Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0312

    Uredba Vijeća (EZ) br. 312/2003 od 18. veljače 2003. o provedbi, za Zajednicu, carinskih odredaba utvrđenih Sporazumom o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Čilea, s druge strane

    SL L 46, 20.2.2003, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/312/oj

    11/Sv. 80

    HR

    Službeni list Europske unije

    138


    32003R0312


    L 046/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 312/2003

    od 18. veljače 2003.

    o provedbi, za Zajednicu, carinskih odredaba utvrđenih Sporazumom o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Čilea, s druge strane

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    budući da:

    (1)

    Sporazumom o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Čilea, s druge strane (1), dalje u tekstu „Sporazum”, utvrđuju se carinske povlastice koje se primjenjuju na proizvode podrijetlom iz Čilea u skladu s Prilogom III. Sporazumu.

    (2)

    Odluka 2002/979/EZ (2) o potpisivanju i privremenoj primjeni određenih odredaba Sporazuma predviđa da se carinske povlastice utvrđene Sporazumom primjenjuju privremeno do njegova stupanja na snagu.

    (3)

    Temeljne stope za izračun carinskih sniženja su one utvrđene u Prilogu I. Sporazumu.

    (4)

    Iste metode izračuna primjenjuju se na ad valorem carinske stope kao i na posebne carine osim u slučajevima navedenima u članku 71. stavcima 2. i 3. Sporazuma.

    (5)

    Sporazum određuje da se određeni proizvodi podrijetlom iz Čilea mogu uvoziti u Zajednicu u okviru carinskih kvota po sniženoj ili nultoj stopi carine. Potrebno je odrediti proizvode koji ispunjavaju uvjete za te carinske mjere, njihovu količinu i metode za izračun sniženja.

    (6)

    Općenito, primjereno je odrediti da bi se carinskim kvotama trebalo upravljati po načelu „prvi po redoslijedu”, u skladu s člancima 308a do 308c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3). Carinskim kvotama za određene proizvode trebalo bi upravljati po sustavu koji se temelji na uvoznim i izvoznim dozvolama i kojega bi trebala provodi Komisija.

    (7)

    Oznake Kombinirane nomenklature navedene u ovoj Uredbi su one iz 2003. godine, kako je predviđeno Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o carinskoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (4). Izmjene Kombinirane nomenklature i oznaka TARIC prihvaćenih nakon 2002. ne bi trebale dovesti do promjena u sadržaju sporazuma ili ostalih akata sklopljenih između Zajednice i Čilea. Prema tome, treba osigurati da Komisija, uz pomoć Odbora za carinski zakonik, može donijeti izmjene te tehničke prilagodbe Priloga Uredbama koje su potrebne zbog izmjena Kombinirane nomenklature, u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5). Također je primjereno odrediti da bi se isti postupak trebalo slijediti za donošenje izmjena te tehničkih prilagodbi Priloga Uredbi koje su nastale zbog izmjena Sporazuma ili na tom temelju donesenih odluka ili drugih sporazuma između stranaka.

    (8)

    Kako bi se spriječile prevare, potrebno je odrediti da povlašteni uvoz u Zajednicu može podlijegati nadzoru,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    1.   Za potrebe primjene carinskih povlastica utvrđenih Sporazumom:

    (a)

    pojam „MFN carina” znači carina navedena u dijelu drugom Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. Međutim, ne označava carinu utvrđenu u okviru carinske kvote na temelju članka 26. Ugovora ili na temelju Priloga 7. Uredbi (EEZ) br. 2658/87;

    (b)

    podložno stavku 2., konačna stopa povlaštene carine zaokružuje se na prvu decimalu.

    2.   Ako je rezultat izračuna stope carinske povlastice jedan od sljedećih, carinska povlastica se smatra potpunim izuzećem:

    (a)

    1 % ili manje u slučaju carina ad valorem, ili

    (b)

    0,5 eura ili manje po pojedinom iznosu u eurima u slučaju određenih carina.

    3.   Kada carinska stopa obuhvaća carinu ad valorem s najnižom i najvišom carinom, preferencijalno sniženje također se primjenjuje i na najnižu i najvišu carinu. Za proizvode navedene u Prilogu I. Sporazumu pod kategorijama „EP” i „SP”, preferencijalno sniženje primjenjuje se samo na ad valorem carinu te u skladu s Prilogom I. Sporazumu. Ako carinske stope sadrže više od jedne određene carine, preferencijalno sniženje primjenjuje se na sve te carine u skladu s Prilogom I. Sporazumu.

    Članak 2.

    1.   Komisija otvara godišnje carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Čilea koji su navedeni u Prilogu. Carina za ove proizvode snižena je na određene razine u okvirima carinskih kvota navedenih u Prilogu.

    2.   Sniženja carina navedena u Prilogu izražena su u postotcima carinskih stopa koje se primjenjuju na robu podrijetlom iz Čilea izvan carinskih kvota određenih Prilogom nakon što je roba deklarirana za puštanje u slobodan promet.

    3.   Carinske kvote navedene u Prilogu otvaraju se svake godine na razdoblje od 12 mjeseci od 1. siječnja. Međutim, u 2003., osim kvota navedenih u članku 4. stavku 2., količina tih kvota smanjuje se za dvanaestinu, u skladu s brojem kalendarskih mjeseci prije stupanja na snagu te Uredbe.

    4.   Carinska kvota koja ulazi u kategoriju ukidanja carina predviđena Prilogom I. Sporazumu završava kada se u potpunosti ukloni povlaštena carina u skladu s rasporedom.

    Članak 3.

    1.   Godišnja količina carinskih kvota pod rednim brojevima 09.1921, 09.1922, 09.1923 i 09.4181 u Prilogu, povećava se za 10 posto od izvorne količine svake godine počevši od 1. siječnja 2004.

    2.   Godišnja količina carinskih kvota pod rednim brojevima 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 i 09.1930 u Prilogu, povećava se za pet posto od izvorne količine svake godine počevši od 1. siječnja 2004.

    Članak 4.

    1.   Osim carinskom kvotom pod rednim brojem 09.4181, carinskim kvotama predviđenim Prilogom upravlja se u skladu s člancima 308a, 308b i 308c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    2.   Komisija utvrđuje pravila upravljanja za carinsku kvotu pod rednim brojem 09.4181.

    Članak 5.

    Komisija donosi izmjene te tehničke prilagodbe Priloga ovoj Uredbi, potrebne zbog izmjena Kombinirane nomenklature i oznaka TARIC ili zbog izmjena Sporazuma, ili zbog odluka zajedničkih tijela uspostavljenih u skladu sa Sporazumom, ili zbog zaključivanja drugih sporazuma, protokola ili razmjene pisama između Zajednice i Čilea, u skladu s postupkom određenim u članku 6. stavku 2.

    Članak 6.

    1.   Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik, dalje u tekstu „Odbor”.

    2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.

    Razdoblje utvrđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ određuje se na tri mjeseca.

    3.   Odbor donosi svoj poslovnik.

    Članak 7.

    1.   Proizvodi pušteni u slobodan promet s povlaštenim stopama predviđenim Sporazumom mogu podlijegati nadzoru. Komisija u dogovoru s državama članicama odlučuje nad kojim se proizvodima primjenjuje nadzor.

    2.   Primjenjuje se članak 308d Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    3.   Države članice i Komisija usko surađuju kako bi se osiguralo ispunjavanje mjera nadzora iz stavka 1.

    Članak 8.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Primjenjuje se od datuma privremene primjene određenih odredaba Sporazuma.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2003.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    N. CHRISTODOULAKIS


    (1)  SL C 352, 30.12.2002., str. 3.

    (2)  SL C 352, 30.12.2002., str. 1.

    (3)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 444/2002 (SL L 68 12.3.2002., str. 11.).

    (4)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1832/2002 (SL L 290, 28.10.2002., str. 1.).

    (5)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.


    PRILOG

    o proizvodima navedenima u članku 2.

    Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je preferencijalni režim, u kontekstu ovog Priloga, određen opsegom oznaka KN, kako su postojale u trenutku usvajanja ove Uredbe. Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, preferencijalni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućega opisa.

    Redni broj

    Oznaka KN

    Opis

    Godišnji iznos carinske kvote

    (neto težina)

    Carina unutar kvote

    (sniženje u postotku)

    09.4181

    0201 20

    0201 30 00

    0202 20

    0202 30

    Goveđe meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    1 000 tona (1)

    100

    09.1921

    0203 11 10

    0203 12 11

    0203 12 19

    0203 19 11

    0203 19 13

    0203 19 15

    0203 19 55

    0203 19 59

    0203 21 10

    0203 22 11

    0203 22 19

    0203 29 11

    0203 29 13

    0203 29 15

    0203 29 55

    0203 29 59

    1601 00

    1602 41

    1602 42

    1602 49

    Svinjsko meso, svježe ili rashlađeno; kobasice i slični proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda ili krvi; jestivi pripravci od tih proizvoda; ostale vrste pripremljenog ili konzerviranog mesa; klaonički proizvodi ili krv (od svinje)

    3 500 tona (1)

    100

    09.1922

    0204

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    2 000 tona (1)

    100

    09.1923

    0207 11

    0207 12

    0207 13

    0207 14

    0207 24

    0207 25

    0207 26

    0207 27

    0207 32 11

    0207 32 15

    0207 32 19

    0207 33 11

    0207 33 19

    0207 35 15

    0207 35 21

    0207 35 53

    0207 35 63

    0207 35 71

    0207 36 15

    0207 36 21

    0207 36 53

    0207 36 63

    0207 36 71

    1602 31

    1602 32

    Meso i jestivi klaonički proizvodi peradi, svježi, rashlađeni ili smrznuti; ostale vrste pripremljenog ili konzerviranog mesa (od pura i peradi vrste Gallus domesticus)

    7 250 tona (1)

    100

    09.1924

    0406

    Sir i skuta

    1 500 tona (2)

    100

    09.1925

    0703 20 00

    Češnjak

    500 tona (2)

    100

    09.1926

    1104

    Žitarice u zrnu obrađene na drugi način, osim riže s tarifnim brojem 1006 ; klice žitarica, cijele, valjane, u pahuljicama ili mljevene

    1 000 tona (2)

    100

    09.1927

    2203 10 20

    2003 10 30

    Gljive vrste Agaricus, pripremljene ili konzervirane

    500 tona (2)

    100

    09.1928

    2008 60 19

    Trešnje

    1 000 tona (2)

    100

    09.1929

    ex 0806 10 10

    Stolno grožđe, od 1. siječnja do 14. srpnja

    37 000 tona (2)

    100

    09.1930

    ex 0806 10 10

    Stolno grožđe, od 1. studenoga do 31. prosinca

    3 000 tona (2)

    100

    09.1931

    1704 10

    1704 90

    Proizvodi od šećera (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

    400 tona

    100

    09.1932

    1806 20

    1806 31 00

    1806 32

    1806 90

    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao

    400 tona

    100

    09.1933

    1905 31

    1905 32

    1905 90 40

    1905 90 45

    Slatki keksi, vafli i oblate

    500 tona

    100

    09.1934

    0302 69 66

    0302 69 67

    0302 69 68

    0302 69 69

    Oslić (Merluccius spp., Urophycis spp.), svjež ili ohlađen

    5 000 tona

    10  (3)

    09.1935

    0305 30 30

    0305 41 00

    Riblji odresci, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljena riba

    40 tona

    10  (3)

    09.1936

    1604 14 11

    1604 14 18

    1604 19 39

    1604 20 70

    Pripremljena ili konzervirana riba

    150 tona

    jedna trećina MFN carine


    (1)  Godišnja količina carinske kvote povećava se svake godine za 10 posto od izvorne količine.

    (2)  Godišnja količina carinske kvote povećava se svake godine za pet posto od izvorne količine.

    (3)  Ovo sniženje povećava se u devet istih faza svake godine, počevši od 1. siječnja 2004.


    Top