Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1778

    Uredba Komisije (EZ) br. 1778/2001 od 7. rujna 2001. o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 Tekst značajan za EGP

    SL L 240, 8.9.2001, p. 6–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1778/oj

    03/Sv. 013

    HR

    Službeni list Europske unije

    209


    32001R1778


    L 240/6

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    07.09.2001.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1778/2001

    od 7. rujna 2001.

    o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92

    (Tekst značajan za EGP)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2081/92 od 14. srpnja 1992. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (1), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2796/2000 (2), a posebno njezin članak 17. stavak 2.,

    budući da:

    (1)

    Zatraženi su dodatni podaci o nazivu koji je talijanska vlada prijavila u skladu s člankom 17. Uredbe (EEZ) br. 2081/92 kako bi se osiguralo da je on u skladu s člancima 2. i 4. te Uredbe.

    (2)

    Nakon razmatranja tih dodatnih podataka, Komisija je dva puta podnijela zahtjev za registraciju Znanstvenom odboru za oznake izvornosti, oznake zemljopisnog podrijetla i potvrde posebnog značaja, koji je u oba slučaja izdao povoljno mišljenje o registraciji naziva.

    (3)

    Sirovi materijal korišten u navedenom proizvodu dolazi od svinja koje pripadaju kategoriji talijanskih teških svinja. One se uzgajaju u proizvodnom području i daje im se određena vrsta hrane za životinje, čija su osnova lokalne žitarice i nusproizvodi lokalnog sirarstva. S obzirom na to da je naziv tradicionalni naziv u skladu s člankom 2. stavkom 3. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, tradicionalno proizvodno područje treba biti prihvaćeno bez obzira na njegovu veličinu. Stoga se može ustvrditi da se navedeni naziv odnosi na poljoprivredni proizvod koji potječe iz posebnog područja i da su njegova kakvoća ili osobine zapravo proizvod zemljopisnog okružja s određenim zadanim prirodnim i ljudskim čimbenicima, kako je predviđeno člankom 2. stavkom 3. i drugom alinejom članka 2. stavka 2. točke (a) gore navedene Uredbe.

    (4)

    Naziv na koji se odnosi zahtjev za registraciju ne sadrži naziv poljoprivrednog proizvoda ili prehrambenog proizvoda koji je, iako se odnosi na mjesto ili područje na kojem je taj proizvod ili prehrambeni proizvod izvorno proizveden ili stavljen na tržište, postao uobičajen naziv poljoprivrednog proizvoda ili prehrambenog proizvoda. Stoga se ne može razmatrati kao naziv koji je postao generički u smislu članka 3. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2081/92.

    (5)

    Naziv na koji se odnosi zahtjev za registraciju zaštićen je bilateralnim sporazumima između Italije s jedne strane i Njemačke, Španjolske, Francuske i Austrije s druge strane.

    (6)

    Zahtjev za registraciju ovog naziva stoga je usklađen s gore navedenim člancima. Stoga ga treba registrirati i dodati Prilogu Uredbi Komisije (EZ) br. 1107/96 (3) kako je zadnji put izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1347/2001 (4).

    (7)

    Odbor definiran člankom 15. Uredbe (EEZ) br. 2081/92 nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Odluke Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999., kojom su utvrđeni postupci za primjenu provedbenih ovlasti povjerenih Komisiji (5), Komisija je Vijeću podnijela prijedlog za provedbene mjere i o tome je izvijestila Parlament. S obzirom na to da Vijeće nije djelovalo unutar tromjesečnog vremenskog razdoblja predviđenog četvrtim stavkom članka 15. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, predložene mjere donosi Komisija,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Naziv u ovom Prilogu ovim se dodaje Prilogu Uredbi (EZ) br. 1107/96.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan njezine objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 7. rujna 2001.

    Za Komisiju

    Franz FISCHLER

    Član Komisije


    (1)  SL L 208, 24.7.1992., str. 1.

    (2)  SL L 324, 21.12.2000., str. 26.

    (3)  SL L 148, 21.6.1996., str. 1.

    (4)  SL L 182, 5.7.2001., str. 3.

    (5)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.


    PRILOG

    A.   POLJOPRIVREDNI PROIZVODI NAVEDENI U PRILOGU I. UGOVORU NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI

    Mesni proizvodi

    ITALIJA

    Salamini italiani alla cacciatora (ZOI)


    Top