This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0022(01)
2009/768/EC: Decision of the European Central Bank of 6 October 2009 amending Decision ECB/2007/7 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2009/22)
2009/768/EZ: Odluka Europske središnje banke od 6. listopada 2009. o izmjeni Odluke ESB/2007/7 o uvjetima sustava TARGET2-ECB (ESB/2009/22)
2009/768/EZ: Odluka Europske središnje banke od 6. listopada 2009. o izmjeni Odluke ESB/2007/7 o uvjetima sustava TARGET2-ECB (ESB/2009/22)
SL L 274, 20.10.2009, p. 38–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32022D0911
01/Sv. 14 |
HR |
Službeni list Europske unije |
79 |
32009D0022(01)
L 274/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 6. listopada 2009.
o izmjeni Odluke ESB/2007/7 o uvjetima sustava TARGET2-ECB
(ESB/2009/22)
(2009/768/EZ)
IZVRŠNI ODBOR EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno prvu i četvrtu alineju njegova članka 105. stavka 2.,
uzimajući u obzir Statut Europskoga sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 11. stavak 6. i članke 17., 22. i 23.,
budući da:
(1) |
Europska središnja banka (ESB) sudjeluje u sustavu TARGET2 kako bi u njemu obrađivala vlastita plaćanja i plaćanja svojih klijenata i kako bi organizacijama za kliring i namiru, uključujući subjekte s poslovnim nastanom izvan Europskoga gospodarskog prostora (EGP), pružila usluge namire, uz uvjet da podliježu nadzoru nadležnog tijela i da je njihov pristup sustavu TARGET2-ECB odobrilo Upravno vijeće. |
(2) |
Izvršni odbor ESB-a donio je Odluku ESB/2007/7 od 24. srpnja 2007. o uvjetima za sustav TARGET2-ECB. (1) |
(3) |
Odluku ESB/2007/7 trebalo bi izmijeniti: (a) zbog nove verzije Jedinstvene zajedničke platforme (SSP); (b) radi razjašnjavanja specifičnih načela nadzora lokacije kojih su se subjekti koji nude usluge u eurima dužni pridržavati; (c) radi uzimanja u obzir niza drugih tehničkih i uredničkih poboljšanja i pojašnjenja i (d) radi brisanja odredbi koje se odnose na migraciju na sustav TARGET2 koje se više ne primjenjuju, |
ODLUČIO JE:
Članak 1.
Članak 1. stavak 1. točka (c) Odluke ESB/2007/7 zamjenjuje se sljedećim:
„(c) |
pruža usluge namire subjektima koji upravljaju pomoćnim sustavima, uključujući subjekte s poslovnim nastanom izvan EGP-a, pod uvjetom da oni podliježu nadzoru nadležnog tijela, ispunjavaju zahtjeve nadzora koji se odnose na lokaciju infrastruktura koje nude usluge u eurima, s eventualnim izmjenama koje se objavljuju na internetskoj stranici ESB-a (2) i da je njihov pristup sustavu TARGET2-ECB odobrilo Upravno vijeće. |
Članak 2.
Prilog Odluci ESB/2007/7 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
Članak 3.
Stupanje na snagu
1. Članak 1. ove Odluke te stavak 1. točka (a) i stavak 2. Priloga ovoj Odluci stupaju na snagu 23. listopada 2009.
2. Ostale odredbe ove Odluke stupaju na snagu 23. studenoga 2009.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 6. listopada 2009.
Predsjednik ESB-a
Jean-Claude TRICHET
(1) SL L 237, 8.9.2007., str. 71.
PRILOG
Prilog Odluci ESB/2007/7 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim: „Article 4 Access criteria Entities managing ancillary systems (including entities established outside the EEA) and acting in that capacity, whose access to TARGET2-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible for participation in TARGET2-ECB.” |
3. |
Članak 7. mijenja se kako slijedi: Stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Unless otherwise requested by the participant, its BIC(s) shall be published in the TARGET2 directory.”. Dodaje se sljedeći stavak 5.: „5. Participants acknowledge that the ECB and other CBs may publish participants’ names and BICs.”. |
4. |
Članak 10. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. The ECB shall open and operate at least one PM account for each participant. Upon request by a participant acting as a settlement bank, the ECB shall open one or more sub-accounts in TARGET2-ECB to be used for dedicating liquidity.”. |
5. |
Umeće se sljedeći članak 12. stavak 3.: „3. The SSP determines the timestamp for the processing of payment orders on the basis of the time when it receives and accepts the payment order.”. |
6. |
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim: „Article 13 Priority rules 1. Instructing participants shall designate every payment order as one of the following:
If a payment order does not indicate the priority, it shall be treated as a normal payment order. 2. Highly urgent payment orders may only be designated by:
All payment instructions submitted by an ancillary system through the Ancillary System Interface to debit or credit the participants’ PM accounts shall be deemed to be highly urgent payment orders. 3. Liquidity transfer orders initiated via the ICM are urgent payment orders. 4. In the case of urgent and normal payment orders, the payer may change the priority via the ICM with immediate effect. It shall not be possible to change the priority of a highly urgent payment order.”. |
7. |
Članak 15. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. After receipt of the reservation request the ECB shall check whether the amount of liquidity on the participant’s PM account is sufficient for the reservation. If this is not the case, only the liquidity available on the PM account shall be reserved. The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available.”. |
8. |
Umeće se sljedeći članak 15.a „Article 15a Standing instructions for liquidity reservation and dedication of liquidity 1. Participants may predefine the default amount of liquidity reserved for highly urgent or urgent payment orders via the ICM. Such standing instruction or a change to such instruction shall take effect from the next business day. 2. Participants may predefine via the ICM the default amount of liquidity set aside for ancillary system settlement. Such standing instruction or a change to such instruction shall take effect from the next business day. Participants shall be deemed to have instructed the ECB to dedicate liquidity on their behalf if the relevant ancillary system so requests.”. |
9. |
Članak 19. zamjenjuje se sljedećim: „Article 19 Settlement and return of queued payment orders 1. Payment orders that are not settled immediately in the entry disposition shall be placed in the queues in accordance with the priority to which they were designated by the relevant participant, as referred to in Article 13. 2. To optimise the settlement of queued payment orders, the ECB may use the optimisation procedures described in Appendix I. 3. Except for highly urgent payment orders, the payer may change the queue position of payment orders in a queue (i.e. reorder them) via the ICM. Payment orders may be moved either to the front or to the end of the respective queue with immediate effect at any time during daytime processing, as referred to in Appendix V. 4. At the request of a payer, the ECB may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for highly urgent payment orders in the context of settlement procedures 5 and 6) provided that this change would not affect the smooth settlement by ancillary systems in TARGET2 or would not otherwise give rise to systemic risk. 5. Liquidity transfer orders initiated in the ICM shall be immediately returned as non-settled if there is insufficient liquidity. Other payment orders shall be returned as non-settled if they cannot be settled by the cut-off times for the relevant message type, as specified in Appendix V.”. |
10. |
U članku 31. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim: „2. The ECB shall freeze the balance on the sub-account of the participant upon communication by the ancillary system (via a ‚start-of-cycle’ message). Where applicable, the ECB shall thereafter increase or reduce the frozen balance by crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account. Such freezing shall expire upon communication by the ancillary system (via an ‚end-of-cycle’ message). 3. By confirming the freezing of the balance on the participant’s sub-account, the ECB guarantees to the ancillary system payment up to the amount of this particular balance. By confirming, where applicable, the increase or reduction of the frozen balance upon crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account, the guarantee is automatically increased or reduced in the amount of the payment. Without prejudice to the abovementioned increase or reduction of the guarantee, the guarantee shall be irrevocable, unconditional and payable on first demand. If the ECB is not the ancillary system’s CB, the ECB shall be deemed instructed to issue the abovementioned guarantee to the ancillary system’s CB.”. |
Dodatak I. mijenja se kako slijedi:
1. |
Stavak 2. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Stavak 8. mijenja se kako slijedi: Podstavak 4.(b) zamjenjuje se sljedećim: „(b) user-to-application mode (U2A) U2A permits direct communication between a participant and the ICM. The information is displayed in a browser running on a PC system (SWIFT Alliance WebStation or another interface, as may be required by SWIFT). For U2A access the IT infrastructure has to be able to support cookies and JavaScript. Further details are described in the ICM User Handbook.”. Podstavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
|
Dodatak II. mijenja se kako slijedi:
Stavak 2.(a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a) |
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the business day on which it was accepted.”. |
Dodatak III. mijenja se kako slijedi:
U općim uvjetima za mišljenja o državama za sudionike u sustavu TARGET2 koji nisu iz EGP-a, stavak 3.6.a zamjenjuje se sljedećim:
„3.6.a Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the Rules will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].”.
Dodatak IV. mijenja se kako slijedi:
Stavak 1.(b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b) |
All references to specific times in this Appendix are to the local time at the seat of the ECB, i.e. Central European Time (CET) (2). |
Dodatak V. zamjenjuje se sljedećim:
„Appendix V
OPERATING SCHEDULE
1. |
TARGET2 is open on all days, except Saturdays, Sundays, New Year’s Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May, Christmas Day and 26 December. |
2. |
The reference time for the system is the local time at the seat of the ECB, i.e. CET. |
3. |
The current business day is opened during the evening of the previous business day and operates to the following schedule:
|
4. |
The ICM is available for liquidity transfers from 19.30 (6) until 18.00 the next day, except during the technical maintenance period from 22.00 until 1.00. |
5. |
The operating hours may be changed in the event that business continuity measures are adopted in accordance with paragraph 5 of Appendix IV.’ |
(3) Daytime operations means daytime processing and end-of-day processing.
(4) Ends 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.
(5) Starts 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.