This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001D0420
2001/420/EC: Council Decision of 28 May 2001 on the adaptation of Parts V and VI and Annex 13 of the Common Consular Instructions on Visas and Annex 6a to the Common Manual with regard to long-stay visas valid concurrently as short-stay visas
2001/420/EZ: Odluka Vijeća od 28. svibnja 2001. o prilagodbi dijelova V. i VI. i Priloga 13. Zajedničkim konzularnim uputama o vizama i Priloga 6.a Zajedničkom priručniku u vezi viza za dugotrajni boravak koje istodobno vrijede kao vize za kratkotrajni boravak
2001/420/EZ: Odluka Vijeća od 28. svibnja 2001. o prilagodbi dijelova V. i VI. i Priloga 13. Zajedničkim konzularnim uputama o vizama i Priloga 6.a Zajedničkom priručniku u vezi viza za dugotrajni boravak koje istodobno vrijede kao vize za kratkotrajni boravak
SL L 150, 6.6.2001, p. 47–48
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Implicitno stavljeno izvan snage 32009R0810
19/Sv. 11 |
HR |
Službeni list Europske unije |
34 |
32001D0420
L 150/47 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA VIJEĆA
od 28. svibnja 2001.
o prilagodbi dijelova V. i VI. i Priloga 13. Zajedničkim konzularnim uputama o vizama i Priloga 6.a Zajedničkom priručniku u vezi viza za dugotrajni boravak koje istodobno vrijede kao vize za kratkotrajni boravak
(2001/420/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 789/2001 od 24. travnja 2001. kojom se Vijeću daju provedbene ovlasti u vezi s određenim detaljnim odredbama i praktičnim postupcima za razmatranje zahtjeva za vize (1),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 790/2001 od 24. travnja 2001. kojom se Vijeću daju provedbene ovlasti u vezi s određenim detaljnim odredbama i praktičnim postupcima za provođenje granične kontrole i nadzora (2),
uzimajući u obzir inicijativu Francuske Republike,
budući da:
(1) |
Potrebno je prilagoditi Zajedničke konzularne upute o vizama i Zajednički priručnik kako bi se olakšala primjena Uredbe Vijeća (EZ) br. 1091/2001 od 28. svibnja 2001. o slobodi kretanja osoba s vizom za dugotrajni boravak (3), |
(2) |
Ova Odluka razvija schengensku pravnu stečevinu, u skladu s Protokolom kojim se ona uključuje u okvir Europske unije, kako je navedeno u Prilogu A. Odluci Vijeća 1999/435/EZ od 20. svibnja 1999. o definiciji schengenske pravne stečevine u svrhu utvrđivanja pravne osnove za svaku od odredaba ili odluka koje čine pravnu stečevinu, u skladu s važećim odredbama Ugovora o osnivanju Europske zajednice i Ugovora o Europskoj uniji (4). |
(3) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ovog instrumenta, on je ne obvezuje niti se na nju primjenjuje. S obzirom da je svrha ove Odluke razvoj schengenske pravne stečevine na temelju odredbi glave IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Danska, u skladu s člankom 5. Navedenog Protokola, u roku od 6 mjeseci, nakon što Vijeće donese ovu Odluku, odlučuje hoće li je prenijeti u svoje nacionalno pravo. |
(4) |
Što se tiče Republike Islanda i Kraljevine Norveške, ova Odluka predstavlja razvoj schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog 18. svibnja 1999. između Vijeća Europske unije i tih dvaju država (5). |
(5) |
Sukladno člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Irska i Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluju u donošenju ove Odluke. Sukladno tome i ne dovodeći u pitanje odredbe iz članka 4. Protokola, odredbe ove Odluke ne primjenjuju se na Irsku niti na Ujedinjenu Kraljevinu, |
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Treći podstavak odjeljka 2.3. dijela V. Zajedničkih konzularnih uputa zamjenjuje se sljedećim:
„U slučajevima kada podnositelji zahtijeva spadaju u kategorije iz Priloga 5.B podložno savjetovanju sa središnjim tijelom - Ministarstva vanjskih poslova ili drugog tijela – (članak 17. stavak 2. Konvencije), jedinstvene vize i vize za dugotrajni boravak koje istodobno vrijede kao vize za kratkotrajni boravak izdavat će se u skladu s postupkom navedenim u daljnjem tekstu”.
Članak 2.
Dio VI. Zajedničkih konzularnih uputa o vizama zamjenjuje se sljedećim:
1. |
U drugom podstavku odjeljka 1.1. polje „vrijedi za”:
|
2. |
U prvi podstavak odjeljka 1.7. polje „vrsta vize” dodaje se sljedeće: „D + C nacionalna viza za dugotrajni boravak vrijedi istodobno kao i viza za kratkotrajni boravak”. |
Članak 3.
Na primjer, kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci, način ispunjavanja naljepnice vize za izdavanje nacionalne vize za dugotrajni boravak koja istodobno vrijedi kao jedinstvena viza za kratkotrajni boravak dodat će se Prilogu 13. Zajedničkim konzularnim uputama o vizama i Prilogu 6.a Zajedničkom priručniku.
Članak 4.
Ova Odluka se primjenjuje od 15. lipnja 2001.
Članak 5.
Ova se Odluka upućuje državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. svibnja 2001.
Za Vijeće
Predsjednik
T. BODSTRÖM
(1) SL L 116, 26.4.2001., str. 2.
(2) SL L 116, 26.4.2001., str. 5.
(3) SL L 150, 6.6.2001., str. 4.
(4) SL L 176, 10.7.1999., str. 1.
(5) SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
DODATAK
NACIONALNA VIZA ZA DUGOTRAJNI BORAVAK KOJA ISTODOBNO VRIJEDI KAO VIZA ZA KRATKOTRAJNI BORAVAK
PRIMJER 15
— |
U ovom slučaju, u polje „vrijedi za” upisuju se oznaka države koja je izdala vizu za dugotrajni boravak te riječi „schengenske države”. |
— |
Ovaj primjer pokazuje da nacionalnu vizu za dugotrajni boravak koju je izdala Francuska i koja istodobno vrijedi kao jedinstvena viza za kratkotrajni boravak. |
— |
Viza za dugotrajni boravak koja istodobno vrijedi kao viza za kratkotrajni boravak nosi identifikacijsku oznaku D + C. |