju od srpnja do prosinca 2012. Količine koje će se rasporediti za 2013. i 2014. trebale bi biti u skladu s tim korištenjem. Primjereno je predvidjeti 500 tona godišnje, čime se poštuje mogućnost postojeće industrije da nastavi izvoz u Uniju.

    (12)

    Sukladno tomu, privremeno odstupanje za razdoblje od dvije godine trebalo bi odobriti Svaziju u vezi s 500 tona godišnje bresaka, krušaka i mješavina bresaka i/ili krušaka i/ili ananasa u voćnom soku iz oznaka KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 i ex 2008 97 98.

    (13)

    Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3) utvrđuju se pravila u vezi s upravljanjem carinskim kvotama. Kako bi se osiguralo učinkovito upravljanje, koje u bliskoj suradnji provode tijela Svazija, carinska tijela država članica i Komisija, ta bi pravila trebalo primjenjivati na količine uvezene u okviru odstupanja koje je odobreno ovom Odlukom.

    (14)

    Kako bi se omogućilo učinkovito praćenje provedbe odstupanja, tijela Svazija trebala bi redovito Komisiji dostavljati pojedinosti o izdanim potvrdama o prometu robe EUR.1.

    (15)

    Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Odstupajući od Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 i u skladu s člankom 36. stavkom 1. točkom (b) tog Priloga, za breskve, kruške i mješavine bresaka i/ili krušaka i/ili ananasa u voćnom soku iz oznaka KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 i ex 2008 97 98 u proizvodnji kojih se koriste narezane breskve bez podrijetla u soku koji ne sadrži šećer iz oznake KN ex 2008 70 92 te narezane kruške u soku koji ne sadrži šećer iz oznake KN 2008 40 90 smatra se da su podrijetlom iz Svazija u skladu s uvjetima određenima u člancima od 2. do 5. ove Odluke.

    Članak 2.

    Odstupanje predviđeno u članku 1. primjenjuje se na proizvode i količine određene u Prilogu koji su prijavljeni za puštanje u slobodni promet u Uniju iz Svazija tijekom razdoblja od 1. siječnja 2013. do 31. prosinca 2014.

    Članak 3.

    Količinama određenima u Prilogu ovoj Odluci upravlja se u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    Članak 4.

    Carinska tijela Svazija poduzimaju potrebne mjere kako bi provele količinske provjere izvoza proizvoda iz članka 1.

    Sve potvrde o prometu robe EUR.1 koje izdaju u vezi s tim proizvodima sadržavaju upućivanje na ovu Odluku.

    Nadležna tijela Svazija prije kraja mjeseca koji slijedi nakon svakog tromjesečja prosljeđuju Komisiji tromjesečnu izjavu o količinama u vezi s kojima su u skladu s ovom Odlukom izdane potvrde o prometu robe EUR.1 i serijske brojeve tih potvrda.

    Članak 5.

    Polje 7. potvrda o prometu robe EUR.1 izdanih na temelju ove Odluke sadrži sljedeće:

    „Odstupanje — Provedbena odluka 2013/243/EU”.

    Članak 6.

    Ova Odluka primjenjuje se od 1. siječnja 2013. do 31. prosinca 2014.

    Članak 7.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 24. svibnja 2013.

    Za Komisiju

    Algirdas ŠEMETA

    Član Komisije


    (1)  SL L 348, 31.12.2007., str. 1.

    (2)  SL L 113, 25.4.2012., str. 12.

    (3)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.


    PRILOG

    Redni broj

    Oznaka KN

    Opis robe

    Razdoblje

    Ukupna godišnja količina

    (u tonama)

    09.1628

    2008 40 90

    Pripravci od bresaka

    od 1.1.2013. do 31.12.2013.

    500

    ex 2008 70 98

    Pripravci od bresaka

    ex 2008 97 98

    Pripravci od voća; Mješavine bresaka i/ili krušaka i/ili ananasa u voćnom soku

    od 1.1.2014. do 31.12.2014.

    500


    Nahoru