This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0003
Council Regulation (EC) No 3/2003 of 19 December 2002 amending Regulation (EC) No 153/2002 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia
Uredba Vijeća (EZ) br. 3/2003 od 19. prosinca 2002. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 153/2002 o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i bivše jugoslavenske republike Makedonije s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije
Uredba Vijeća (EZ) br. 3/2003 od 19. prosinca 2002. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 153/2002 o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i bivše jugoslavenske republike Makedonije s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije
SL L 1, 4.1.2003, p. 30–33
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; stavljeno izvan snage 32015R0941
11/Sv. 114 |
HR |
Službeni list Europske unije |
129 |
32003R0003
L 001/30 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 3/2003
od 19. prosinca 2002.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 153/2002 o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i bivše jugoslavenske republike Makedonije s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Vijeće je u postupku sklapanja Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije s druge strane, koji je potpisan u Luxembourgu 9. travnja 2001. (dalje u tekstu „Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju”). |
(2) |
U međuvremenu je 9. travnja 2001. Vijeće sklopilo Privremeni sporazum o trgovini i trgovinskim pitanjima između Europske zajednice, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane (1), kojime je omogućeno ranije stupanje na snagu odredaba o trgovini i trgovinskim pitanjima iz Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju (dalje u tekstu „Privremeni sporazum”). Privremeni sporazum je stupio na snagu 1. lipnja 2001. |
(3) |
Uredbom (EZ) br. 153/2002 (2) utvrđeni su određeni postupci za primjenu određenih odredaba ovih sporazuma. Međutim, potrebno je utvrditi postupke za primjenu određenih dodatnih odredaba ovih sporazuma. |
(4) |
Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe trebalo bi donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (3). |
(5) |
U pogledu mjera za zaštitu trgovine primjereno je utvrditi određene odredbe u vezi s općim pravilima iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškoga uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (4). |
(6) |
Ovu bi Uredbu trebalo primjenjivati i nakon stupanja na snagu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredbi (EZ) br. 153/2002 dodaju se sljedeći članci:
„Članak 7.a
Opća zaštitna klauzula i klauzula o nestašici
1. Ako država članica zatraži od Komisije poduzimanje mjera iz članaka 24. i 25. Privremenog sporazuma, te naknadno članaka 37. i. 38. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, dužna je kao potporu svojem zahtjevu dostaviti Komisiji informacije koje ga opravdavaju.
2. Komisiji pomaže Savjetodavni odbor osnovan člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 3285/94 (5) (dalje u tekstu: ‚Odbor’).
3. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
4. Odbor donosi svoj poslovnik.
5. Ako Komisija na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu utvrdi da su uvjeti iz članaka 24. i 25. Privremenog sporazuma, te naknadno članaka 37. i 38. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, ispunjeni:
— |
odmah o tome obavješćuje države članice ako djeluje na vlastitu inicijativu ili, ako djeluje na zahtjev države članice, u roku od pet radnih dana od dana primitka toga zahtjeva, |
— |
savjetuje se s Odborom o predloženim mjerama, |
— |
istodobno obavješćuje bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju o početku savjetovanja s Vijećem za suradnju, te naknadno s Odborom za stabilizaciju i pridruživanje, kako je predviđeno člankom 24. stavkom 4. i člankom 25. stavkom 3. Privremenog sporazuma, te naknadno člankom 37. stavkom 4. i člankom 38. stavkom 3. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, |
— |
istodobno dostavlja Vijeću za suradnju, a naknadno i Odboru za stabilizaciju i pridruživanje, sve informacije potrebne za ta savjetovanja, kako je predviđeno člankom 24. stavkom 3. i člankom 25. stavkom 3. Privremenog sporazuma, odnosno člankom 37. stavkom 3. i člankom 38. stavkom 3. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. |
6. Po završetku savjetovanja te ako drugi mehanizam nije moguć, Komisija može nakon savjetovanja s Odborom odlučiti o usvajanju odgovarajućih mjera kako je predviđeno člancima 24. i 25. Privremenog sporazuma, te naknadno člancima 37. i 38. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
O toj odluci se odmah obavješćuje Vijeće, te Vijeće za suradnju i naknadno Odbor za stabilizaciju i pridruživanje.
Ta se odluka primjenjuje bez odlaganja.
7. Svaka država članica može odluku Komisije iz stavka 6. proslijediti Vijeću u roku od 10 radnih dana od primitka obavijesti.
Vijeće može kvalificiranom većinom donijeti drukčiju odluku u roku od dva mjeseca.
8. Ako Komisija odluči ne poduzeti mjere predviđene člancima 24. i 25. Privremenog sporazuma, te naknadno člancima 37. i 28. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, ona o tome obavješćuje Vijeće u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva države članice.
Bilo koja država članica može tu odluku Komisije proslijediti Vijeću u roku od 10 radnih dana od primitka obavijesti.
Ako Vijeće kvalificiranom većinom objavi namjeru donošenja drukčije odluke, Komisija o tome odmah obavješćuje bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju i o početku savjetovanja s Vijećem za suradnju, te naknadno s Odborom za stabilizaciju i pridruživanje, kako je predviđeno člankom 24. stavcima 3. i 4. i člankom 25. stavkom 3. Privremenog sporazuma, te naknadno člankom 37. stavcima 3. i 4. i člankom 38. stavkom 3. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
9. Vijeće može kvalificiranom većinom donijeti drukčiju odluku u roku od dva mjeseca od završetka savjetovanja s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom u okviru Vijeća za suradnju, te naknadno Odbora za stabilizaciju i pridruživanje.
10. Savjetovanje u okviru Vijeća za suradnju, te naknadno Odbora za stabilizaciju i pridruživanje, smatra se završenim 30 dana od dostavljanja obavijesti iz stavaka 5. i. 8.
Članak 7.b
Izvanredne i kritične okolnosti
1. Ako nastupe izvanredne i kritične okolnosti u smislu članka 24. stavka 4. točke (b) i članka 25. stavka 4. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 37. stavka 4. točke (b) i članka 38. stavka 4. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, Komisija može poduzeti hitne mjere kako je predviđeno člancima 24. i 25. Privremenog sporazuma, te naknadno člancima 37. i 38. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
Ako Komisija zaprimi zahtjev države članice, o njemu donosi odluku u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva.
2. Komisija o svojoj odluci obavješćuje Vijeće.
3. Bilo koja država članica može odluku Komisije proslijediti Vijeću u roku od 10 radnih dana od primitka obavijesti o odluci.
Vijeće može kvalificiranom većinom donijeti drukčiju odluku u roku od dva mjeseca.
Članak 7.c
Zaštitna klauzula za poljoprivredne proizvode i proizvode ribarstva
Neovisno o postupcima iz članaka 7.a i 7.b, moguće je poduzeti potrebne mjere u vezi s poljoprivrednim proizvodima i proizvodima ribarstva na temelju članaka 17. ili 24. Privremenog sporazuma, te naknadno članaka 30. ili 37. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, ili na temelju odredaba iz priloga koji se odnose na te proizvode, kao i Protokola 3., i to u skladu s postupcima koji su predviđeni relevantnim pravilima o uspostavi zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta ili tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, ili posebnim odredbama koje su usvojene u skladu s člankom 308. Ugovora i koje se primjenjuju na proizvode dobivene preradom poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz članka 17. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 30. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, ili članka 24. stavaka 3., 4. i 5. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 37. stavaka 3., 4. i 5. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
Članak 7.d
Damping
U slučaju postupanja na temelju kojeg je Zajednica ovlaštena poduzeti mjere predviđene člankom 23. stavkom 1. Privremenog sporazuma, te naknadno člankom 36. stavkom 1. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, o uvođenju antidampinških mjera odlučuje se u skladu s odredbama iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškoga uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (6) i postupkom iz članka 23. stavka 2. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 36. stavka 2. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
Članak 7.e
Tržišno natjecanje
1. U slučaju postupanja na temelju kojeg je Zajednica ovlaštena poduzeti mjere predviđene člankom 33. Privremenog sporazuma, te naknadno člankom 69. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, nakon što prouči slučaj Komisija na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice odlučuje je li takvo postupanje u skladu sa Sporazumom. Prema potrebi predlaže usvajanje zaštitnih mjera Vijeću koje djeluje u skladu s postupcima iz članka 133. Ugovora, osim u slučajevima potpore na koje se primjenjuje Uredba Vijeća (EZ) br. 2026/97 od 6. listopada 1997. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (7)., kada se mjere poduzimaju u skladu s postupcima utvrđenima u toj Uredbi. Mjere se poduzimaju samo u uvjetima iz članka 33. stavka 5. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 69. stavka 5. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
2. U slučaju postupanja na temelju kojih bivša jugoslavenska republika Makedonija može na Zajednicu primijeniti mjere na temelju članka 33. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 69. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, nakon što prouči slučaj Komisija odlučuje je li takvo postupanje u skladu s načelom iz Privremenog sporazuma, te naknadno Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. Prema potrebi ona donosi odgovarajuću odluku na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene članaka 81., 82. i 87. Ugovora.
Članak 7.f
Prijevara ili uskraćivanje administrativne suradnje
1. U smislu članka 29. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 42. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, uskraćivanje administrativne suradnje koja je potrebna za provjeru dokaza o podrijetlu između ostalog znači:
— |
nepostojanje administrativne suradnje, kao što je nepružanje imena i adresa carinskih ili državnih tijela nadležnih za izdavanje i provjeru potvrda o podrijetlu, ili uzoraka žigova koji se koriste za ovjeru potvrda ili, prema potrebi, neažuriranje tih podataka, |
— |
ponovljeno nepostojanje ili neadekvatnost djelovanja pri provjeri statusa podrijetla proizvoda i ispunjavanju ostalih zahtjeva iz Protokola 4. uz Sporazum, te otkrivanju ili sprečavanju kršenja pravila podrijetla, |
— |
ponovljeno odbijanje ili nepotrebno odlaganje provedbe naknadnih provjera dokaza o podrijetlu na zahtjev Komisije i pravovremenog dostavljanja njihovih rezultata, |
— |
ponovljeno odbijanje ili nepotrebno odlaganje dobivanja odobrenja za provedbu misija administrativne i istražiteljske suradnje u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji za provjeru vjerodostojnosti isprava ili točnosti podataka povezanih s odobravanjem povlaštenog tretmana dodijeljenog na temelju Sporazuma, ili izvršavanja ili pripreme istraga za otkrivanje ili sprečavanje kršenja pravila o podrijetlu, |
— |
ponovljena neusklađenost s odredbama Protokola 5. o uzajamnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima u mjeri u kojoj se to odnosi na primjenu trgovinskih odredaba Privremenog sporazuma, te naknadno Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. |
2. Ako Komisija na temelju informacija dobivenih od države članice ili na vlastitu inicijativu utvrdi da su uvjeti iz članka 29. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 42. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, ispunjeni:
— |
o tome obavješćuje Vijeće, |
— |
odmah započinje savjetovanje s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom radi pronalaženja prikladnog rješenja kako je predviđeno tim odredbama. |
Nadalje ona može:
— |
pozvati države članice da poduzmu mjere opreza radi zaštite financijskih interesa Zajednice, |
— |
objaviti obavijest u Službenom listu Europskih zajednica u kojoj navodi kako postoje razlozi za opravdanu sumnju u pogledu primjene odredaba povezanih s primjenom članka 29. Privremenog sporazuma, te naknadno članka 42. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. |
3. Do usvajanja uzajamno zadovoljavajućeg rješenja tijekom savjetovanja iz stavka 2. Komisija može odlučiti o ostalim odgovarajućim mjerama koje smatra potrebnima u skladu s člankom 29. Privremenog sporazuma, te naknadno člankom 42. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, te u skladu s postupkom iz stavka 5.
4. Komisiji pomaže Odbor za carinski zakonik osnovan člankom 248.a Uredbe (EEZ) br. 2913/92 (8).”.
5. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
6. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 7.g
Obavješćivanje
Za obavješćivanje Vijeća za suradnju i naknadno Vijeća za stabilizaciju i pridruživanje i Odbora za stabilizaciju i pridruživanje u skladu s Privremenim sporazumom i naknadno Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju nadležna je Komisija koja djeluje u ime Zajednice.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2002.
Za Vijeće
Predsjednica
L. ESPERSEN
(1) SL L 124, 4.5.2001., str. 2.
(2) SL L 25, 29.1.2002., str. 16.
(3) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.
(4) SL L 56, 6.3.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1972/2002 (SL L 305, 7.11.2002., str. 1.).