Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1157

    Uredba Komisije (EZ) br. 1157/2003 od 30. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota, te odstupanju od te Uredbe

    SL L 162, 1.7.2003, p. 19–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1157/oj

    03/Sv. 63

    HR

    Službeni list Europske unije

    135


    32003R1157


    L 162/19

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1157/2003

    od 30. lipnja 2003.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota, te odstupanju od te Uredbe

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (2), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    Uredbom Komisije (EZ) br. 2535/2001 (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 787/2003 (4), utvrđuju se, inter alia, detaljna pravila za primjenu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode predviđenih u europskim sporazumima između Zajednice i njezinih država članica s jedne strane i određenih zemalja srednje i istočne Europe s druge strane. Radi primjene koncesija predviđenih Odlukom Vijeća 2003/286/EZ od 8. travnja 2003. o zaključenju Protokola o usklađivanju trgovinskih aspekata Europskog sporazuma o osnivanju udruženja između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Republike Bugarske s druge strane (5), treba otvoriti nove uvozne carinske kvote, a neke postojeće kvote treba povećati.

    (2)

    Odlukom Vijeća 2003/285/EZ (6) kojom je odobren Protokol o usklađivanju trgovinskih aspekata Europskog sporazuma o osnivanju udruženja između Europskih zajednica i njezinih država članica s jedne strane i Republike Mađarske s druge strane, kako bi se uzeo u obzir ishod pregovora između stranaka o novim obostranim poljoprivrednim koncesijama, ukinuta je Uredba Vijeća (EZ) br. 1408/2002 (7). Prema tome, upute na navedenu Uredbu u Uredbi (EZ) br. 2535/2001 treba zamijeniti.

    (3)

    Odlukom Vijeća 2003/465/EZ od 16. lipnja 2003. o zaključenju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kraljevine Norveške o određenim poljoprivrednim proizvodima (8), predviđene su, inter alia, promjene kvota za uvoz sira u Zajednicu. Sporazum se također odnosi na zamjenu metode upravljanja tim kvotama, koja se trenutačno temelji na izdavanju potvrda IMA 1 kako je opisano u glavi 2. poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, metodom upravljanja samo na temelju uvozne dozvole, kako je predviđeno u glavi 2. poglavlju I. navedene Uredbe.

    (4)

    Pojedinosti koje se odnose na tijelo za izdavanje potvrda za Kanadu, navedene u Prilogu XII. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, treba ažurirati.

    (5)

    Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba sukladno s tim izmijeniti.

    (6)

    Člankom 14. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 utvrđuje se da se zahtjevi za dozvolu mogu podnijeti samo tijekom prvih 10 dana svakog šestomjesečnog razdoblja. Kako bi se omogućilo da ova Uredba bude pravilno provedena i osiguralo da svi uvoznici kojih se to tiče imaju 10 dana za podnošenje zahtjeva za drugu polovinu 2003., treba donijeti odredbe o odstupanju od navedenog članka.

    (7)

    Člankom 7. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 utvrđuje se da nadležna tijela država članica u kojima su uspostavljena moraju unaprijed odobriti podnositelje zahtjeva za uvozne dozvole. U slučaju da uvoznici u razdoblju od 1. srpnja 2003. do 31. prosinca 2003. žele imati pristup kvotama predviđenima u Sporazumu s Norveškom, treba donijeti odredbu o odstupanju od navedenog članka i od članka 11.

    (8)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 5. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    kvote predviđene u uredbama Vijeća (EZ) br. 2475/2000 (*), (EZ) br. 1151/2002 (**), (EZ) br. 1361/2002 (***), (EZ) br. 1362/2002 (****) i Odlukama Vijeća 2003/18/EZ (*****), 2003/263/EZ (******), 2003/285/EZ (*******), 2003/286/EZ (********), 2003/298/EZ (*********) i 2003/299/EZ (**********)

    (*)  SL L 286, 11.11.2000., str. 15."

    (**)  SL L 170, 29.6.2002., str. 15."

    (***)  SL L 198, 27.7.2002., str. 1."

    (****)  SL L 198, 27.7.2002., str. 13."

    (*****)  SL L 8, 14.1.2003., str. 18."

    (******)  SL L 97, 15.4.2003., str. 53."

    (*******)  SL L 102, 24.4.2003., str. 32."

    (********)  SL L 102, 24.4.2003., str. 60."

    (*********)  SL L 107, 30.4.2003., str. 12."

    (**********)  SL L 107, 30.4.2003., str. 36.”;"

    (b)

    dodaje se sljedeća točka (h):

    „(h)

    kvote predviđene u Odluci Vijeća 2003/465/EZ (*).

    (*)  SL L 156, 25.6.2003., str. 48.”"

    2.

    Članak 13. stavak 2. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Međutim, kad su u pitanju kvote iz članka 5. točaka c, d, e, g i h, zahtjevi za dozvole odnose se na najmanje 10 tona i ne više od količine utvrđene za svako razdoblje u skladu s člankom 6.”

    3.

    Članak 19. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    prvi dio rečenice zamjenjuje se sljedećim:

    „Snižena se carinska stopa primjenjuje samo uz predočenje deklaracije o puštanju u slobodan promet uz koju su priložene uvozna dozvola i, u slučaju niže navedenog uvoza, dokaz o podrijetlu koji su izdani prema sljedećim instrumentima:”;

    (b)

    dodaje se sljedeća točka (h):

    „(h)

    pravila iz točke 10. Sporazuma s Norveškom.”

    4.

    Članak 24. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. briše se točka (b);

    (b)

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   U Prilogu III. ove Uredbe navedene su carine koje treba primjenjivati, a u slučaju uvoza iz stavka 1. točke (a) maksimalne količine koje će se uvesti svake godine i godina uvoza.”

    5.

    Prilog I. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u dijelu I.B točka 6. zamjenjuje se tekstom Priloga I. ovoj Uredbi;

    (b)

    tekst u Prilogu II. ovoj Uredbi dodaje se kao dio H

    6.

    U Prilogu III., dio B se briše.

    7.

    u Prilogu XI. brišu se G i H.

    8.

    Prilog XII. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    pojedinosti koje se odnose na lokaciju u Kanadi zamjenjuju se sljedećim:

    „Building 55, NCC Driveway

    Central Experimental Farm 960 Carling Avenue Ottawa, Ontario K1A 0Z2

    Telefon: 1 (613) 792-2000

    Faks: 1 (613) 792-2009”;

    (b)

    pojedinosti koje se odnose na Norvešku brišu se.

    Članak 2.

    1.   Odstupajući od članka 14. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, kad se radi o kvotama otvorenima 1. srpnja 2003. iz Priloga I. dijela B točke 6. i Priloga I. dijela H, zahtjevi za uvozne dozvole podnose se u roku od 10 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

    2.   Odstupajući od članka 7. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, predviđeno odobrenje nije potrebno za razdoblje od 1. srpnja do 31. prosinca 2003. kad se radi o kvotama otvorenima 1. srpnja 2003. iz Priloga I. dijela H ovoj Uredbi.

    3.   Za razdoblje iz stavka 2., iznimno od članka 11. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, zahtjevi za dozvolu za kvote iz navedenog stavka 2. podnose se u državi članici u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Ona se primjenjuje od 1. srpnja 2003.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 30. lipnja 2003.

    Za Komisiju

    Franz FISCHLER

    Član Komisije


    (1)  SL L 160, 26.6.1999., str. 48.

    (2)  SL L 122, 16.5.2003., str. 1.

    (3)  SL L 341, 22.12.2001., str. 29.

    (4)  SL L 115, 9.5.2003., str. 18.

    (5)  SL L 102, 24.4.2003., str. 60.

    (6)  SL L 102, 24.4.2003., str. 32.

    (7)  SL L 205, 2.8.2002., str. 9.

    (8)  SL L 156, 25.6.2003., str. 48.


    PRILOG I.

    „6.   Proizvodi podrijetlom iz Bugarske

    Broj kvote

    Oznaka KN

    Opis (1)

    Važeća carinska stopa

    (% MFN-a)

    Godišnje količine

    (tone)

    od 1.7.2002. do 30.6.2003.

    Godišnje količine

    (tone)

    od 1.7.2003. do 30.6.2004.

    Količine otvorene 1.7.2003.

    Količine otvorene 1.1.2004.

    Godišnje povećanje

    od 1.7.2004.

    09.4675

    0403 10 11

    0403 10 13

    0403 10 19

    0403 10 31

    0403 10 33

    0403 10 39

     

    Izuzeće

    250

    500

    500

    250

    0

    09.4660

    0406

     

    Izuzeće

    6 100

    6 400

    3 200

    3 200

    300 ”


    PRILOG II.

    I.H   CARINSKE KVOTE PREMA PRILOGU I. SPORAZUMA S KRALJEVINOM NORVEŠKOM

    Broj kvote

    Oznaka KN

    Opis (1)

    Carina

    Kvota od 1. srpnja do 30. lipnja

    količine u tonama od 1.7.2003.

    godišnje

    šestomjesečno

    09.4781

    ex 0406 90 23

    Norveški edamer

    Izuzeće

    3 467

    1 733,5

    0406 90 39

    Jarlsberg

    ex 0406 90 78

    Norveški gauda

    0406 90 86

    0406 90 87

    0406 90 88

    Ostali sirevi

    09.4782

    0406 10

    Svježi sirevi

    Izuzeće

    533

    266,5


    (1)  Bez obzira na pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, treba smatrati da tekst opisa proizvoda ima samo indikativnu vrijednost, s tim da su u kontekstu ovog Priloga povlašteni režimi određeni opsegom oznaka KN.”


    Top