This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001L0036
Commission Directive 2001/36/EC of 16 May 2001 amending Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (Text with EEA relevance)
Direktiva Komisije 2001/36/EZ od 16. svibnja 2001. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja Tekst značajan za EGP
Direktiva Komisije 2001/36/EZ od 16. svibnja 2001. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja Tekst značajan za EGP
SL L 164, 20.6.2001, p. 1–38
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/06/2011
03/Sv. 45 |
HR |
Službeni list Europske unije |
79 |
32001L0036
L 164/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
DIREKTIVA KOMISIJE 2001/36/EZ
od 16. svibnja 2001.
o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2001/28/EZ (2), a posebno njezin članak 18. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U prilozima II.B i III.B Direktivi 91/414/EEZ navode se zahtjevi za dokumentaciju koju dostavlja podnositelj zahtjeva za uključenje aktivne tvari koja se sastoji od mikroorganizama ili virusa u Prilog I. ovoj Direktivi i za odobrenje sredstava za zaštitu bilja na temelju pripravaka od mikroorganizama ili virusa. |
(2) |
U prilozima II.B i III.B potrebno je podnositeljima zahtjeva navesti, što je točnije moguće, sve pojedinosti o traženim podacima, kao što su okolnosti, uvjeti i tehnički protokoli, na temelju kojih se moraju dobiti određeni podaci; ove bi odredbe trebalo unijeti čim budu na raspolaganju kako bi ih podnositelji zahtjeva mogli uporabiti u pripremi svoje dokumentacije. |
(3) |
Primjereno je u određenoj mjeri razlikovati podatke potrebne za kemijske tvari i mikroorganizme, budući da je nekoliko zahtjeva, na primjer o nekim pitanjima koja se odnose na zadržavanje i ponašanje u okolišu i na ostatke, specifično za kemikalije, dok su drugi, poput onih o zaraznosti, specifični za mikroorganizme. |
(4) |
Zahvaljujući stečenom iskustvu tijekom ocjenjivanja nekoliko novih aktivnih tvari koje se sastoje od mikroorganizama, sada je moguće s više preciznosti odrediti potrebne podatke. Značajne su se promjene dogodile posebno na području zdravlja radnika, izloženosti potrošača i rizika za okoliš. |
(5) |
Znanstveni odbor za biljke dao je mišljenje koje se bavi načelima vezanim za uporabu mikroorganizama kao sredstava za zaštitu bilja i mišljenja o prvom nacrtu zahtijevanih podataka. Komisija je uzela u obzir preporuke Odbora sadržane u mišljenju (3), uključujući predložene izmjene teksta nacrta zahtijevanih podataka. |
(6) |
Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za zdravlje bilja, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog II. Direktivi 91/414/EEZ mijenja se kao što je navedeno u Prilogu I. ovoj Direktivi.
Članak 2.
Prilog III. Direktivi 91/414/EEZ mijenja se kao što je navedeno u Prilogu II. ovoj Direktivi.
Članak 3.
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije 1. svibnja 2002. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Države članice određuju načine takvog upućivanja.
Članak 4.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 5.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. svibnja 2001.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 230, 19.8.1991., str. 1.
(2) SL L 113, 24.4.2001., str. 5.
(3) Znanstveni odbor za biljke SCP/MICR/006 konačno.
PRILOG I.
Prilog II. Direktivi 91/414/EEZ mijenja se kako slijedi:
1. |
U uvod se dodaje sljedeća točka 2.4.: 2.4. Iznimno od odredaba iz točke 2.1., za aktivne tvari koje se sastoje od mikroorganizama ili virusa, testovi i analize izvedeni u svrhu dobivanja podataka o svojstvima i/ili sigurnosti u odnosu na druge aspekte osim zdravlja ljudi, mogli su se obaviti pomoću službenih ili službeno potvrđenih postrojenja za testiranje ili organizacija koje udovoljavaju barem zahtjevima iz točaka 2.2. i 2.3. iz uvoda Priloga III.” |
2. |
Dio B zamjenjuje se sljedećim: „DIO B Uvod
1. IDENTITET MIKROORGANIZMA Identifikacija zajedno s karakterizacijom mikroorganizma daje najvažnije informacije i od odlučujuće su važnosti za donošenje odluke. 1.1. Podnositelj zahtjeva Treba navesti ime i adresu podnositelja zahtjeva (stalnu adresu u Zajednici), kao i ime, profesionalnu kvalifikaciju, broj telefona i telefaksa odgovarajuće osobe za kontakt. Ako, pored toga, podnositelj zahtjeva ima ured, zastupnika ili predstavnika u državi članici kojoj je podnesen zahtjev za uključenje u Prilog I., i ako je različita od prve, u državi članici izvjestiteljici koju je imenovala Komisija, treba navesti ime i adresu lokalnoga ureda, zastupnika ili predstavnika, kao i ime, profesionalnu kvalifikaciju, broj telefona i telefaksa odgovarajuće osobe za kontakt. 1.2. Proizvođač Potrebno je navesti ime i adresu jednog ili više proizvođača mikroorganizma kao i ime i adresu svakog postrojenja u kojem je mikroorganizam proizveden. Treba navesti kontaktnu točku (po mogućnosti centralnu kontaktnu točku, koja uključuje ime, broj telefona i telefaksa), radi osiguranja ažuriranih informacija i davanja odgovora na upite koji se odnose na tehnologiju proizvodnje, postupke izrade i kvalitetu sredstava (uključujući pojedinačne serije, ako je potrebno). Ako se po uključenju mikroorganizma u Prilog I. promijeni lokacija ili broj proizvođača, tražene informacije moraju biti ponovno priopćene Komisiji i državama članicama 1.3. Ime i opis vrste, karakterizacija soja
1.4. Specifikacija materijala uporabljenih za proizvodnju formuliranih sredstava 1.4.1. Sadržaj mikroorganizma Treba navesti najmanji i najveći sadržaj mikroorganizma u materijalu uporabljenom za proizvodnju formuliranih sredstava. Sadržaj bi trebao biti izražen u odgovarajućim jedinicama, kao što je broj aktivnih jedinica po opsegu ili težini ili na bilo koji drugi način primjerenom mikroorganizmu. Ako se navedene informacije odnose na proizvodni sustav probnog postrojenja, treba Komisiji i državama članicama ponovno dostaviti tražene informacije kada se stabiliziraju metode i postupci industrijske proizvodnje, ako promjene u proizvodnji uzrokuju promjene u specifikaciji čistoće. 1.4.2. Identitet i sadržaj nečistoća, dodataka, kontaminirajućih mikroorganizama Poželjno je da, po mogućnosti, sredstvo za zaštitu bilja bude bez kontaminanata (uključujući kontaminirajuće mikroorganizme). Razinu i prirodu prihvatljivih kontaminanata trebala bi prosuditi nadležna tijela sa stanovišta procjene rizika. Ako je moguće i primjereno, mora se izvijestiti o identitetu i najvećem sadržaju svih kontaminirajućih mikroorganizama, izraženim u odgovarajućoj jedinici. Informacije o identitetu treba, ako je moguće, dati kao što je opisano u Prilogu II., dijelu B, odjeljku 1., točki 1.3. Treba identificirati i karakterizirati, u različitim stanjima ili fazama rasta mikroorganizma (vidjeti Prilog II.B, Uvod, točku viii.), relevantne metabolite (na primjer, koji predstavljaju opasnost po ljudsko zdravlje i/ili okoliš) za koje je poznato da ih proizvodi mikroorganizam. Ako je potrebno, treba navesti podrobne informacije o svim sastojcima, kao što su kondenzati, mediji za uzgoj kulture itd. Kada se radi o kemijskim nečistoćama koje predstavljaju opasnost po zdravlje ljudi i/ili okoliš, moraju se navesti identitet i najveći sadržaj, izraženi u odgovarajućim jedinicama. Kada se radi o dodacima, moraju se navesti identitet i udio u g/kg. Mora se navesti informacije o identitetu kemijskih tvari kao što su dodaci, kako je opisano u Prilogu II., dijelu A, odjeljku 1., točki 1.10. 1.4.3. Analitička svojstva serija Ako je potrebno, treba izvijestiti o istim podacima kao što je opisano u Prilogu II., dijelu A, odjeljku 1., točki 1.11., uporabljujući odgovarajuće jedinice. 2. BIOLOŠKA SVOJSTVA MIKROORGANIZMA 2.1. Povijest mikroorganizma i njegova primjena. Prisutnost u prirodi i geografska rasprostranjenost Trebalo bi dokazati poznavanje mikroorganizma prikazano kao raspoloživo odgovarajuće znanje o mikroorganizmu. 2.1.1. Povijesna pozadina Treba predstaviti povijesnu pozadinu mikroorganizma i njegovu primjenu (testove/istraživačke projekte ili komercijalnu uporabu). 2.1.2. Podrijetlo i prisutnost u prirodi Moraju se navesti geografsko područje i mjesto u ekosustavu (na primjer biljka domaćin, životinja domaćin, ili tlo iz kojega je mikroorganizam izoliran). Treba izvijestiti o metodi izolacije mikroorganizma. Prirodna prisutnost mikroorganizma u odgovarajućem okolišu, ako je moguće, daje se na razini soja. Kada se radi o mutantu ili genetski modificiranom mikroorganizmu (kako je određeno u Prilogu I.A, dijelu 2. i Prilogu I.B Direktivi 90/220/EEZ), trebalo bi navesti podrobne informacije o njegovoj proizvodnji i izolaciji i o načinima pomoću kojih se on može jasno razlikovati od roditeljskog divljeg soja. 2.2. Informacije o ciljnom (ciljnim) organizmu (organizmima) 2.2. Opis ciljnog (ciljnih) organizma (organizama) Ako je potrebno, moraju se navesti podaci o štetnim organizmima od kojih je zaštita moguća. 2.2.2. Način djelovanja Treba navesti glavni način djelovanja. Vezano za način djelovanja trebalo bi također navesti proizvodi li mikroorganizam toksin sa sporednim učinkom na ciljni organizam. U tom bi slučaju također trebalo opisati način djelovanja toksina. Ako je potrebno, treba navesti informacije o mjestu zaraze i načinu unosa u ciljni organizam i faze njegove osjetljivosti. Mora se izvijestiti o rezultatima svih eksperimentalnih studija. Trebalo bi navesti moguće načine unosa (na primjer kontakt, želudac, udisanje) mikroorganizma ili njegovih metabolita (posebno toksina). Također treba navesti ima li mikroorganizam ili njegovi metaboliti sistemično djelovanje u biljkama ili ne, i ako je potrebno, na koji se način ova translokacija događa. Kada se radi o patogenom učinku na ciljni organizam, treba navesti zaraznu dozu (doza potrebna za zarazu sa željenim učinkom na ciljnu vrstu) i prenosivost (mogućnost širenja mikroorganizma u ciljnu populaciju, ali također s jedne ciljne vrste na drugu (ciljnu) vrstu) nakon primjene u predloženim uvjetima uporabe. 2.3. Raspon specifičnosti domaćina i učinci na vrste koje nisu ciljni štetni organizmi Potrebno je dati sve raspoložive informacije o učincima na neciljne organizme unutar područja na kojem se mikroorganizam može proširiti. Treba navesti pojavu neciljnih organizama koji su ili u uskoj vezi s ciljnom vrstom ili su posebno izloženi. Treba navesti svako iskustvo vezano za toksični učinak aktivne tvari ili njezinih metabolita na ljude ili na životinje, je li organizam sposoban stvoriti kolonije ili zahvatiti ljude ili životinje (uključujući imunološki oslabljene pojedince), i je li patogen. Treba navesti svako iskustvo o tome može li aktivna tvar ili njezini proizvodi nadražiti kožu, oči ili dišne organe ljudi ili životinja i djeluje li alergijski u dodiru s kožom ili pri udisanju. 2.4. Razvojne faze/životni ciklus mikroorganizma Treba predstaviti informacije o životnom ciklusu mikroorganizma, opisane slučajeve simbioze, parazitizma, kompeticije, predatorstva itd., uključujući organizme domaćine, kao i vektore virusa. Treba navesti vrijeme razmnožavanja i način razmnožavanja mikroorganizma. Treba dati informacije o pojavi faza mirovanja i njihovom vremenu preživljavanja, njihovoj virulenciji i mogućnosti zaraze. Mora se navesti da, u različitim fazama razvoja nakon oslobađanja, mikroorganizam može proizvesti metabolite, uključujući toksine, koji su opasni po ljudsko zdravlje i/ili okoliš. 2.5. Zaraznost, sposobnost širenja i stvaranja kolonija Moraju se navesti informacije o postojanosti mikroorganizma i o njegovom životnom ciklusu u uvjetima okoliša karakterističnima za predviđenu uporabu. Pored toga treba navesti svaku posebnu osjetljivost mikroorganizma na određene dijelove okoliša (na primjer UV zrake, tlo, vodu). Treba navesti zahtjeve okoliša (temperaturu, pH, vlagu, zahtjeve ishrane itd.) za preživljavanje, razmnožavanje, stvaranje kolonija, oštećenja (uključujući ljudsko tkivo) i učinkovitost mikroorganizma. Treba ukazati na prisutnost posebnih čimbenika virulencije. Mora se utvrditi raspon temperature pri kojoj mikroorganizam raste, uključujući najniže, najviše i optimalne temperature. Ove su informacije od posebnog značaja kao povod za studije učinaka na ljudsko zdravlje (odjeljak 5.). Također se mora navesti mogući učinak čimbenika kao što je temperatura, UV zrake, pH i prisutnost određenih tvari na stabilnost dotičnih toksina. Moraju se dati informacije o mogućim putovima širenja mikroorganizma (putem zraka kao čestice prašine ili aerosoli, s organizmima domaćina kao prijenosnicima itd.), u uvjetima okoliša tipičnim za namijenjenu uporabu. 2.6. Odnosi s poznatim biljnim ili životinjskim ili ljudskim patogenima Potrebno je navesti moguće postojanje jedne ili više vrsta rodova aktivnih i/ili, ako je važno, kontaminirajućih mikroorganizama za koje se zna da su patogeni za ljude, životinje, poljoprivredne kulture ili druge neciljne vrste i tip bolesti koje uzrokuju. Potrebno je navesti je li moguće, i ako jest, na koji način jasno razlikovati aktivni mikroorganizam od patogenih vrsta. 2.7. Genetska stabilnost i čimbenici koji na nju utječu Ako je potrebno, mora se navesti informacija o genetskoj stabilnosti (na primjer stupanj mutacije svojstava koji se odnosi na način djelovanja ili unos egzogenoga genetskog materijala) u uvjetima okoliša za predloženu primjenu. Također treba dati informacije o sposobnosti mikroorganizma da prenese genetski materijal na druge organizme, kao i njegovoj sposobnosti patogenog djelovanja na biljke, životinje ili ljude. Trebalo bi navesti stabilnost kodiranih svojstava ako mikroorganizam nosi relevantne dodatne genetske elemente. 2.8. Informacije o stvaranju metabolita (posebno toksina) Ako drugi sojevi koji pripadaju istoj mikrobiološkoj vrsti kao soj na koji se odnosi podnošenje zahtjeva proizvode metabolite (posebno toksine) sa štetnim učincima na zdravlje ljudi i/ili okoliš tijekom ili nakon primjene, treba navesti prirodu i sastav ove tvari, njezinu prisutnost unutar ili izvan stanice i njezinu stabilnost, njezin način djelovanja (uključujući vanjske i unutarnje čimbenike mikroorganizma potrebne za djelovanje) kao i njezin učinak na ljude, životinje ili druge neciljne vrste. Moraju se opisati uvjeti pod kojima mikroorganizam proizvodi metabolit(e) (posebno toksin (e)). Trebalo bi dati sve raspoložive informacije o mehanizmu pomoću kojega mikroorganizmi reguliraju proizvodnju ovog/ovih metabolita. Trebalo bi dati sve raspoložive informacije o utjecaju proizvedenih metabolita na način djelovanja mikroorganizma. 2.9. Antibiotici i druge antimikrobne tvari Mnogi mikroorganizmi tvore tvari s antibiotskim učinkom. Treba izbjegavati svako miješanje s antibioticima koji se rabe u medicini ili veterini u bilo kojoj fazi razvoja mikrobnog sredstva za zaštitu bilja. Treba dati informacije o otpornosti ili osjetljivosti mikroorganizma na antibiotike ili druga antimikrobne tvari, posebno o stabilnosti gena kodiranih za otpornost na antibiotike, osim ako se ne utvrdi da mikroorganizam nema štetne učinke na zdravlje ljudi ili životinja, ili da ne može prenijeti svoju otpornost na antibiotike ili druga antimikrobna sredstva. 3. DODATNE INFORMACIJE O MIKROORGANIZMU Uvod
3.1. Djelovanje Biološko djelovanje tvari mora se navesti odabirom između sljedećih djelovanja:
3.2. Predviđeno područje uporabe Postojeće(-a) i predloženo(-a) područje(-a) uporabe za pripravke koji sadrže mikroorganizam treba odrediti između sljedećeg:
3.3. Zaštićene ili tretirane poljoprivredne kulture ili proizvodi Treba navesti podrobne podatke o postojećoj i predviđenoj uporabi u smislu zaštite poljoprivrednih kultura, skupina kultura, bilja ili biljnih proizvoda. 3.4. Postupak proizvodnje i kontrola kakvoće Treba dati iscrpne informacije o načinu serijske proizvodnje mikroorganizma. Podnositelj zahtjeva mora vršiti stalni nadzor kakvoće kako proizvodne metode/procesa tako i proizvoda. Posebno bi trebalo pratiti pojavu spontane promjene glavnih svojstava mikroorganizma i odsutnost/prisutnost bitnih kontaminanata. Trebalo bi navesti mjerila za utvrđivanje kakvoće proizvodnje Moraju se opisati i odrediti tehnike uporabljene za osiguranje ujednačenosti proizvoda i probne metode za njegovu normizaciju, održavanje i čistoću mikroorganizma (na primjer HACCP). 3.5. Informacije o pojavi ili mogućoj pojavi razvoja otpornosti ciljnog (ciljnih) organizma (organizama) Moraju se dati raspoložive informacije o mogućoj pojavi razvoja otpornosti ili unakrsnoj otpornosti ciljnog (ciljnih) organizma (organizama). Ako je moguće, trebalo bi opisati odgovarajuće strategije prevencije. 3.6. Postupci sprečavanja gubitka virulencije polazne kulture mikroorganizma Treba navesti postupke sprečavanja gubitka virulencije polaznih kultura. Pored toga, treba opisati svaki postupak, ako je dostupan, koji bi mogao spriječiti gubitak učinkovitosti mikroorganizma na ciljne vrste. 3.7. Preporučene metode i sigurnosne mjere u vezi rukovanja, skladištenja, prijevoza ili požara Za svaki mikroorganizam treba podastrijeti sigurnosni list sličan onom predviđenom za kemijske aktivne tvari u članku 27. Direktive 67/548/EEZ (3). 3.8. Postupci za uništenje ili dekontaminaciju U mnogim je slučajevima najčešći ili jedini način sigurnog uklanjanja mikroorganizama, kontaminiranog materijala, ili kontaminirane ambalaže, kontrolirano spaljivanje u ovlaštenoj spalionici. Moraju biti detaljno opisane metode sigurnog zbrinjavanja mikroorganizma ili, ako je potrebno, njegova usmrćenja prije eliminacije, kao i postupci odstranjenja kontaminirane ambalaže i kontaminiranih materijala. Moraju se navesti podaci za takve metode radi ostvarenja njihove učinkovitosti i sigurnosti. 3.9. Mjere u slučaju nesreće Moraju se navesti informacije o postupcima koji se koriste u slučaju nesreće, kako mikroorganizam ne bi postao opasan za okoliš (na primjer, za vodu ili tlo). 4. METODE ANALIZE Uvod Odredbe ovog odjeljka obuhvaćaju samo metode analize potrebne u svrhu kontrole i praćenja (monitoringa) nakon registracije. Praćenje nakon odobrenja može se odnositi na sva područja ocjene rizika. To se posebno odnosi na slučaj kada se mikroorganizmi (njihovi sojevi) koji nisu autohtoni na predviđenom području primjene uzimaju u razmatranje radi dobivanja odobrenja. Za metode analize primijenjene za obradu podataka, u skladu s ovom Direktivom, ili za druge namjene, podnositelj zahtjeva mora obrazložiti uporabljenu metodu; Ako je potrebno propisati će se posebne smjernice za takve metode na temelju istih zahtjeva kao što je određeno za metode u svrhu kontrole i praćenja nakon registracije. Treba dati opise metoda i uključiti podrobne informacije o uporabljenoj opremi, materijalima i uvjetima. Treba izvijestiti o primjenjivosti bilo koje međunarodno priznate metode. Koliko je to moguće, ove metode moraju biti jednostavne, s minimalnim troškovima, i moraju se temeljiti na uporabi općenito raspoložive opreme. Za metode analize mikroorganizama i njihovih ostataka potrebni su također podaci o specifičnosti, linearnosti, točnosti i ponovljivosti, kao što je određeno u Prilogu II., dijelu A, točkama 4.1. i 4.2. Za ovaj odjeljak primjenjuje se sljedeće:
Moraju se dati, na zahtjev, sljedeći uzorci:
4.1. Metode za analizu mikroorganizma iz proizvodnje
4.2. Metode za određivanje i kvantificiranje ostataka (održivih i neodrživih)
na i/ili u poljoprivrednim kulturama, u hrani za ljude i stočnoj hrani, u tkivu i tekućinama ljudi i životinja, u tlu, u vodi (uključujući vodu za piće, podzemne vode i površinske vode) i u zraku, prema potrebi. Također treba uključiti metode analize za određivanje količine ili djelovanja proteinskih proizvoda, npr. testiranjem razrjeđenja kultura i supernatanta kulture u biotestu životinjskih stanica. 5. UČINCI NA ZDRAVLJE LJUDI Uvod
I. STUPANJ 5.1. Osnovne informacije Potrebne su osnovne informacije o mogućnosti mikroorganizma da proizvede štetne učinke, kao što je sposobnost stvaranja kolonija, izazivanje štete i proizvodnja toksina i drugih relevantnih metabolita. 5.1.1. Medicinski podaci Ako su na raspolaganju, i ne dovodeći u pitanje odredbe članka 5. Direktive Vijeća 80/1107/EEZ od 27. studenoga 1980. o zaštiti radnika od rizika povezanih s izlaganjem kemijskim, fizikalnim i biološkim sredstvima na radu (4) i članke 5. do 17. Direktive Vijeća 90/679/EEZ od 26. studenoga 1990. o zaštiti radnika od rizika povezanih s izlaganjem biološkim agensima na radu (5), moraju se podnijeti praktični podaci i informacije korisni za prepoznavanje simptoma zaraze ili bolesti i učinkovitosti prve pomoći i terapeutskih mjera. Ako je potrebno, trebalo bi istražiti učinkovitost potencijalnih antagonista i o tome izvijestiti. Ako je potrebno, moraju se navesti metode za usmrćenje mikroorganizma ili za njegovu pretvorbu u nezarazni oblik (vidjeti odjeljak 3. točku 3.8.). Podaci i informacije koji se odnose na učinke izloženosti čovjeka, ako su na raspolaganju i dovoljno vjerodostojne, od posebne su važnosti za potvrdu valjanosti izvedenih ekstrapolacija i zaključaka koji se odnose na ciljne organe, virulenciju i povrat štetnih učinaka. Ovi se podaci mogu dobiti prateći slučajnu ili profesionalnu izloženost. 5.1.2. Medicinski nadzor nad osobljem u proizvodnom postrojenju Moraju se podnijeti raspoloživa izvješća o programima za nadzor zdravlja radnika, zajedno s podrobnim informacijama o izradi programa i izloženosti mikroorganizmu. Ova izvješća, ako su na raspolaganju, trebala bi uključiti podatke koji se odnose na mehanizam djelovanja mikroorganizma. Ova izvješća, ako su na raspolaganju, uključuju podatke o osobama izloženim mikroorganizmu u proizvodnim postrojenjima ili nakon njegove uporabe (na primjer u provjerama učinkovitosti). Posebna bi se pažnja trebala posvetiti osjetljivim osobama, na primjer zbog prethodne bolesti, uzimanja lijekova, oslabljenog imuniteta, trudnoće ili dojenja. 5.1.3. Opažanja preosjetljivosti/alergenosti, ako je potrebno Trebaju se dati raspoložive informacije o preosjetljivosti i alergijskim reakcijama radnika, uključujući radnike u proizvodnim postrojenjima, poljoprivredi i u istraživačkim djelatnostima i druge koji su izloženi mikroorganizmu, i uključiti, ako je potrebno, pojedinosti o svim slučajevima preosjetljivosti i kronične osjetljivosti. Ove informacije trebale bi uključiti pojedinosti o učestalosti, razini i trajanju izloženosti, opaženim simptomima i drugim relevantnim kliničkim opažanjima. Trebalo bi dati informacije o tome jesu li radnici bili podvrgnuti bilo kakvim alergološkim testovima ili razgovorima u vezi simptoma alergije. 5.1.4. Neposredno opažanje, na primjer klinički slučajevi Raspoloživa izvješća iz dostupne literature o mikroorganizmu ili bliskim srodnicima taksonomske skupine (povezani s kliničkim slučajevima), ako su iz referentnih znanstvenih časopisa ili službenih izvješća, moraju se podnijeti zajedno s izvješćima o naknadno izvedenim studijama. Ovakva su izvješća od posebne vrijednosti i trebala bi sadržavati opise prirode, razinu i trajanje izloženosti, kao i opažene kliničke simptome, primijenjene mjere prve pomoći i terapeutske mjere i izvršena mjerenja i opažanja. Informacije iz kratkog pregleda i sažetaka samo su djelomično korisne. Ako su izvedena istraživanja na životinjama, izvješća vezana za kliničke slučajeve mogu biti od posebne vrijednosti kao potvrda valjanosti projiciranja podataka dobivenih od životinja na ljude i za identifikaciju neočekivanih štetnih učinaka specifičnih za ljude. 5.2. Osnovne studije Kako bi se omogućilo pravilno tumačenje dobivenih rezultata, bitno je da su predložene metode testiranja prikladne u odnosu na osjetljivost vrste, način unosa itd., kako s biološkog tako i s toksikološkog stajališta. Način unosa mikroorganizma koji se ispituje ovisi o glavnim načinima ljudske izloženosti. U svrhu ocjene srednjoročnih i dugoročnih učinaka nakon akutne, subakutne i semikronične izloženosti mikroorganizmima, potrebno je uporabiti mogućnosti opisane u najvećem dijelu OECD smjernica, koje predviđaju produženje dotičnih istraživanja s razdobljem oporavka (nakon kojega treba izvršiti kompletno makroskopsko i mikroskopsko patološko ispitivanje, uključujući istraživanje postojanja mikroorganizama u tkivu i organima). Time se olakšava tumačenje određenih učinaka i osigurava mogućnost prepoznavanja zaraznosti i/ili patogenosti, što s druge strane pomaže pri donošenju odluka o drugim pitanjima, kao što je potreba izvođenja dugoročnih studija (kancerogenosti itd., vidjeti točku 5.3.) i treba li izvesti studije ostataka (vidjeti točku 6.2.). 5.2.1. Preosjetljivost (6) Cilj testa Test treba dati dovoljno informacija za ocjenu mogućnosti mikroorganizma da izazove reakcije preosjetljivosti udisanjem ili izloženošću kože. Treba izvršiti test na najzahtjevnijoj razini. Okolnosti u kojima se zahtijevaju (7). Moraju se dati informacije o preosjetljivosti. 5.2.2. Akutna toksičnost, patogenost i zaraznost Studije, podaci i informacije koje treba dati i ocijeniti moraju biti dovoljni za identifikaciju učinaka nakon jednokratne izloženosti mikroorganizmu, a posebno da bi se utvrdilo ili naznačilo:
Akutni toksični/patogeni učinci mogu biti popraćeni zaraznošću i/ili s više dugoročnih učinaka koji se ne mogu odmah prepoznati. Radi ocjene zdravstvenog stanja potrebno je stoga izvesti studije sposobnosti za zarazu, vezano za unos oralnim putem, udisanjem i intraperitonealnim/subkutanim ubrizgavanjem kod pokusnih sisavaca. Tijekom studija akutne toksičnosti, patogenosti i zaraznosti mora se izvršiti ocjena izlučivanja mikroorganizma i/ili aktivnog toksina u organe koji su bitni za mikrobiološko ispitivanje (npr. jetra, bubrezi, slezena, pluća, mozak, krv i mjesto unosa). Opažanja koja treba načiniti trebala bi odražavati stručnu znanstvenu prosudbu i mogu uključivati broj mikroorganizma u svim tkivima koja mogu biti zaražena (npr. ona koja pokazuju oštećenja) i u glavnim organima: bubrezima, mozgu, jetri, plućima, slezeni, mokraćnom mjehuru, krvi, limfnim žlijezdama, gastrointestinalnom traktu, prsnoj žlijezdi i lezijama na mjestu inokulacije kod mrtvih ili umirućih životinja i u međufazi i konačnoj fazi usmrćenja. Informacije dobivene testiranjem akutne toksičnosti, patogenosti i zaraznosti od posebne su vrijednosti za procjenu opasnosti koje se mogu pojaviti u slučaju nesreće i rizika kojima se izlaže potrošač zbog mogućih ostataka. 5.2.2.1. Okolnosti u kojima se zahtijeva Mora se izvijestiti o akutnoj oralnoj toksičnosti, patogenosti i zaraznosti mikroorganizma. 5.2.2.2. Okolnosti u kojima se zahtijeva Mora se izvijestiti o inhalacijskoj toksičnosti (8), patogenosti i zaraznosti mikroorganizma. 5.2.2.3. Intraperitonealni/subkutani test smatra se visoko osjetljivim pokusom koji se izvodi kod određene zaraznosti. Okolnosti u kojima se zahtijeva Intraperitonealno ubrizgavanje uvijek se zahtijeva za sve mikroorganizme, međutim, može se izvršiti stručna prosudba radi ocjene je li subkutano ubrizgavanje primjerenije od intraperitonealnog ubrizgavanja, ako je maksimalna temperatura za rast i razmnožavanje niža od 37 °C. 5.2.3. Testiranje genotoksičnosti Okolnosti u kojima se zahtijeva Ako mikroorganizam proizvodi eksotoksine u skladu s točkom 2.8., tada ove toksine i sve druge relevantne metabolite u mediju za uzgoj kultura treba podvrgnuti testiranju genotoksičnosti. Za ovakve testove na toksine i metabolite trebali bi se koristiti, ako je moguće, pročišćene kemijske tvari. Ako se na temelju osnovnih studija ne utvrdi nastajanje toksičnih metabolita, trebalo bi uzeti u obzir studije samog mikroorganizma ovisno o stručnom mišljenju o važnosti i nepobitnosti osnovnih podataka. Ako se radi o virusu treba raspraviti rizik od insercijske mutageneze u stanicama sisavaca ili o riziku od kancerogenosti. Cilj testa Ova su istraživanja korisna za:
Važno je usvojiti prilagodljiv pristup, uz odabir daljnjih testova koji zavise o tumačenju rezultata u svakoj pojedinoj fazi. Uvjeti testiranja (9) Uvijek kada je to moguće, genotoksičnost staničnih mikroorganizama proučava se nakon dijeljenja stanica. Treba se obrazložiti metoda primijenjena za pripremu uzorka. Genotoksičnost virusa trebala bi se istraživati na inficiranim izolatima. 5.2.3.1. Okolnosti u kojima se zahtijevaju Moraju se navesti rezultati testova mutagenosti in vitro (bakterijski pokus za mutaciju gena, test za klastogenost u stanicama sisavaca i test za mutaciju gena u stanicama sisavaca). 5.2.4. Istraživanja na kulturama stanica Treba izvijestiti o ovim informacijama za mikroorganizme koji se razmnožavaju unutar stanica, kao što su virusi, viroidi ili posebne bakterije i praživotinje, osim ako informacije iz odjeljka 1. do 3. jasno ne pokazuju da se mikroorganizam ne razmnožava u toplokrvnim organizmima. Istraživanje o kulturi stanica trebalo bi izvesti u ljudskoj stanici ili kulturama tkiva različitih organa. Odabir se može temeljiti na predviđenim ciljnim organima nakon zaraze. U nedostatku ljudskih stanica ili kultura tkiva određenih organa, mogu se koristiti kulture tkiva i stanice drugih sisavaca. Za viruse je sposobnost interakcije s ljudskim genomom od ključne važnosti. 5.2.5. Informacije o kratkoročnoj toksičnosti i patogenosti Cilj testa Istraživanja o kratkoročnoj toksičnosti moraju biti planirana tako da osiguravaju informacije o količini mikroorganizma koju se može dozvoliti bez toksičnih učinaka pod uvjetima istraživanja. Takva istraživanja osiguravaju korisne podatke o rizicima za one koji rukuju i koriste pripravke koji sadrže mikroorganizam. Posebno kratkoročna istraživanja osiguravaju bitan uvid u moguća kumulativna djelovanja mikroorganizma i rizike za radnike koji mogu biti intenzivno izloženi. Pored toga kratkoročna istraživanja osiguravaju informacije korisne za programiranje studija o kroničnoj toksičnosti. Istraživanja, podaci i informacije koje treba osigurati i ocijeniti, moraju biti dostatni za identifikaciju učinaka nakon ponovljene izloženosti mikroorganizmu i posebno za daljnje utvrđivanje ili navođenje:
Tijekom studije o kratkoročnoj toksičnosti mora se izvršiti ocjena raspodjele mikroorganizma u glavnim organima. Trebalo bi uključiti istraživanja krajnjih točaka patogenosti i zaraznosti. Okolnosti u kojima se zahtijeva Mora se izvijestiti o kratkoročnoj toksičnosti (najmanje 28 dana) mikroorganizma. Treba obrazložiti izbor pokusnih vrsta. Izbor trajanja istraživanja ovisi o akutnoj toksičnosti i podacima o raspodjeli. Za odluku o najprimjerenijem načinu istraživanja potrebno je stručno mišljenje. 5.2.5.1. Informacije o učincima na zdravlje nakon ponovljene inhalacijske izloženosti potrebne su posebno za ocjenu rizika u radnom okruženju. Ponovljena izloženost može utjecati na mogućnost izlučivanja (npr. otpornost) domaćina (čovjeka). Osim toga, u svrhu pravilne procjene rizika potrebno je ocijeniti toksičnost nakon ponovljene izloženosti kontaminantima, mediju za uzgoj kulture, drugim dodacima i mikroorganizmu. Treba voditi računa o činjenici da dodaci prisutni u sredstvu za zaštitu bilja mogu utjecati na toksičnost i zaraznost mikroorganizma. Okolnosti u kojima se zahtijeva Potrebno je dati informacije o kratkoročnoj zaraznosti, patogenosti i toksičnosti (respiratornim putem) mikroorganizma, ako već pružene informacije nisu dovoljne za ocjenu učinaka na ljudsko zdravlje. To može biti u slučaju kada se pokaže da materijal za testiranje ne sadrži dijelove koji se mogu udisati i/ili se ne očekuje ponovljena izloženost. 5.2.6. Predloženo liječenje: mjere prve pomoći, medicinsko liječenje Moraju se navesti mjere prve pomoći koje će se primijeniti u slučaju zaraze i u slučaju kontaminacije očiju. Moraju biti detaljno opisani terapeutski postupci koji se primjenjuju u slučaju uzimanja hrane ili kontaminacije očiju i kože. Moraju se pružiti informacije temeljene na praktičnom iskustvu, ako postoji i ako je na raspolaganju, ili na teoretskim osnovama u drugim slučajevima, što se tiče učinkovitosti alternativnih postupaka liječenja, ako je potrebno. Moraju se dati informacije o otpornosti na antibiotike. (KRAJ STUPNJA I.) II. STUPNJA 5.3. Studije specifične toksičnosti, patogenosti i zaraznosti U određenim slučajevima može biti potrebno izvesti dodatna istraživanja radi daljnjeg pojašnjenja štetnih učinaka na ljude. Posebno ako rezultati iz ranijih istraživanja ukazuju na to da mikroorganizam može uzrokovati dugoročne učinke na zdravlje, moraju se izvesti studije kronične toksičnosti, patogenosti i zaraznosti, kancerogenosti i reproduktivne toksičnosti. Pored toga, ako mikroorganizam proizvodi toksin, moraju se izvršiti kinetička istraživanja. Ove studije moraju biti osmišljene za svaki slučaj posebno, na temelju posebnih parametara koje treba istražiti i ciljeva koje treba postići. Prije izvođenja ovih istraživanja podnositelj zahtjeva treba dobiti suglasnost nadležnih tijela o tipu istraživanja koji treba provesti. 5.4. In vivo studije na somatskim stanicama Okolnosti u kojima se zahtijevaju Ako su svi rezultati in vitro istraživanja negativni daljnje se testiranje mora obaviti uzimajući u obzir druge relevantne informacije koje su na raspolaganju. Test može biti istraživanje in vivo ili in vitro uporabom različitih sustava metabolizma od onog/onih prethodno korištenih. Ako je in vitro citogenetski test pozitivan, mora se izvršiti in vivo test koji koristi somatske stanice (analiza metafaze u koštanoj srži glodavaca ili mikronukleus test na glodavcima). Ako je bilo koji in vitro test mutacije gena pozitivan, treba izvršiti in vivo test da bi se istražila neprogramirana sinteza DNA ili mišji spot test. 5.5. Genotoksičnost –studije in vivo na spolnim stanicama Cilj i uvjeti istraživanja Vidjeti točku 5.4. Okolnosti u kojima se zahtijeva Ako je rezultat neke studije in vivo u somatskim stanicama pozitivan, može biti opravdano testiranje in vitro radi određivanja učinaka na spolne stanice. Potreba za izvođenjem ovih testova morat će se razmatrati na temelju svakog slučaja zasebno, vodeći računa o drugim raspoloživim relevantnim informacijama, uključujući uporabu i očekivanu izloženost. Odgovarajući testovi potrebni su za ispitivanje interakcije s DNA (kao što je analiza dominantne letalnosti), da bi se sagledala mogućnost nasljednih učinaka i eventualno provela kvantitativna procjena nasljednih učinaka. Uporaba kvantitativnih studija, s obzirom na njihovu kompleksnost, zahtijevala bi čvrsto utemeljeno obrazloženje. (KRAJ STUPNJA II.) 5.6. Sažetak toksičnosti, patogenosti i zaraznosti kod sisavaca i sveobuhvatna procjena Mora se podnijeti sažetak svih podataka i informacija navedenih u točkama 5.1. do 5.5. i uključiti podrobnu i kritičnu ocjenu tih podataka u kontekstu odgovarajućih kriterija i smjernica za vrednovanje i donošenje odluke, s posebnim osvrtom na moguće ili stvarne rizike za ljude i životinje i opseg, kakvoću i pouzdanost baze podataka. Mora se objasniti zahtijeva li izloženost životinja ili ljudi eventualno cijepljenje ili serološko praćenje. 6. OSTATCI U ILI NA TRETIRANIM PROIZVODIMA, HRANI I HRANI ZA ŽIVOTINJE Uvod
6.1. Postojanost i vjerojatnost razmnožavanja u ili na poljoprivrednim kulturama, hrani za životinje ili prehrambenim proizvodima Mora se dati utemeljena ocjena postojanosti/sposobnosti natjecanja mikroorganizma i relevantnih sekundarnih metabolita (posebno toksina) u ili na kulturi u uvjetima okoliša koji prevladavaju za vrijeme ili nakon predviđene uporabe, posebno vodeći računa o informacijama navedenima u odjeljku 2. Povrh toga, u zahtjevu treba navesti u kojoj mjeri i na temelju čega se smatra da se mikroorganizam može (ili ne može) razmnožavati u ili na bilju ili biljnom proizvodu ili tijekom prerade sirovih proizvoda. 6.2. Daljnje informacije koje se zahtijevaju Potrošači mogu biti izloženi mikroorganizmima duže vrijeme kao rezultat konzumiranja tretiranih prehrambenih proizvoda; mogući učinci na potrošače moraju se stoga utvrditi na temelju kroničnih ili semikroničnih studija, tako da se može utvrditi toksikološki prag, kao što je ADI, radi upravljanja rizikom. 6.2.1. Neodrživi ostaci Neodrživi mikroorganizam je mikroorganizam koji nije sposoban razmnožavati se ili prenositi genetski materijal. Ako se za značajne količine mikroorganizma ili proizvedenih metabolita, posebno toksina, u odjeljku 2. točkama 2.4. i 2.5. utvrdi da su postojane, potrebni su svi podaci iz pokusa o ostacima, kao što je predviđeno u Prilogu II., dijelu A, odjeljku 6., ako se očekuje da koncentracije mikroorganizma i/ili njegovih toksina u ili na tretiranim prehrambenim proizvodima ili hrani za životinje budu više od onih koje nastaju u prirodnim uvjetima ili u drukčijem fenotipskom stanju. U skladu s Direktivom 91/414/EEZ, zaključak koji se odnosi na razliku između prirodnih koncentracija i povišene koncentracije nastale zbog tretiranja mikroorganizmom mora se temeljiti na podacima dobivenim pokusom, a ne na ekstrapolacijama ili izračunima dobivenima uporabom modela. Prije izvođenja ovih studija podnositelj zahtjeva treba zatražiti suglasnost nadležnih tijela o vrsti studije koju treba izvesti. 6.2.2. Održivi ostaci Ako informacije podnesene u skladu s točkom 6.1. ukazuju na postojanost značajnih količina mikroorganizma u ili na tretiranim proizvodima, hrani za ljude ili hrani za životinje, moraju se istražiti mogući učinci na ljude i/ili životinje, osim ako se na temelju odjeljka 5. ne utvrdi da koncentracije i priroda mikroorganizma i njegovih metabolita i/ili proizvodi razgradnje, koji bi mogli nastati iz ovlaštene uporabe, nisu opasni za ljude. U skladu s Direktivom 91/414/EEZ zaključak koji se odnosi na razliku između prirodnih koncentracija i povišene koncentracije nastale zbog tretiranja mikroorganizmom, mora se temeljiti na podacima dobivenim pokusom, a ne na ekstrapolacijama ili izračunima dobivenima uporabom modela. Postojanost održivih ostataka zahtijeva posebnu pažnju ako se u odsjecima 2.3., 2.5. ili 5. utvrdi zaraznost ili patogenost za sisavce, i/ili ako bilo koja druga informacija ukazuje na opasnost za potrošače i/ili radnike. U ovom slučaju ovlaštena tijela mogu zahtijevati studije slične onima predviđenima u dijelu A. Prije izvođenja ovih studija podnositelj zahtijeva treba zatražiti suglasnost nadležnih tijela o vrsti studije koju treba izvesti. 6.3. Sažetak i ocjena ponašanja ostataka na temelju podataka podnesenih u skladu s točkama 6.1. i 6.2. 7. ZADRŽAVANJE I PONAŠANJE U OKOLIŠU Uvod
7.1. Postojanost i razmnožavanje Ako je potrebno, treba dati odgovarajuće informacije o postojanosti i razmnožavanju mikroorganizma u svim dijelovima okoliša, osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti posebnih dijelova okoliša mikroorganizmu. Posebna se pažnja treba posvetiti:
Treba navesti procijenjene razine određenog mikroorganizma u vremenskom razdoblju nakon uporabe sredstva u preporučenim uvjetima uporabe. 7.1.1. Tlo Treba pružiti informacije o održivosti/dinamici populacije u različitim uzorcima tla, obrađenim i neobrađenim, reprezentativnim za tla tipična za različite regije Zajednice u kojima se sredstvo koristi ili se predviđa njegova uporaba. Treba slijediti odredbe o izboru tla i uzimanju uzoraka i rukovanje njima, kako je utvrđeno u dijelu A, točki 7.1. Uvoda. Ako se pokusni organizam koristi u vezi s drugim materijalima (na primjer kamenom vunom), mora se uključiti u analitički spektar. 7.1.2. Voda Treba dati informacije o održivosti/dinamici populacije u prirodnim vodnim sustavima i sustavima sedimentacije u uvjetima tame i svjetlosti. 7.1.3. Zrak U slučaju posebne brige radi izloženosti izvođača tretiranja, radnika ili drugih prisutnih, mogle bi zatrebati informacije o koncentraciji u zraku. 7.2. Mobilnost Treba ocijeniti mogućnost širenja mikroorganizma i njegovih produkata razgradnje u odgovarajuće dijelove okoliša, osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti određenih dijelova okoliša mikroorganizmu. U tom kontekstu, od posebnog su značaja namijenjena uporaba (tj. na otvorenom polju ili stakleniku, nanos na tlo ili na poljoprivredne kulture), faze životnog ciklusa, uključujući prisutnost prijenosnika, postojanost i sposobnost organizma da kolonizira susjedna staništa. Širenje, postojanost i mogući rasponi prijevoza zahtijevaju posebnu pažnju ako se pojavi toksičnost, zaraznost ili patogenost ili ako bilo koja druga informacija ukazuje na moguću opasnost za ljude, životinje ili okoliš. U ovom slučaju nadležna tijela mogu zatražiti studije slične onima predviđenim u dijelu A. Prije izvođenja takvih studija podnositelj zahtjeva treba zatražiti suglasnost od nadležnih tijela za vrstu studije koju treba izvesti. 8. UČINCI NA NECILJNE ORGANIZME Uvod
8.1. Učinci na ptice Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za ptice. 8.2. Učinci na vodene organizme Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za vodene organizme. 8.2.1. Učinci na ribe Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za ribe. 8.2.2. Učinci na slatkovodne beskralježnjake Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za slatkovodne beskralježnjake. 8.2.3. Učinci na rast algi Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o učincima na rast algi, brzini rasta i sposobnosti obnavljanja. 8.2.4. Učinci na druge biljke osim algi Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o učincima na druge biljke osim algi. 8.3. Učinci na pčele Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za pčele. 8.4. Učinci na druge člankonošce osim pčela Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za člankonošce osim pčela. Odabir vrsta koje se testiraju trebalo bi načiniti u odnosu na moguću uporabu sredstava za zaštitu bilja (na primjer, folijarna primjena ili primjena na tlo). Posebna bi se pažnja trebala posvetiti organizmima uporabljenima za biološku kontrolu i organizmima koji igraju važnu ulogu u integriranoj zaštiti poljoprivrednih kultura. 8.5. Učinci na gujavice Cilj istraživanja Moraju se dati informacije o toksičnosti, zaraznosti i patogenosti za gujavice. 8.6. Učinci na neciljne mikroorganizme tla Trebalo bi izvijestiti o učinku na odgovarajuće neciljne mikroorganizme i na njihove predatore (na primjer, praživotinje za bakterijske inokulante). Za odluku o potrebi dodatnih studija potrebno je stručno mišljenje. Takva odluka uzet će u obzir raspoložive informacije u ovom i drugim odsjecima, posebno podatke o specifičnosti mikroorganizma i očekivanoj izloženosti. Korisne informacije mogu se također dobiti na temelju promatranja vršenih na području testiranja učinkovitosti. Posebna bi se pažnja trebala posvetiti organizmima uporabljenima u integriranoj zaštiti poljoprivrednih kultura (ICM). 8.7. Dodatna istraživanja Dodatna bi istraživanja mogla uključiti daljnja istraživanja akutnih učinaka na druge vrste ili procese (na primjer kod sustava kanalizacije) ili više stupnjeve istraživanja kao što su istraživanja kroničnih ili subletalnih učinaka na razmnožavanje na odabranim neciljnim organizmima. Prije izvođenja takvih istraživanja podnositelj zahtjeva treba zatražiti suglasnost nadležnih tijela o vrsti istraživanja koje treba izvesti. 9. SAŽETAK I PROCJENA UTJECAJA NA OKOLIŠ Trebalo bi načiniti sažetak i ocjenu svih podataka koji se odnose na utjecaj na okoliš u skladu sa smjernicama koje su dala nadležna tijela država članica u vezi oblika takvih sažetaka i ocjena. Ovdje bi trebalo uključiti podrobnu i kritičnu ocjenu ovih podataka u skladu s odgovarajućim kriterijima i smjernicama za ocjenjivanje i donošenje odluke, s posebnim osvrtom na moguće ili postojeće rizike za okoliš i neciljne vrste i na opseg, kakvoću i pouzdanost baze podataka. Posebno bi se trebala razmotriti sljedeća pitanja:
|
(1) USEPA Smjernice za istraživanje mikrobioloških pesticida, OPPTS Serija 885, veljača 1996.
(http://www.epa.gov/oppbppd1/biopesticides/guidelines/series885.htm).
(2) SL L 117, 8.5.1990., str. 15.
(3) Vidjeti dok. 6853/VI/98, Sažet nacrt izvješća o prvom sastanku znanstvenika u vezi mikroorganizama.
(4) SL L 327, 3.12.1980., str. 8.
(5) SL L 374, 31.12.1990., str. 1.
(6) Raspoložive metode za testiranje preosjetljivosti kože nisu prikladne za testiranje mikroorganizama. Preosjetljivost putem udisanja predstavlja vjerojatno najveći problem u odnosu na izloženost kože mikroorganizmima, ali do sada nema važećih metoda testiranja. Stoga je od velike važnosti razvoj ovih metoda. Do tada bi sve mikroorganizme trebalo smatrati mogućim senzibilizatorima. Ovaj pristup također uzima u obzir osobe oslabljenog imuniteta ili osjetljive na drugi način (na pr. trudnice, novorođenčad ili starije osobe).
(7) Kao posljedica nedostatka odgovarajućih metoda testiranja, svi se mikroorganizmi smatraju mogućim senzibilizatorima osim ako podnositelj zahtjeva ne namjerava pokazati mogućnost da mikroorganizam nije senzibilizator tako da podnese potrebne podatke. Stoga se zahtjev vezan za dostavu podataka ne bi trebao smatrati obaveznim već neobaveznim, na temelju uvjetovanosti.
(8) Inhalacijsko istraživanje može se zamijeniti intratrahealnim istraživanjem.
(9) Budući da se postojeće metode testiranja temelje na izvođenju s topivim kemijskim tvarima, potrebno je ove metode razvijati tako da postanu prikladne za mikroorganizme.
PRILOG II.
Prilog III. Direktivi 91/414/EEZ mijenja se kako slijedi:
1. |
Uvodu se dodaje sljedeća točka 2.6.: 2.6. Odstupanjem od točke 2.1., za aktivne tvari koje se sastoje od mikroorganizama ili virusa, testovi i analize izvršeni u svrhu dobivanja podataka o svojstvima i/ili sigurnosti u odnosu na druge aspekte osim zdravlja ljudi, mogu biti izvedeni od strane službenih ili službeno ovlaštenih objekata za testiranje ili organizacija koje ispunjavaju barem uvjete iz točaka 2.2. i 2.3. uvoda u Prilogu III.” |
2. |
DIO B zamjenjuje se sljedećim: „DIO B Uvod
1. IDENTITET SREDSTVA ZA ZAŠTITU BILJA Navedene informacije, zajedno s onima koje se odnose na mikroorganizam(-me), moraju biti dovoljne za točnu identifikaciju i definiranje pripravaka. Informacije i dotični podaci, osim ako nije drukčije navedeno, potrebni su za sva sredstva za zaštitu bilja. To je potrebno kako bi bilo moguće utvrditi postojanje čimbenika koji bi mogli izmijeniti svojstva mikroorganizma kao sredstava za zaštitu bilja, u odnosu na mikroorganizam kao takav, što je obrađeno u Prilogu II., dijelu B Direktive 91/414/EEZ. 1.1. Podnositelj zahtjeva Mora se navesti ime i adresa podnositelja zahtjeva (stalna adresa u Zajednici), kao i ime, položaj, broj telefona i telefaksa odgovarajuće osobe za kontakt. Ako, povrh toga, podnositelj zahtjeva ima ured, zastupnika ili predstavnika u državi članici u kojoj se traži odobrenje, trebalo bi dati ime i adresu područnog ureda, zastupnika ili predstavnika, kao i ime, položaj, broj telefona i telefaksa odgovarajuće osobe za kontakt. 1.2. Proizvođač pripravka i mikroorganizma(-ama) Mora se navesti ime i adresa proizvođača pripravka i svakog pojedinog mikroorganizma sadržanog u pripravku, kao i ime i adresa svakog proizvodnog postrojenja u kojem se proizvode pripravak i mikroorganizam. Za svakog proizvođača mora se navesti mjesto kontakta (najbolje da to bude centralno mjesto kontakta s imenom, brojevima telefona i telefaksa). Ako je mikroorganizam dobiven od proizvođača koji nije unaprijed podnio podatke u skladu s Prilogom II., dijelom B., moraju se dati podrobne informacije o imenu i opis vrste, u skladu s Prilogom II., dijelom B., odjeljkom 1.3., i o nečistoćama u skladu s Prilogom II., dijelom B., odjeljkom 1.4. 1.3. Trgovački naziv ili predloženi trgovački naziv i, ako je potrebno, proizvođačev razvojni kodni broj pripravka Moraju se navesti svi prethodni i sadašnji trgovački nazivi i razvojni kodni brojevi pripravka navedeni u dokumentu kao i sadašnja imena i brojevi. Moraju se detaljno navesti eventualne razlike. (Predloženi trgovački naziv ne smije izazvati zabune u odnosu na trgovački naziv već odobrenih sredstava za zaštitu bilja.) 1.4. Podrobne kvantitativne i kvalitativne informacije o sastavu pripravka
1.5. Fizičko stanje i priroda pripravka Vrsta i kodna oznaka pripravka moraju se odrediti u skladu s ‚Katalogom vrsta formulacije pesticida i međunarodnim kodnim sustavom (GIFAP Tehnička monografija br. 2, 1989.)’. Ako određeni pripravak nije točno određen u ovoj publikaciji, treba dati potpun opis fizičke prirode i stanja pripravka zajedno s prijedlogom za odgovarajući opis vrste pripravka i prijedlog za njegovu definiciju. 1.6. Djelovanje Biološko djelovanje mora se navesti odabravši između sljedećeg:
2. FIZIČKA, KEMIJSKA I TEHNIČKA SVOJSTVA SREDSTAVA ZA ZAŠTITU BILJA Mora se navesti stupanj usklađenosti sredstava za zaštitu bilja za koje se traži odobrenje, s odgovarajućim FAO specifikacijama koje je dogovorila Skupina stručnjaka za specifikaciju pesticida Stručnog odbora FAO za specifikacije pesticida, zahtjeve za registraciju i norme za podnošenje zahtjeva. Odstupanja od FAO specifikacija moraju se detaljno opisati i obrazložiti. 2.1. Izgled (boja i miris) Mora se dati opis boje i mirisa, ako postoji, kao i fizičko stanje pripravka. 2.2. Stabilnost tijekom uskladištenja i rok uporabe 2.2.1. Utjecaj svjetla, temperature i vlage na tehnička svojstva sredstava za zaštitu bilja
2.2.2. Drugi čimbenici koji utječu na stabilnost Moraju se istražiti učinci na stabilnost sredstava zbog izloženosti zraku, materijalu za ambalažu itd. 2.3. Eksplozivnost i oksidacijska svojstva Eksplozivnost i oksidacijska svojstva utvrđuju se kao što je određeno u Prilogu III., dijelu A., odjeku 2., točki 2.2., osim ako se može opravdati da s tehničkog ili znanstvenog stajališta nije potrebno izvesti takva istraživanja. 2.4. Plamište i drugi pokazatelji zapaljivosti ili spontanog zapaljenja Plamište i zapaljivost moraju se utvrditi kao što je određeno u Prilogu III., dijelu A., odjeljku 2., točki 2.3., osim ako se može dokazati da s tehničkog ili znanstvenog stajališta nije potrebno izvesti takva istraživanja. 2.5. Kiselost, lužnatost i, ako je potrebno, pH vrijednost Kiselost, lužnatost i pH vrijednost utvrđuju se kao što je određeno u Prilogu III., dijelu A., odjeljku 2., točki 2.4., osim ako se može dokazati da s tehničkog ili znanstvenog stajališta nije potrebno izvesti takva istraživanja. 2.6. Viskoznost i napetost površine Viskoznost i napetost površine utvrđuju se kao što je određeno u Prilogu III., dijelu A., odjeljku 2., točki 2.5., osim ako se može dokazati da s tehničkog ili znanstvenog stajališta nije potrebno izvesti takva istraživanja. 2.7. Tehničke karakteristike sredstava za zaštitu bilja Moraju se utvrditi tehničke karakteristike pripravka kako bi se mogla donijeti odluka o njegovoj prihvatljivosti. Ako su testiranja obavezna, ona se moraju izvesti na temperaturama koje omogućuju preživljavanje mikroorganizma. 2.7.1. Močivost Močivost krutih pripravaka koji se za uporabu moraju razrijediti (na primjer močivi prah i u vodi disperzirajuće granule), mora se utvrditi i o tome izvijestiti u skladu s metodom CIPAC MT 53.3. 2.7.2. Trajnost pjene Mora se utvrditi trajnost pjene pripravaka koji se trebaju razrijediti vodom i o tome izvijestiti u skladu s metodom CIPAC MT 47. 2.7.3. Suspenzibilnost i stabilnost suspenzije
2.7.4. Testovi prosijavanja suhim i mokrim postupkom Da bi se osiguralo da prašivo za zaprašivanje ima odgovarajuću granulometrijsku strukturu radi lakše primjene, mora se izvršiti test metodom suhog prosijavanja i o njemu izvijestiti u skladu s metodom CIPAC MT 59.1. Kada se radi o u vodi disperzirajućim sredstvima, mora se izvršiti test metodom mokrog prosijavanja i o njemu izvijestiti u skladu s metodom CIPAC MT 59.3 ili MT 167, prema potrebi. 2.7.5. Granulometrijska struktura (prašiva za zaprašivanje i močivi prah, granule), udio prašine/finih čestica (granula), trenje i lomljivost (granula)
2.7.6. Sposobnost emulgiranja, ponovnog emulgiranja, stabilnost emulzije
2.7.7. Sipkost, točljivost (ispiranje) i prašljivost
2.8. Fizička, kemijska i biološka kompatibilnost s drugim sredstvima, uključujući sredstva za zaštitu bilja za čiju se kombiniranu uporabu traži dopuštenje. 2.8.1. Fizička kompatibilnost Fizička kompatibilnost preporučenih mješavina mora se odrediti i navesti. 2.8.2. Kemijska kompatibilnost Kemijska kompatibilnost preporučenih mješavina mora se odrediti i navesti, osim ako bi se na temelju ispitivanja pojedinih svojstava pripravaka s opravdanom sigurnošću utvrdilo da ne postoji nikakva mogućnost reakcije. U takvim je slučajevima dovoljno pružiti ovu informaciju kao obrazloženje zašto kemijska kompatibilnost praktično nije određena. 2.8.3. Biološka kompatibilnost Biološku kompatibilnost mješavina mora se odrediti i navesti. Moraju se opisati učinci (na primjer antagonizam, fungicidni učinci) na djelovanje mikroorganizma nakon miješanja s drugim mikroorganizmima ili kemijskim tvarima. Mogućnost interakcije sredstava za zaštitu bilja s drugim kemijskim sredstvima koji se primjenjuju na kulturama u očekivanim uvjetima uporabe pripravka trebalo bi istražiti na temelju podataka o učinkovitosti. Trebalo bi navesti vremenske razmake između primjene biološkog pesticida i kemijskih pesticida, kako bi se, ako je potrebno, izbjegao gubitak učinkovitosti. 2.9. Prianjanje i raspodjela na sjemenju Kada se radi o pripravcima za tretiranje sjemena, moraju se istražiti i navesti raspodjela i prianjanje; kada se radi o raspodjeli treba primijeniti metodu CIPAC MT 175. 2.10. Sažetak i ocjena podataka navedenih u točkama 2.1. do 2.9 3. PODACI O PRIMJENI 3.1. Predviđeno područje uporabe Područje(-a) uporabe, postojeće(-a) i predloženo(-a), za pripravke koji sadrže mikroorganizam, moraju se odabrati između sljedećih područja uporabe:
3.2. Način djelovanja Mora se navesti način unosa sredstva (na primjer kontakt, želudac, udisanje) ili način djelovanja u svrhu uništavanja štetnika (fungitoksično, fungistatično djelovanje, kompeticija itd.). Također treba navesti ima li sredstvo sistemično djelovanje u biljkama ili ne i, ako je potrebno, je li takva translokacija apoplastična, simplastična ili oboje. 3.3. Pojedinosti o predviđenoj uporabi Moraju se navesti pojedinosti o predviđenoj uporabi, na primjer, vrste štetnih organizama koje se suzbija i/ili biljaka ili biljnih proizvoda koje treba zaštititi. Također treba navesti vremenske razmake između primjene sredstva za zaštitu bilja koje sadrži mikroorganizme i kemijskih pesticida, ili popis s aktivnim tvarima kemijskih sredstava za zaštitu bilja koji se ne smiju uporabiti zajedno sa sredstvom za zaštitu bilja koje sadrži mikroorganizme na istoj kulturi. 3.4. Količina primjene Za svaku metodu primjene i svaku uporabu mora se navesti količina koja se primjenjuje po tretiranoj jedinici (ha, m2, m3) izraženoj u g ili kg ili l za pripravak i u odgovarajućim jedinicama za mikroorganizam. Količine koje se primjenjuju obično se izražavaju u g/ha ili kg/ha ili u kg/m3 i ako je potrebno, u g ili kg/t; za kulture pod zaštitom i za uređivanje kućnih vrtova količine moraju biti izražene u g ili kg/100 m2 ili u g ili kg/m3. 3.5. Sadržaj mikroorganizama u uporabljenom materijalu (na primjer, u razrijeđenom raspršivaču, mamcima ili tretiranom sjemenu) Sadržaj mikroorganizma navodi se, prema potrebi, u broju aktivnih jedinica/ml ili u g ili drugoj odgovarajućoj jedinici. 3.6. Način primjene Predloženi način primjene mora biti opisan u cijelosti, navodeći vrstu opreme koja će se eventualno uporabiti, kao i vrstu i količinu sredstva za razrjeđivanje koji se koristi po jedinici površine ili volumena. 3.7. Broj i vremenski raspored primjena i trajanje zaštite Mora se navesti najveći broj primjena i njihovu vremensku raspoređenost. Ako je potrebno, moraju se navesti faze rasta usjeva ili biljaka koje treba zaštititi i faze razvoja štetnih organizama. Ako je moguće i potrebno mora se navesti vremenski razmak između primjena izražen u danima. Mora se navesti trajanje učinaka zaštite za svaku primjenu kao i za najveći broj primjena koje treba izvršiti. 3.8. Potrebna razdoblja čekanja ili druge sigurnosne mjere za sprečavanje fitotoksičnih učinaka na kulture u plodoredu Ako je potrebno, treba navesti najkraće vremenske razmake između posljednje primjene sredstva i sjetve ili sadnje sljedećih kultura u plodoredu koji su potrebni za sprečavanje fitotoksičnih učinaka na sljedeće kulture u plodoredu i koji proizlaze iz podataka predviđenih u odjeljku 6. točki 6.6. Moraju se navesti eventualna ograničenja pri izboru kultura u plodoredu 3.9. Predložene upute za uporabu Moraju se dati predložene upute za uporabu pripravka, koje moraju biti otisnute na etiketama i priloženim letcima. 4. DODATNE INFORMACIJE O SREDSTVU ZA ZAŠTITU BILJA 4.1. Ambalaža i kompatibilnost pripravka s predloženim materijalima za pakiranje
4.2. Postupci za čišćenje uporabljene opreme Postupci čišćenja opreme za primjenu sredstava i zaštitne odjeće moraju se detaljno opisati. Mora se odrediti i navesti učinkovitost postupka čišćenja, na primjer pomoću biotestova. 4.3. Razdoblja ponovnog pristupa (radne zabrane), potrebna razdoblja čekanja (karence) ili druge sigurnosne mjere za zaštitu ljudi, životinja i okoliša Pružene informacije moraju proizlaziti iz i temeljiti se na podacima koji se odnose na mikroorganizam(-izme) i onima navedenima u odsjecima 7. i 8.
4.4. Preporučene metode i mjere opreza u vezi rukovanja, skladištenja, prijevoza ili požara Moraju se navesti preporučene metode i mjere opreza u postupcima rukovanja (detaljno) za skladištenje sredstava za zaštitu bilja, kako u skladištu tako i kod korisnika, za njihov prijevoz i slučaj požara. Ako je potrebno, moraju se dati informacije o zapaljivim proizvodima. Moraju se navesti eventualni rizici i metode i postupci potrebni za smanjenje opasnosti na minimum. Moraju se navesti postupci kojima se izbjegava ili svodi na minimum proizvodnja otpada ili neuporabljenih ostataka. Ako je potrebno, treba načiniti procjenu u skladu s normom ISO TR 9122. Mora se navesti vrsta i karakteristike predložene zaštitne odjeće i opreme. Navedeni podaci moraju biti dovoljni za ocjenu prikladnosti i učinkovitosti u stvarnim uvjetima uporabe (na primjer, na otvorenom ili u uvjetima staklenika). 4.5. Mjere u slučaju nesreće Mora se dati podroban opis obaveznih postupaka u slučaju nesreće tijekom prijevoza, skladištenja ili uporabe, koji uključuje:
4.6. Postupci za uništenje ili dekontaminaciju sredstva za zaštitu bilja i njegove ambalaže Moraju se razviti postupci za uništenje i dekontaminaciju malih količina (na razini korisnika) i velikih količina (na razini skladišta). Postupci moraju biti u skladu s odgovarajućim odredbama koje se odnose na zbrinjavanje otpada kao i toksičnog otpada. Predložen način zbrinjavanja ne bi trebao imati neprihvatljiv utjecaj na okoliš i trebao bi predstavljati najisplativiji i tehnički najbolje izvediv način zbrinjavanja. 4.6.1. Kontrolirano spaljivanje U mnogim je slučajevima najprimjereniji ili jedini način sigurnog zbrinjavanja sredstava za zaštitu bilja i posebno u njima sadržanih dodataka pripravku, kontaminiranih materijala ili kontaminirane ambalaže, kontrolirano spaljivanje u peći za spaljivanje otpada koja za to ima službenu dozvolu. Podnositelj zahtjeva mora dati podrobne upute u svrhu sigurnog zbrinjavanja. 4.6.2. Drugo Ako se predlažu, podnositelj zahtjeva mora detaljno opisati druge metode zbrinjavanja sredstava za zaštitu bilja, ambalaže i kontaminiranih materijala. Za takve metode treba dati podatke radi utvrđivanja njihove učinkovitosti i sigurnosti. 5. ANALITIČKE METODE Uvod Odredbe iz ovog odjeljka obuhvaćaju samo metode analize potrebne u svrhu kontrole nakon registracije i sustavno praćenje (monitoring). Poželjno je, ako je moguće, da sredstvo za zaštitu bilja ne sadrži kontaminante. Razinu dopuštenih kontaminanata nadležna tijela trebala bi utvrditi na temelju procjene rizika. Podnositelj zahtjeva mora provoditi stalnu kontrolu kakvoće proizvodnje i proizvoda. Potrebno je navesti kriterije kakvoće koji se primjenjuju za proizvod. Za metode analize potrebne za obradu podataka, kao što se zahtijeva u ovoj Direktivi ili za druge namjene, podnositelj zahtjeva mora dati obrazloženje za uporabljenu metodu; ako je potrebno, donijet će se posebne smjernice za takve metode na temelju istih zahtjeva utvrđenih za metode koje se koriste u svrhu kontrole nakon registracije i monitoringa. Moraju se dati opisi metoda koji uključuju podrobne informacije o uporabljenoj opremi, materijalima i uvjetima. Mora se izvijestiti o primjenljivosti postojećih metoda CIPAC. Koliko je to moguće, ove metode moraju imati najjednostavniji pristup koji uključuje najniže troškove i moraju zahtijevati uporabu općenito dostupne opreme. Za ovaj se odjeljak primjenjuje sljedeće:
Na zahtjev se moraju dati sljedeći uzorci:
5.1. Metode za analizu pripravka
5.2. Metode za određivanje i kvantificiranje ostataka Moraju se navesti metode analize za određivanje ostataka, kao što je utvrđeno u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 4., točki 4.2, osim ako se utvrdi da su dovoljne već podnesene informacije u skladu sa zahtjevima iz Priloga II., dijela B., odjeljka 4., točke 4.2. 6. PODACI O UČINKOVITOSTI Odredbe za podatke o učinkovitosti već su donesene u okviru Direktive Komisije 93/71/EEZ (4). 7. UČINCI NA ZDRAVLJE LJUDI Za pravilnu ocjenu toksičnosti, uključujući mogućnost patogenosti i zaraznosti pripravaka, trebalo bi na raspolaganju biti dovoljno informacija o akutnoj toksičnosti mikroorganizma, kao i o nadraživanju i preosjetljivosti. Ako je moguće, trebalo bi dati dodatne informacije o načinu toksičkog djelovanja, toksikološkom profilu i svim drugim poznatim toksikološkim svojstvima mikroorganizma. Posebna se pažnja treba posvetiti dodacima. Tijekom izvođenja toksikoloških istraživanja trebalo bi zabilježiti sve znakove zaraze ili patogenosti. Toksikološka istraživanja trebala bi uključiti istraživanja o izlučivanju mikroorganizma. U kontekstu utjecaja koji nečistoće i drugi sastavni dijelovi mogu imati na toksičnost, bitno je da se za svako podneseno istraživanje dostavi podroban opis (specifikacija) uporabljenog materijala. Testovi se moraju izvoditi koristeći sredstvo za zaštitu bilja koje treba dobiti dozvolu. Posebno treba biti jasno da mikroorganizam uporabljen u pripravku i uvjeti njegova uzgoja jesu isti oni za koje su podnesene informacije i podaci u skladu s Prilogom II., dijelom B. Za istraživanje sredstava za zaštitu bilja primijeniti će se sustav testiranja u više faza. 7.1. Osnovna istraživanja akutne toksičnosti Istraživanja, podaci i informacije koje treba dati i ocijeniti moraju biti dovoljni za identifikaciju učinaka nakon jednokratne izloženosti sredstvu za zaštitu bilja, i posebno za utvrđivanje ili ukazivanje na:
Iako naglasak mora biti na ocjeni raspona toksičnosti u tim procesima, dobivene informacije moraju omogućiti klasifikaciju sredstva za zaštitu bilja u skladu s Direktivom 78/631/EEZ. Podaci dobiveni testiranjem akutne toksičnosti od posebne su vrijednosti pri ocjenjivanju eventualnih rizika u slučajevima nesreće. 7.1.1. Akutna oralna toksičnost Okolnosti u kojima se zahtijeva Test akutne oralne toksičnosti je obavezan, osim ako podnositelj zahtjeva može dokazati, na zadovoljstvo nadležnog tijela, da se može pozvati na članak 3. stavak 2. Direktive 78/631/EEZ. Smjernice za izvođenje istraživanja Test se mora izvesti u skladu s metodom B.1 ili B.1.a Direktive Komisije 92/69/EEZ (5). 7.1.2. Akutna inhalacijska toksičnost Cilj istraživanja Test mora utvrditi podatke o inhalacijskoj toksičnosti sredstva za zaštitu bilja kod štakora. Okolnosti u kojima se zahtijeva Test se mora izvesti ako:
Smjernice za izvođenje testa Test se mora izvesti u skladu s metodom B.2 Direktive 92/69/EEZ. 7.1.3. Akutna dermalna toksičnost Okolnosti u kojima se zahtijeva Test akutne dermalne toksičnosti je obavezan, osim ako podnositelj zahtjeva može dokazati, na zadovoljstvo nadležnog tijela, da se može pozvati na članak 3. stavak 2. Direktive 78/631/EEZ. Smjernice za izvođenje testa Test se mora izvesti u skladu s metodom B.3 Direktive 92/69/EEZ. 7.2. Dodatna istraživanja akutne toksičnosti 7.2.1. Nadražljivost kože Cilj istraživanja Test treba pokazati mogućnost nadražljivosti kože koju uzrokuje sredstvo za zaštitu bilja, uključujući mogućnost ponovne pojave opaženih učinaka. Okolnosti u kojima se zahtjeva Utvrđivanje nadražljivosti kože koju je uzrokovalo sredstvo za zaštitu bilja je obavezno, osim ako se ne očekuje da će dodaci u pripravku nadražiti kožu, ili, ako se pokaže da mikroorganizam ne nadražuje kožu, ili ako postoji mogućnost, kao što je navedeno u smjernicama za izvođenje testa, da se mogu isključiti teški učinci na kožu. Smjernice za izvođenje testa Test se mora izvesti u skladu s metodom B.4 Direktive 92/69/EEZ. 7.2.2. Nadražljivost oka Cilj istraživanja Test treba pokazati mogućnost nadražljivosti oka koju uzrokuje sredstvo za zaštitu bilja, uključujući mogućnost ponovne pojave opaženih učinaka. Okolnosti u kojima se zahtjeva Utvrđivanje nadražljivosti oka koju je uzrokovalo sredstvo za zaštitu bilja je obavezno ako se sumnja da su dodaci u pripravku nadražili oko, osim ako mikroorganizam nadražuje oko ili ako postoji mogućnost, kao što je navedeno u smjernicama za izvođenje testa, da mogu nastati teške posljedice na očima. Smjernice za izvođenje testa Nadražljivost oka se mora utvrditi u skladu s metodom B.5 Direktive 92/69/EEZ. 7.2.3. Preosjetljivost kože (senzibilizacija) Cilj testa Test mora dati dovoljno informacija za procjenu mogućnosti sredstva za zaštitu bilja da izazove reakcije preosjetljivosti kože. Okolnosti u kojima se zahtjeva Test se mora izvesti ako se sumnja da dodaci u pripravku uzrokuju preosjetljivost kože, osim ako je poznato da mikroorganizam(-izmi) ili dodaci u pripravku uzrokuju preosjetljivost kože. Smjernice za izvođenje testa Test se mora izvesti u skladu s metodom B.6 Direktive 92/69/EEZ. 7.3. Podaci o izloženosti Rizici za one koji dolaze u dodir s sredstvima za zaštitu bilja (izvođači tretiranja, radnici, ostali nazočni) ovise o fizičkim, kemijskim i toksikološkim svojstvima sredstva za zaštitu bilja kao i o vrsti proizvoda (nerazrijeđeni/razrijeđeni)), vrsti formulacije i o načinu, stupnju i trajanju izloženosti. Potrebno je dobiti i navesti dovoljno informacija i podataka za ocjenu stupnja moguće izloženosti sredstvu za zaštitu bilja u predloženim uvjetima uporabe. U slučajevima u kojima postoji posebna zabrinutost zbog mogućnosti apsorpcije putem kože na temelju informacija o mikroorganizmu raspoloživih u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 5., ili iz informacija predviđenih za pripravak u ovom odjeljku Priloga III., dijela B., mogu biti potrebni dodatni podaci koji se odnose na apsorpciju putem kože. Moraju se podnijeti rezultati praćenja izloženosti tijekom proizvodnje ili uporabe sredstva. Gore navedene informacije i podaci moraju dati osnovu za odabir odgovarajućih zaštitnih mjera, uključujući osobnu zaštitnu opremu koju moraju koristiti izvođači tretiranja i radnici i koja se navodi na etiketi. 7.4. Raspoloživi toksikološki podaci koji se odnose na neaktivne tvari Za svaki dodatak pripravku mora se podnijeti primjerak prijave i sigurnosni list u kontekstu Europskog parlamenta i Direktive Vijeća 1999/45/EZ (6) i Direktive Komisije 91/155/EEZ od 5. ožujka 1991. o utvrđivanju i predviđanju detaljnih rješenja za sustav posebnih informacija koje se odnose na opasne pripravke u provedbi članka 10. Direktive 88/379/EEZ (7). Trebaju se pružiti sve druge raspoložive informacije. 7.5. Dodatna istraživanja za mješavine sredstava za zaštitu bilja Cilj istraživanja U određenim slučajevima može biti potrebno izvesti istraživanja navedena u točkama 7.1 do 7.2.3. za mješavine sredstava za zaštitu bilja ako deklaracija proizvoda sadrži zahtjeve za uporabu sredstva za zaštitu bilja s drugim sredstvima za zaštitu bilja i/ili kao mješavina s pomoćnim sredstvima. Mora se donijeti odluka o potrebi dodatnih istraživanja na temelju pojedinačnih slučajeva, uzimajući u obzir rezultate istraživanja o akutnoj toksičnosti pojedinačnih sredstava za zaštitu bilja, mogućnost izloženosti mješavini tih sredstava i raspoložive informacije ili praktično iskustvo s tim proizvodima ili sličnim proizvodima. 7.6. Sažetak i ocjena učinaka na zdravlje Mora se podnijeti sažetak svih podataka i informacija predviđenih u točkama 7.1. do 7.5. i sadržavati podrobnu i kritičku ocjenu ovih podataka u kontekstu relevantnih kriterija i smjernica za ocjenjivanje i donošenje odluka, s posebnim osvrtom na moguće ili stvarne rizike za ljude i životinje, te opsegu, kakvoći i pouzdanosti baze podataka. 8. OSTACI U ILI NA TRETIRANIM PROIZVODIMA, HRANI I HRANI ZA ŽIVOTINJE Primjenjuju se iste odredbe kao što je detaljno navedeno u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 6.; trebaju se dati potrebne informacije u skladu s ovim odjeljkom, osim ako je na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu moguće ekstrapolirati podatke o ostacima sredstva za zaštitu bilja. Posebna se pažnja treba posvetiti utjecaju tvari u formulaciji na ponašanje ostataka mikroorganizma i njegovih metabolita. 9. ZADRŽAVANJE I PONAŠANJE U OKOLIŠU Primjenjuju se iste odredbe kao što je detaljno navedeno u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 7.; trebaju se dati potrebne informacije u skladu s ovim odjeljkom, osim ako je moguće ekstrapolirati podatke o zadržavanju i ponašanju ostataka sredstava za zaštitu bilja u okolišu na temelju raspoloživih podataka u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 7. 10. UČINCI NA NECILJNE ORGANIZME Uvod
10.1. Učinci na ptice Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, treba izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.1., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti ptica. 10.2. Učinci na vodene organizme Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, mora se izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.2., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti vodenih organizama. 10.3. Učinci na pčele Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, mora se izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.3., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti pčela. 10.4. Učinci na člankonošce koji nisu pčele Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, mora se izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.4., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti člankonožaca koji nisu pčele. 10.5. Učinci na gujavice Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, mora se izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.5., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti gujavica. 10.6. Učinci na mikroorganizme u tlu Ako nije moguće predvidjeti učinke sredstava za zaštitu bilja na temelju raspoloživih podataka o mikroorganizmu, mora se izvijestiti o istim informacijama kako su navedene u Prilogu II., dijelu B., odjeljku 8., točki 8.6., osim ako se može dokazati da ne može doći do izloženosti neciljnih mikroorganizama u tlu. 10.7. Dodatna istraživanja Za odluku o potrebi izvođenja dodatnih istraživanja potrebno je stručno mišljenje. Pri donošenju takve odluke uzimaju se u obzir raspoložive informacije u ovom odsjeku i drugim odsjecima, posebno podaci o specifičnosti mikroorganizma i očekivanoj izloženosti. Korisne se informacije također mogu dobiti na temelju promatranja provedenih u okviru istraživanja učinkovitosti. Posebna bi se pažnja trebala posvetiti mogućim učincima na organizme koji postoje u prirodi ili koji su namjerno ispušteni, a koji su važni za integriranu zaštitu bilja. Posebno bi trebalo uzeti u obzir prikladnost sredstva načelima integrirane zaštite. Dodatna istraživanja mogla bi uključiti daljnja istraživanja dodatnih vrsta ili istraživanja na višem stupnju procjene poput istraživanja odabranih neciljnih organizama. Prije izvođenja ovakvih istraživanja podnositelj zahtjeva od nadležnih tijela traži suglasnost o vrsti istraživanja koje će se izvoditi. 11. SAŽETAK I OCJENA UTJECAJA NA OKOLIŠ Trebalo bi načiniti sažetak i ocjenu svih podataka koji se odnose na utjecaj na okoliš u skladu sa smjernicama koje daju nadležna tijela država članica u vezi oblika takvih sažetaka i ocjena. Trebalo bi uključiti podrobnu i kritičnu ocjenu tih podataka u kontekstu odgovarajućih kriterija i smjernica za ocjenjivanje i donošenje odluke, s posebnim naglaskom na rizike, stvarne ili moguće, za okoliš i neciljne vrste, te opseg, kakvoću i pouzdanost baze podataka. Posebno bi se trebala razmotriti sljedeća pitanja:
|
(1) USEPA Smjernice za istraživanje mikrobioloških pesticida, OPPTS Serija 885, veljača 1996.
(http://www.epa.gov/oppbppd1/biopesticides/guidelines/series885.htm).
(2) Međunarodno vijeće suradnika analitičara za pesticide.
(3) Međunarodno udruženje nacionalnih udruga proizvođača agrokemijskih proizvoda.
(4) SL L 221, 31.8.1993., str. 27.
(5) SL L 383, 29.12.1992., str. 113.