This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1096
Commission Regulation (EC) No 1096/2001 of 5 June 2001 amending Regulations (EC) No 1143/98, (EC) No 1081/1999, (EC) No 1128/1999 and (EC) No 1247/1999 in the beef and veal sector
Uredba Komisije (EZ) br. 1096/2001 od 5. lipnja 2001. o izmjeni uredaba (EZ) br. 1143/98, (EZ) br. 1081/1999, (EZ) br. 1128/1999 i (EZ) br. 1247/1999 u sektoru goveđeg i telećeg mesa
Uredba Komisije (EZ) br. 1096/2001 od 5. lipnja 2001. o izmjeni uredaba (EZ) br. 1143/98, (EZ) br. 1081/1999, (EZ) br. 1128/1999 i (EZ) br. 1247/1999 u sektoru goveđeg i telećeg mesa
SL L 150, 6.6.2001, p. 33–35
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007; Implicitno stavljeno izvan snage 32007R0659
02/Sv. 021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
99 |
32001R1096
L 150/33 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
05.06.2001. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1096/2001
od 5. lipnja 2001.
o izmjeni uredaba (EZ) br. 1143/98, (EZ) br. 1081/1999, (EZ) br. 1128/1999 i (EZ) br. 1247/1999 u sektoru goveđeg i telećeg mesa
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1254/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkom uređenju tržišta goveđeg i telećeg mesa (1), a posebno njezin članak 32. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1095/96 od 18. lipnja 1996. o primjeni povlastica utvrđenih u Prilogu CXL. sastavljenom po zaključenju pregovora u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a (2), a posebno njezin članak 1. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Sljedećim uredbama utvrđuju se pravila za upravljanje carinskim kvotama za žive životinje vrste goveda:
|
(2) |
U smislu dodjeljivanja kvota, treba primijeniti metodu predviđenu u trećoj alineji članka 32. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1254/1999, izbjegavajući diskriminaciju između dotičnih trgovaca. Pristup dotičnim kvotama stoga treba proširiti na one trgovce poznate kao „novi podnositelji”. |
(3) |
Broj „novih podnositelja” koji podnose zahtjeve u okviru određenih carinskih kvota naglo raste. Stoga treba pooštriti kriterij za pristup u vezi s trgovinom živim životinjama. |
(4) |
Krize zbog GSE-a te slinavke i šapa poremetile su trgovinu stokom. Referentna razdoblja utvrđena za tradicionalne trgovce i nove podnositelje stoga treba okončati prije početka navedenih kriza. |
(5) |
Kako bi se spriječile špekulacije:
|
(6) |
Kako bi se obvezalo trgovce da podnesu zahtjeve za uvozne dozvole za sva dodijeljena prava na uvoz, ta obveza treba biti glavni zahtjev u smislu Uredbe Komisije (EEZ) br. 2220/85 od 22. srpnja 1985. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode (8), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1932/1999 (9). |
(7) |
Stoga je uredbe navedene u prvoj uvodnoj izjavi potrebno izmijeniti na odgovarajući način. |
(8) |
S obzirom na datume za podnošenje zahtjeva za prava na uvoz, ova Uredba mora odmah stupiti na snagu. |
(9) |
Upravljački odbor za goveđe i teleće meso nije dostavio svoje mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjedavajući, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1143/98 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kvota iz članka 1. stavka 1. dijeli se na dva dijela od 70 %, tj. 4 900 glava, i 30 %, tj. 2 100 glava.
Međutim, za godinu uvoza od 1. srpnja 2001. do 30. lipnja 2002., referentno razdoblje iz točke (a) prvog podstavka teče od 1. srpnja 1997. do 30. lipnja 2000., a razdoblje iz točke (b) teče od 1. srpnja 1999. do 30. lipnja 2000.” |
2. |
Iza članka 5. umeće se sljedeći članak 5.a: „Članak 5.a 1. Jamstvo u vezi s pravima na uvoz iznosi 3 EUR po glavi. Mora biti položeno kod nadležnog tijela zajedno sa zahtjevom za prava na uvoz. 2. Zahtjevi za uvozne dozvole moraju biti podneseni za dodijeljenu količinu. Ta je obveza dio glavnog zahtjeva u smislu članka 20. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2220/85. 3. Ako odluka o dodjeljivanju koju Komisija donosi u skladu s člankom 5. ima za posljedicu primjenu sniženog postotka, ukida se predviđeno jamstvo za zatražena prava na uvoz koja premašuju dodijeljena prava.” |
3. |
Na kraju članka 6. dodaje se sljedeći stavak 7.: „7. Neovisno o članku 9. stavku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1291/2000 (10), uvozne dozvole izdane u skladu s navedenom Uredbom nisu prenosive i daju pravo korištenja carinske kvote samo ako su izdane na ime navedeno na priloženoj deklaraciji o puštanju u slobodni promet. |
Članak 2.
Uredba (EZ) br. 1081/1999 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Količine obje kvote iz članka 1. stavka 1. dijele se na dva dijela od kojih jedan iznosi 70 %, tj. 3 500 glava, a drugi 30 %, tj. 1 500 glava:
Međutim, za godinu uvoza od 1. srpnja 2001. do 30. lipnja 2002., referentno razdoblje iz točke (a) prvog podstavka teče od 1. srpnja 1997. do 30. lipnja 2000., a razdoblje iz točke (b) teče od 1. srpnja 1999. do 30. lipnja 2000.” |
2. |
Iza članka 5. umeće se sljedeći članak 5.a: „Članak 5.a 1. Jamstvo u vezi s pravima na uvoz iznosi 3 EUR po glavi. Mora biti položeno kod nadležnog tijela zajedno sa zahtjevom za prava na uvoz. 2. Zahtjevi za uvozne dozvole moraju biti podneseni za dodijeljenu količinu. Ta je obveza dio glavnog zahtjeva u smislu članka 20. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2220/85. 3. Ako odluka o dodjeljivanju koju Komisija donosi u skladu s člankom 5. ima za posljedicu primjenu sniženog postotka, ukida se predviđeno jamstvo za zatražena prava na uvoz koja premašuju dodijeljena prava.” |
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 1128/1999 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 2. stavku 3. dodaje se sljedeći podstavak: „Međutim, za godinu uvoza od 1. srpnja 2001. do 30. lipnja 2002., referentno razdoblje iz prvog podstavka točke (a) teče od 1. srpnja 1997. do 30. lipnja 2000., a razdoblje iz točke (b) teče od 1. srpnja 1999. do 30. lipnja 2000.” |
2. |
Prvi podstavak članka 4. stavka 2. zamjenjuje se sljedećim: „U smislu prvog podstavka članka 2. stavka 3. točke (a), trgovci predaju zahtjeve za prava na uvoz nadležnim tijelima zajedno s dokazom iz članka 2. stavka 6. najkasnije do 21. lipnja prije godine dotičnog uvoza.” |
3. |
Članak 4. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. U smislu članka 2. stavka 3. točke (b), trgovci moraju podnijeti zahtjeve za prava na uvoz zajedno s dokazom iz članka 2. stavka 6. najkasnije do 21. lipnja prije godine dotičnog uvoza. Svaki podnositelj može podnijeti samo jedan zahtjev. Ako isti podnositelj podnese više od jednog zahtjeva, svi zahtjevi te osobe smatrat će se nevažećima. Zahtjev za prava na uvoz ne podnosi se za broj glava koji za 10 % premašuje raspoloživi broj. Nakon provjere podnesenih dokumenata, države članice Komisiji prosljeđuju popis podnositelja i količina za koje su bili podneseni zahtjevi najkasnije do 10. radnog dana od završetka razdoblja za podnošenje zahtjeva.” |
4. |
Iza članka 5. umeće se sljedeći članak 5.a: „Članak 5.a 1. Jamstvo u vezi s pravima na uvoz iznosi 3 EUR po glavi. Mora biti položeno kod nadležnog tijela zajedno sa zahtjevom za prava na uvoz. 2. Zahtjevi za uvozne dozvole moraju biti podneseni za dodijeljenu količinu. Ta je obveza dio glavnog zahtjeva u smislu članka 20. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2220/85. 3. Ako odluka o dodjeljivanju koju Komisija donosi u skladu s člankom 5. ima za posljedicu primjenu sniženog postotka, ukida se predviđeno jamstvo za zatražena prava na uvoz koja premašuju dodijeljena prava.” |
5. |
Na kraju članka 6. dodaje se sljedeći stavak 8.: „8. Neovisno o članku 9. stavku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1291/2000 (11), uvozne dozvole izdane u skladu s navedenom Uredbom nisu prenosive i daju pravo korištenja carinske kvote samo ako su izdane na ime navedeno na priloženoj deklaraciji o puštanju u slobodni promet. |
Članak 4.
Uredba (EZ) br. 1247/1999 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kako bi imali pravo na kvotu predviđenu u članku 1., podnositelji moraju biti fizičke ili pravne osobe i moraju nadležnim tijelima dotične države članice u vrijeme podnošenja svojih zahtjeva dostaviti zadovoljavajući dokaz da su uvezli i/ili izvezli najmanje 75 životinja obuhvaćenih oznakom KN 0102 90 tijekom 12 mjeseci koji prethode godini dotičnog uvoza; podnositelji moraju biti upisani u nacionalni registar obveznika PDV-a. Međutim, za godinu uvoza od 1. srpnja 2001. do 30. lipnja 2002., referentno razdoblje u prvom podstavku teče od 1. srpnja 1999. do 30. lipnja 2000.” |
2. |
Iza članka 4. umeće se sljedeći članak 4.a: „Članak 4.a 1. Jamstvo u vezi s pravima na uvoz iznosi 3 EUR po glavi. Mora biti položeno kod nadležnog tijela zajedno sa zahtjevom za prava na uvoz. 2. Zahtjevi za uvozne dozvole moraju biti podneseni za dodijeljenu količinu. Ta je obveza dio glavnog zahtjeva u smislu članka 20. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2220/85. 3. Ako odluka o dodjeljivanju koju donosi Komisija u skladu s člankom 4. ima za posljedicu primjenu sniženog postotka, ukida se predviđeno jamstvo za zatražena prava na uvoz koja premašuju dodijeljena prava.” |
3. |
Na kraju članka 5. dodaje se sljedeći stavak 8.: „8. Neovisno o članku 9. stavku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1291/2000, uvozne dozvole izdane u skladu s navedenom Uredbom nisu prenosive i daju pravo korištenja kvote samo ako su izdane na ime navedeno na priloženoj deklaraciji o puštanju u slobodni promet.” |
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. lipnja 2001.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 160, 26.6.1999., str. 21.
(2) SL L 146, 20.6.1996., str. 1.
(3) SL L 159, 3.6.1998., str. 14.
(4) SL L 131, 27.5.1999., str. 15.
(5) SL L 135, 29.5.1999., str. 50.
(6) SL L 332, 28.12.2000., str. 55.
(7) SL L 150, 17.6.1999., str. 18.
(8) SL L 205, 3.8.1985., str. 5.
(9) SL L 240, 10.9.1999., str. 11.
(10) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.”
(11) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.”