This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1923
Regulation (EC) No 1923/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 amending Regulation (EC) No 999/2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance)
Uredba (EZ) br. 1923/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija Tekst značajan za EGP
Uredba (EZ) br. 1923/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija Tekst značajan za EGP
SL L 404, 30.12.2006, p. 1–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
In force
03/Sv. 033 |
HR |
Službeni list Europske unije |
222 |
32006R1923
L 404/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
18.12.2006. |
UREDBA (EZ) br. 1923/2006 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 18. prosinca 2006.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 152. stavak 4. točku (b),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir Mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
djelujući u skladu s postupkom utvrđenim člankom 251. Ugovora (2),
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 999/2001 (3) predviđa se jedinstveni pravni okvir za transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE) u Zajednici. |
(2) |
Uredbom (EZ) br. 932/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 u pogledu produljenja razdoblja za primjenu prijelaznih mjera (4) produženo je razdoblje primjene prijelaznih mjera predviđenih Uredbom (EZ) br. 999/2001 najkasnije do 1. srpnja 2007. |
(3) |
Tijekom Općeg zasjedanja Svjetske organizacije za zdravlje životinja u svibnju 2003., donesena je Rezolucija kako bi se pojednostavila postojeća međunarodna mjerila klasifikacije država na temelju rizika pojave goveđe spongiformne encefalopatije (GSE). Prijedlog je usvojen na Općem zasjedanju u svibnju 2005. Treba prilagoditi članke Uredbe (EZ) br. 999/2001 kako bi odražavali novi međunarodno dogovoreni sustav kategorizacije. |
(4) |
Nove spoznaje u pogledu uzorkovanja i analize nalažu opsežne izmjene Priloga X. Uredbi (EZ) br. 999/2001. Stoga je potrebno utvrditi određene tehničke izmjene definicije „brzih testova” iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 kako bi se pojednostavile naknadne izmjene strukture tog Priloga. |
(5) |
Radi jasnoće zakonodavstva Zajednice primjereno je istaknuti kako bi se definicija „strojno otkoštenog mesa” utvrđena drugim zakonodavstvom Zajednice o zdravstvenoj ispravnosti hrane trebala primjenjivati u Uredbi (EZ) br. 999/2001 u okviru mjera za iskorjenjivanje TSE-a. |
(6) |
Uredbom (EZ) br. 999/2001 uspostavljen je program praćenja GSE-a i grebeža ovaca. U mišljenju od 6. do 7. ožujka 2003., Znanstveni nadzorni odbor preporučio je uvođenje programa praćenja TSE-a u jelena (Cervidae). Stoga bi sustav praćenja predviđen tom Uredbom trebalo proširiti na druge oblike TSE-a uz mogućnost donošenja daljnjih mjera za provedbu tog sustava u kasnijoj fazi. |
(7) |
Usklađeni program uzgoja za selekciju ovaca otpornih na TSE utvrđen je kao prijelazna mjera Odlukom Komisije 2003/100/EZ od 13. veljače 2003. o utvrđivanju minimalnih zahtjeva za određivanje programa uzgoja ovaca otpornih na transmisivne spongiformne encefalopatije (5). Uredbu (EZ) br. 999/2001 potrebno je izmijeniti kako bi se osigurao trajni pravni temelj za taj program, kao i mogućnost izmjene takvih programa kako bi se uzeli u obzir ocijenjeni znanstveni rezultati i sveukupne posljedice njihove provedbe. |
(8) |
Uredbom (EZ) br. 999/2001 zabranjuje se hranidba određenih životinja određenim prerađenim životinjskim bjelančevinama, uz mogućnost odstupanja. Uslijed novih spoznaja u vezi sa zabranama hranidbe životinja može se javiti potreba za izmjenama Priloga IV. toj Uredbi. Potrebno je utvrditi određene tehničke izmjene postojećeg teksta odnosnog članka kako bi se pojednostavile naknadne izmjene strukture tog Priloga. |
(9) |
Uredbom (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. listopada 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila vezanih za nusproizvode životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (6), utvrđuju se pravila za uništavanje materijala s posebnim rizikom i životinja zaraženih TSE-om. Donesena su pravila o provozu proizvoda životinjskog podrijetla kroz Zajednicu. Sukladno s time, a radi dosljednosti zakonodavstva Zajednice, postojeća pravila iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 o uništavanju predmetnih materijala i životinja potrebno je zamijeniti uputom na Uredbu (EZ) br. 1774/2002, a uputu na pravila o provozu iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 potrebno je izbrisati. |
(10) |
Nove spoznaje o materijalima s posebnim rizikom nalažu sveobuhvatnu izmjenu Priloga V. Uredbi (EZ) br. 999/2001. Potrebno je utvrditi određene tehničke izmjene postojećeg teksta odnosnih odredaba te Uredbe kako bi se pojednostavile naknadne izmjene strukture tog Priloga. |
(11) |
Premda je omamljivanje ubrizgavanjem plina u kranijalnu šupljinu zabranjeno unutar Zajednice, do ubrizgavanja plina može doći i nakon omamljivanja. Stoga je potrebno izmijeniti odnosne odredbe o metodama klanja iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 kako bi se zabranilo ubrizgavanje plina u kranijalnu šupljinu nakon omamljivanja. |
(12) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1915/2003 o izmjenama Uredbe (EZ) br. 999/2001 (7) utvrđuju se nove odredbe o iskorjenjivanju grebeža ovaca i koza. Sukladno s time, potrebno je zabraniti kretanje ovaca i koza s gospodarstava za koje se službeno sumnja da su zaražena grebežom. |
(13) |
Na temelju novih znanstvenih spoznaja, Uredbom (EZ) br. 999/2001 potrebno je omogućiti da se pravila o stavljanju na tržište i izvozu goveda, ovaca i koza, njihova sjemena, embrija i jajašaca proširi i na druge vrste. |
(14) |
U mišljenju Znanstvenoga nadzornog odbora od 26. lipnja 1998. navodi se kako je potrebno poštivati određena ograničenja nabave sirovina za proizvodnju dikalcijevog fosfata. Sukladno s time, potrebno je ukloniti dikalcijev fosfat s popisa proizvoda na koje se ne primjenjuju ograničenja o stavljanju na tržište iz Uredbe (EZ) br. 999/2001. Potrebno je pojasniti nepostojanje ograničenja za mlijeko i mliječne proizvode. |
(15) |
Na temelju novih znanstvenih spoznaja i klasifikacije rizika, a bez obzira na mogućnost donošenja sigurnosnih mjera, Uredbom (EZ) br. 999/2001 potrebno je u skladu s odborskom procedurom dopustiti donošenje podrobnijih zahtjeva za stavljanje na tržište i izvoz proizvoda životinjskog podrijetla iz država članica ili trećih zemalja s kontroliranim ili neutvrđenim rizikom od TSE-a. |
(16) |
Treba donijeti potrebne mjere za provedbu Uredbe (EZ) br. 999/2001 u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za provedbu izvršnih ovlasti danih Komisiji (8). |
(17) |
Komisija bi posebno trebala biti ovlaštena donositi odluke o odobravanju brzih testova, prilagodbi dobi životinja, uvođenju dopuštenih odstupanja, odobravanju hranidbe mladih preživača ribljim bjelančevinama i proširenju određenih odredaba na druge životinjske vrste; utvrđivati pravila kojima se predviđaju iznimke od zahtjeva za uklanjanje i uništavanje materijala s posebnim rizikom; utvrđivati mjerila za dokazivanje unaprjeđenja epidemiološkog stanja i mjerila za odobravanje iznimki od određenih ograničenja i proizvodnih postupaka. Budući da se radi o mjerama opće primjene, kojima se izmjenjuju elementi koji nisu ključni Uredbe (EZ) br. 999/2001 i/ili dodaju toj Uredbi elementi koji nisu ključni, te je mjere potrebno donijeti u skladu s regulatornim postupkom s pregledom predviđenim člankom 5.a Odluke 1999/468/EZ. |
(18) |
Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:
1) |
Umeće se sljedeća uvodna izjava:
|
2) |
Umeću se sljedeće uvodne izjave:
|
3) |
U članku 3. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
4) |
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
5) |
Članak 6. mijenja se kako slijedi:
|
6) |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 6.a Programi uzgoja 1. Države članice mogu uvesti programe uzgoja za selekciju ovaca otpornih na TSE iz vlastitih populacija. Ti programi uključuju okvir za prepoznavanje statusa otpornosti na TSE određenih stada i moguće ih je proširiti na druge vrste životinja na temelju znanstvenih dokaza kojima se potvrđuje otpornost određenih genotipova tih vrsta na TSE. 2. Posebna pravila o programima iz stavka 1. ovog članka donose se u skladu s postupkom navedenim u članku 24. stavku 2. 3. Države članice koje uvode programe uzgoja dužne su podnositi Komisiji redovita izvješća kako bi omogućile znanstveno ocjenjivanje programa, a posebno u pogledu njihovog učinka na pojavu TSE-a, ali i genetičke raznolikosti i promjenjivosti, te očuvanja starih ili rijetkih pasmina ovaca, ili pasmina koje su dobro prilagođene određenom području. Znanstvene je rezultate i opće posljedice programa uzgoja potrebno redovito ocjenjivati i prema potrebi sukladno s time izmijeniti.”; |
7) |
Članak 7. mijenja se kako slijedi:
|
8) |
U članku 8. stavci 1. do 5. zamjenjuje se sljedećim: „1. Materijal s posebnim rizikom uklanja se i odlaže u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi i Uredbom (EZ) br. 1774/2002. Ne smije se uvoziti u Zajednicu. Popis materijala s posebnim rizikom iz Priloga V. uključuje barem mozak, leđnu moždinu, oči i krajnike goveda starijih od 12 mjeseci, te kralježnicu goveda čiju je dob potrebno utvrditi u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3. Uzimajući u obzir različite kategorije rizika iz prvog podstavka članka 5. stavka 1. i zahtjeve iz članka 6. stavka 1.a i stavka 1.b točke (b), popis materijala s posebnim rizikom iz Priloga V. sukladno tomu izmjenjuje se. 2. Stavak 1. ovog članka ne primjenjuje se na tkiva životinja na kojima je izvršeno alternativno testiranje odobreno s tim ciljem u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3., uz uvjet da se taj test nalazi na popisu iz Priloga X., da se primjenjuje pod uvjetima iz Priloga V., te da su rezultati testiranja negativni. Države članice koje odobre uporabu alternativnog testa u skladu s ovim stavkom dužne su o tome obavijestiti druge države članice i Komisiju. 3. U državama članicama ili njihovim regijama s kontroliranim ili neutvrđenim rizikom od GSE-a nije dopuštena primjena laceracije tkiva središnjeg živčanog sustava duguljastim štapićastim instrumentom kojim se prodire u kranijalnu šupljinu nakon omamljivanja ili ubrizgavanja plina u kranijalnu šupljinu u vezi s omamljivanjem na govedima, ovcama ili kozama čije je meso namijenjeno za prehranu ljudi ili životinja. 4. Moguće je prilagoditi podatke o dobi iz Priloga V. Takve se prilagodbe moraju temeljiti na najnovijim dokazanim znanstvenim spoznajama u pogledu statističke vjerojatnosti pojave TSE-a u određenim dobnim skupinama populacija goveda, ovaca i koza u Zajednici. 5. Moguće je donijeti pravila o primjeni iznimaka iz stavaka 1. do 4. ovog članka u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3. u pogledu datuma stvarnog početka provedbe zabrane hranidbe iz članka 7. stavka 1. ili, po potrebi ako se radi o trećim zemljama ili njihovim regijama s kontroliranim rizikom od GSE-a, u pogledu datuma stvarnog početka provedbe zabrane uporabe bjelančevina sisavaca u hrani za preživače radi ograničavanja zahtjeva za uklanjanjem i uništavanjem materijala s posebnim rizikom životinja koje su rođene prije tog datuma u odnosnim državama ili regijama.”; |
9) |
U članku 9. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim: „1. Proizvodi životinjskog podrijetla iz Priloga VI. proizvode se uporabom proizvodnih postupaka koji su odobreni u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3. 2. Kosti goveda, ovaca i koza iz država ili regija s kontroliranim ili neutvrđenim rizikom od GSE-a ne smiju se upotrijebiti za proizvodnju strojno otkoštenog mesa (SOM). Prije 1. srpnja 2008. države su članice dužne dostaviti Komisiji izvješće o uporabi i metodi proizvodnje SOM-a na vlastitom državnom području. To izvješće mora sadržavati i izjavu države članice o tome namjerava li nastaviti s proizvodnjom SOM-a. Komisija potom izdaje komunikaciju Europskom parlamentu i Vijeću o budućoj potrebi i uporabi SOM-a, uključujući politiku obavješćivanja potrošača.”; |
10) |
Članak 12. mijenja se kako slijedi:
|
11) |
U članku 13. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
12) |
U članku 15., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. U skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3., odredbe stavaka 1. i 2. mogu se proširiti na druge životinjske vrste. 4. Moguće je donijeti pravila za provedbu ovog članka u skladu s postupkom iz članka 24. stavka 2.”; |
13) |
Članak 16. mijenja se kako slijedi:
|
14) |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 23.a Sljedeće mjere, namijenjene za izmjenu elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, uključno s dodacima, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 24. stavka 3.:
|
15) |
Članak 24. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 24. Odbori 1. Komisiji pomaže Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja. Međutim, Komisija se savjetuje sa Stalnim odborom za zootehniku u pogledu članka 6.a. 2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ uzimajući u obzir odredbe članka 8. te Odluke. Rokovi iz članka 5. stavka 6. te Odluke su tri mjeseca, a u slučaju zaštitnih mjera iz članka 4. stavka 2. ove Uredbe 15 dana. 3. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci 1. do 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ uzimajući u obzir odredbe članka 8. te Odluke.”; |
16) |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 24.a Odluke koje se donose u skladu s jednim od postupaka iz članka 24. temelje se na primjerenoj ocjeni mogućih rizika za zdravlje ljudi i životinja te se njima zadržava ili, ako je to znanstveno opravdano, povećava razina zaštite zdravlja ljudi i životinja u Zajednici uzimajući u obzir postojeće znanstvene dokaze.” |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2006.
Za Europski parlament
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
Za Vijeće
Predsjednik
J.-E. ENESTAM
(1) SL C 234, 22.9.2005., str. 26.
(2) Mišljenje Europskog parlamenta od 17. svibnja 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu), Zajedničko stajalište Vijeća od 24. studenoga 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Stajalište Europskog parlamenta od 12. prosinca 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(3) SL L 147, 31.5.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1041/2006 (SL L 187, 8.7.2006., str. 10.).
(4) SL L 163, 23.6.2005., str. 1.
(5) SL L 41, 14.2.2003., str. 41.
(6) SL L 273, 10.10.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 208/2006 (SL L 36, 8.2.2006., str. 25.).
(7) SL L 283, 31.10.2003., str. 29.
(8) SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
(9) SL L 273, 10.10.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 208/2006 (SL L 36, 8.2.2006., str. 25.).”;
(10) SL C 174 E, 14.7.2005., str. 178.”;