This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1157
Commission Regulation (EC) No 1157/2003 of 30 June 2003 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas, and derogating from that Regulation
Uredba Komisije (EZ) br. 1157/2003 od 30. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota, te odstupanju od te Uredbe
Uredba Komisije (EZ) br. 1157/2003 od 30. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota, te odstupanju od te Uredbe
SL L 162, 1.7.2003, p. 19–23
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760
03/Sv. 63 |
HR |
Službeni list Europske unije |
135 |
32003R1157
L 162/19 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1157/2003
od 30. lipnja 2003.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota, te odstupanju od te Uredbe
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (2), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 2535/2001 (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 787/2003 (4), utvrđuju se, inter alia, detaljna pravila za primjenu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode predviđenih u europskim sporazumima između Zajednice i njezinih država članica s jedne strane i određenih zemalja srednje i istočne Europe s druge strane. Radi primjene koncesija predviđenih Odlukom Vijeća 2003/286/EZ od 8. travnja 2003. o zaključenju Protokola o usklađivanju trgovinskih aspekata Europskog sporazuma o osnivanju udruženja između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Republike Bugarske s druge strane (5), treba otvoriti nove uvozne carinske kvote, a neke postojeće kvote treba povećati. |
(2) |
Odlukom Vijeća 2003/285/EZ (6) kojom je odobren Protokol o usklađivanju trgovinskih aspekata Europskog sporazuma o osnivanju udruženja između Europskih zajednica i njezinih država članica s jedne strane i Republike Mađarske s druge strane, kako bi se uzeo u obzir ishod pregovora između stranaka o novim obostranim poljoprivrednim koncesijama, ukinuta je Uredba Vijeća (EZ) br. 1408/2002 (7). Prema tome, upute na navedenu Uredbu u Uredbi (EZ) br. 2535/2001 treba zamijeniti. |
(3) |
Odlukom Vijeća 2003/465/EZ od 16. lipnja 2003. o zaključenju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kraljevine Norveške o određenim poljoprivrednim proizvodima (8), predviđene su, inter alia, promjene kvota za uvoz sira u Zajednicu. Sporazum se također odnosi na zamjenu metode upravljanja tim kvotama, koja se trenutačno temelji na izdavanju potvrda IMA 1 kako je opisano u glavi 2. poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, metodom upravljanja samo na temelju uvozne dozvole, kako je predviđeno u glavi 2. poglavlju I. navedene Uredbe. |
(4) |
Pojedinosti koje se odnose na tijelo za izdavanje potvrda za Kanadu, navedene u Prilogu XII. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, treba ažurirati. |
(5) |
Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba sukladno s tim izmijeniti. |
(6) |
Člankom 14. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 utvrđuje se da se zahtjevi za dozvolu mogu podnijeti samo tijekom prvih 10 dana svakog šestomjesečnog razdoblja. Kako bi se omogućilo da ova Uredba bude pravilno provedena i osiguralo da svi uvoznici kojih se to tiče imaju 10 dana za podnošenje zahtjeva za drugu polovinu 2003., treba donijeti odredbe o odstupanju od navedenog članka. |
(7) |
Člankom 7. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 utvrđuje se da nadležna tijela država članica u kojima su uspostavljena moraju unaprijed odobriti podnositelje zahtjeva za uvozne dozvole. U slučaju da uvoznici u razdoblju od 1. srpnja 2003. do 31. prosinca 2003. žele imati pristup kvotama predviđenima u Sporazumu s Norveškom, treba donijeti odredbu o odstupanju od navedenog članka i od članka 11. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Članak 13. stavak 2. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Međutim, kad su u pitanju kvote iz članka 5. točaka c, d, e, g i h, zahtjevi za dozvole odnose se na najmanje 10 tona i ne više od količine utvrđene za svako razdoblje u skladu s člankom 6.” |
3. |
Članak 19. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
4. |
Članak 24. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
U Prilogu III., dio B se briše. |
7. |
u Prilogu XI. brišu se G i H. |
8. |
Prilog XII. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
1. Odstupajući od članka 14. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, kad se radi o kvotama otvorenima 1. srpnja 2003. iz Priloga I. dijela B točke 6. i Priloga I. dijela H, zahtjevi za uvozne dozvole podnose se u roku od 10 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
2. Odstupajući od članka 7. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, predviđeno odobrenje nije potrebno za razdoblje od 1. srpnja do 31. prosinca 2003. kad se radi o kvotama otvorenima 1. srpnja 2003. iz Priloga I. dijela H ovoj Uredbi.
3. Za razdoblje iz stavka 2., iznimno od članka 11. Uredbe (EZ) br. 2535/2001, zahtjevi za dozvolu za kvote iz navedenog stavka 2. podnose se u državi članici u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ona se primjenjuje od 1. srpnja 2003.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. lipnja 2003.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 160, 26.6.1999., str. 48.
(2) SL L 122, 16.5.2003., str. 1.
(3) SL L 341, 22.12.2001., str. 29.
(4) SL L 115, 9.5.2003., str. 18.
(5) SL L 102, 24.4.2003., str. 60.
(6) SL L 102, 24.4.2003., str. 32.
(7) SL L 205, 2.8.2002., str. 9.
(8) SL L 156, 25.6.2003., str. 48.
PRILOG I.
„6. Proizvodi podrijetlom iz Bugarske
Broj kvote |
Oznaka KN |
Opis (1) |
Važeća carinska stopa (% MFN-a) |
Godišnje količine (tone) od 1.7.2002. do 30.6.2003. |
Godišnje količine (tone) od 1.7.2003. do 30.6.2004. |
Količine otvorene 1.7.2003. |
Količine otvorene 1.1.2004. |
Godišnje povećanje od 1.7.2004. |
09.4675 |
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
|
Izuzeće |
250 |
500 |
500 |
250 |
0 |
09.4660 |
0406 |
|
Izuzeće |
6 100 |
6 400 |
3 200 |
3 200 |
300 ” |
PRILOG II.
„I.H CARINSKE KVOTE PREMA PRILOGU I. SPORAZUMA S KRALJEVINOM NORVEŠKOM
Broj kvote |
Oznaka KN |
Opis (1) |
Carina |
Kvota od 1. srpnja do 30. lipnja količine u tonama od 1.7.2003. |
|
godišnje |
šestomjesečno |
||||
09.4781 |
ex 0406 90 23 |
Norveški edamer |
Izuzeće |
3 467 |
1 733,5 |
0406 90 39 |
Jarlsberg |
||||
ex 0406 90 78 |
Norveški gauda |
||||
0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 |
Ostali sirevi |
||||
09.4782 |
0406 10 |
Svježi sirevi |
Izuzeće |
533 |
266,5 |
(1) Bez obzira na pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, treba smatrati da tekst opisa proizvoda ima samo indikativnu vrijednost, s tim da su u kontekstu ovog Priloga povlašteni režimi određeni opsegom oznaka KN.”