Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21980A1118(01)

    Konvencija o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika

    SL L 227, 12.8.1981, p. 22–35 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/10/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1981/608/oj

    Related Council decision

    04/Sv. 008

    HR

    Službeni list Europske unije

    24


    21980A1118(01)


    L 227/22

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    12.08.1981.


    KONVENCIJA

    o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika

    UGOVORNE STRANKE,

    PRIMJEĆUJUĆI da su obalne države sjeveroistočnog Atlantika u skladu s odgovarajućim načelima međunarodnog prava proširile svoju nadležnost nad živim resursima svojih susjednih voda do granice od dvjesto nautičkih milja od polazišta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora i unutar tih područja ostvaruju suverena prava za potrebe istraživanja i iskorištavanja, očuvanja i upravljanja tim resursima,

    UZIMAJUĆI U OBZIR rad Treće konferencije Ujedinjenih naroda o pravu mora na području ribarstva,

    ŽELEĆI promicati očuvanje i optimalno korištenje ribolovnih resursa na području sjeveroistočnog Atlantika u okviru primjerenom režimu proširene jurisdikcije obalnih država nad ribarstvom i sukladno tome potaknuti međunarodnu suradnju i savjetovanje u pogledu tih ribolovnih resursa,

    SMATRAJUĆI DA Konvenciju o ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika od 24. siječnja 1959. treba na odgovarajući način zamijeniti:

    SPORAZUMJELE SU SE:

    Članak 1.

    1.   Područje primjene ove Konvencije, dalje u tekstu „područje Konvencije” obuhvaća vode:

    (a)

    unutar onih dijelova Atlantskog i Arktičkog oceana i njihovih pripadajućih mora koja leže sjeverno od 36° sjeverne geografske širine i između 42° zapadne geografske dužine i 51° istočne geografske dužine, ali isključujući:

    i.

    Baltičko more i Veli i Mali Belt koji leže južno i istočno od crta povučenih od vrha Hasenore do točke Gniben, od Korshagea do Spodesbierga i od točke Gilbierg do Kullena; i

    ii.

    Sredozemno more i njegova pripadajuća mora sve do točke presjeka paralele 36° geografske širine i meridijana 5° 36′ zapadne geografske dužine;

    (b)

    unutar onog dijela Atlantskog oceana sjeverno od 59° sjeverne geografske širine i između 44° zapadne geografske dužine i 42° zapadne geografske dužine.

    2.   Ova se Konvencija primjenjuje na sve ribolovne resurse područja Konvencije osim na morske sisavce, vrste koje se zadržavaju na dnu, to jest organizme koji su u fazi eksploatacije ili nepokretni na morskom dnu ili ispod morskog dna ili se ne mogu kretati osim u stalnom fizičkom kontaktu s morskim dnom ili podzemnim slojem, ako su obuhvaćeni ostalim međunarodnim sporazumima, vrlo migratorne vrste i populacije anadromnih stokova.

    Članak 2.

    Ništa u ovoj Konvenciji ne utječe na prava, potraživanja ili gledišta neke ugovorne stranke u pogledu ograničenja ili opsega jurisdikcije nad ribarstvom.

    Članak 3.

    1.   Za potrebe ove Konvencije, ugovorne stranke suglasne su uspostaviti i održavati Komisiju za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika, dalje u tekstu „Komisija”.

    2.   Komisija ima pravnu osobnost i u odnosima s drugim međunarodnim organizacijama i na područjima ugovornih stranaka uživa takav pravni položaj koji joj je može biti potreban za obavljanje svojih zadaća i postizanje svojih ciljeva.

    3.   Svaka ugovorna stranka imenuje u Komisiju najviše dva predstavnika koje na sjednicama mogu pratiti stručnjaci i savjetnici.

    4.   Komisija izabire predsjednika i najviše dva potpredsjednika.

    5.   Ured Komisije nalazi se u Londonu.

    6.   Osim ako Komisija odredi drukčije, sastaje se jednom godišnje u Londonu u ono vrijeme koje ona odredi; pod uvjetom, međutim, da na zahtjev ugovorne stranke i uz suglasnost triju ostalih ugovornih stranaka, predsjednik što je moguće prije sazove sjednicu u ono vrijeme i na onom mjestu koje on odredi.

    7.   Komisija imenuje vlastitog tajnika i ostalo osoblje koje može trebati.

    8.   Komisija može osnivati one odbore i druga pomoćna tijela koja smatra poželjnim za izvršavanje svojih dužnosti i zadaća.

    9.   Svaka ugovorna stranka ima jedan glas u Komisiji. Odluke Komisije donose se običnom većinom ili ako ova Konvencija izričito zahtijeva kvalificiranu većinu, dvotrećinskom većinom glasova svih prisutnih ugovornih stranaka koje su glasovale za ili protiv, pod uvjetom da se glasovanju neće pristupiti ako ne postoji kvorum od najmanje dvije trećine ugovornih stranaka. Ako dođe do jednake podjele glasova o nekom pitanju koje podliježe odluci običnom većinom, prijedlog se smatra odbijenim.

    10.   Podložno odredbama ovog članka, Komisija donosi svoj poslovnik, uključujući odredbe o biranju predsjednika i potpredsjednika i njihovim mandatima.

    11.   Izvješća o postupcima Komisije šalju se što je prije moguće ugovornim strankama na engleskom i francuskom jeziku.

    Članak 4.

    1.   Komisija obavlja svoje zadaće u interesu očuvanja i optimalnog korištenja ribolovnih resursa na području Konvencije i uzima u obzir najbolje znanstvene dokaze koji su joj na raspolaganju.

    2.   Komisija predviđa forum za savjetovanje i razmjenu podataka o stanju ribolovnih resursa na području Konvencije i o politikama upravljanja uključujući ispitivanje cjelokupnog utjecaja takvih politika na ribolovne resurse.

    Članak 5.

    1.   Prema potrebi, Komisija daje preporuke o ribarstvu koje se obavlja izvan područja pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovornih stranaka. Te se preporuke donose kvalificiranom većinom.

    2.   U izvršavanju svojih zadaća sukladno stavku 1., Komisija nastoji osigurati dosljednost između:

    (a)

    svih preporuka koje se primjenjuju na stok ili skupinu stokova koje se pojavljuju u području pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovorne stranke i izvan njega i svim preporukama koje bi mogle utjecati kroz među-odnose vrsta na stok ili skupinu stokova koje se pojavljuju u cijelosti ili djelomično u području pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovorne stranke; i

    (b)

    svih mjera i odluka koje ta ugovorna stranka donese u vezi s upravljanjem i očuvanjem tog stoka ili skupine stokova u vezi s ribarstvom koje se odvija unutar područja pod njezinom ribarstvenom jurisdikcijom.

    Odgovarajuća ugovorna stranka i Komisija sukladno tome promiču koordinaciju takvih preporuka, mjera i odluka.

    3.   Za potrebe stavka 2. svaka ugovorna stranka obavješćuje Komisiju o donesenim mjerama i odlukama.

    Članak 6.

    1.   Komisija može dati preporuke o ribarstvu koje se obavlja u području pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovorne stranke, pod uvjetom da dotična ugovorna stranka to zahtijeva i da se glasuje za tu preporuku.

    2.   Komisija može dati savjete o ribarstvu iz stavka 1. ako dotična ugovorna stranka to zahtijeva.

    Članak 7.

    1. U izvršavanju svojih zadaća, kako su utvrđene člancima 5. i 6., Komisija može uzeti u obzir, između ostalog, mjere za:

    (a)

    reguliranje ribolovnog alata i pomagala, uključujući veličinu mrežnog oka ribarskih mreža;

    (b)

    reguliranje veličine ribe koja se može zadržati na plovilima, iskrcati, izložiti ili ponuditi na prodaju;

    (c)

    uspostavu lovostaja ili zatvorenih područja;

    (d)

    poboljšanje i povećanje ribolovnih resursa koji mogu uključivati umjetno razmnožavanje, premještanje organizama i premještanje riblje mlađi;

    (e)

    uspostavu ukupne količine dozvoljenog ulova i njegove raspodjele ugovornim strankama;

    (f)

    reguliranje količine ribolovne djelatnosti i njezine raspodjele ugovornim strankama.

    Članak 8.

    1.   Komisija može kvalificiranom većinom davati preporuke o mjerama kontrole za ribarenje koje se obavlja izvan područja pod ribolovnom jurisdikcijom ugovornih stranaka radi osiguranja primjene ove Konvencije i svih preporuka donesenih u skladu s njom.

    2.   Komisija može također davati preporuke o mjerama kontrole za ribarenje koje se obavlja u području pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovorne stranke, pod uvjetom da dotična ugovorna stranka to zahtijeva i da se glasuje za tu preporuku.

    3.   Preporuke donesene sukladno ovom članku mogu uključivati odredbe za prestanak važenja različite od onih predviđenih člankom 13.

    Članak 9.

    1.   Komisija može kvalificiranom većinom davati preporuke o prikupljanju statističkih podataka o ribarenju koje se obavlja izvan područja pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovornih stranaka.

    2.   Komisija može također davati preporuke o prikupljanju statističkih podataka o ribarenju koje se obavlja u području pod ribarstvenom jurisdikcijom ugovorne stranke, pod uvjetom da je dotična ugovorna stranka glasovala za tu preporuku.

    Članak 10.

    Kod donošenja preporuka Komisija utvrđuje primjenjuju li se, i pod kojim uvjetima, te preporuke na ribolov koji se obavlja isključivo za potrebe znanstvenog istraživanja provedenog u skladu s odgovarajućim načelima i pravilima međunarodnog prava.

    Članak 11.

    1.   Bez nepotrebnog odlaganja, Komisija izvješćuje ugovornu stranku o preporukama koje je Komisija usvojila sukladno ovoj Konvenciji.

    2.   Komisija može objaviti ili na drugi način dostaviti izvješća o svojim aktivnostima i druge podatke o ribarenju u području Konvencije.

    Članak 12.

    1.   Preporuka postaje obvezujuća za ugovorne stranke podložno odredbama ovog članka i stupa na snagu na dan koji Komisija odredi, ali ne prije od 30 dana nakon isteka utvrđenog roka ili rokova za prigovor predviđenih ovim člankom.

    2.

    (a)

    Svaka ugovorna stranka može u roku od 50 dana od datuma obavijesti o preporuci donesenoj sukladno stavku 1. članka 5., sukladno stavku 1. članka 8. ili sukladno stavku 1. članka 9. uložiti prigovor. U slučaju takvog prigovora, neka druga ugovorna stranka može slično tome uložiti prigovor u roku od 40 dana od primitka obavijesti o tom prigovoru. Ako se u razdoblju tog daljnjeg roka od 40 dana uloži prigovor, druge ugovorne stranke imaju pravo uložiti prigovor u konačnom roku od 40 dana nakon primitka obavijesti o tom prigovoru.

    (b)

    Preporuka ne postaje obvezujuća za ugovornu stranku koja je na nju uložila prigovor.

    (c)

    Ako tri ili više ugovornih stranaka uloži prigovor na preporuku, ona ne obvezuje ni jednu ugovornu stranku.

    (d)

    Osim ako preporuka ne obvezuje ni jednu ugovornu stranku prema odredbama podstavka (c), ugovorna stranka koja je uložila prigovor na preporuku može u svakom trenutku povući taj prigovor i tada će je preporuka obvezivati u roku od 70 dana ili od datuma koji je Komisija utvrdila prema stavku 1., ovisno o tome što je kasnije.

    (e)

    Ako preporuka ne obvezuje ni jednu ugovornu stranku, dvije ili više ugovornih stranaka mogu se unatoč tome u svakom trenutku međusobno suglasiti da je primjenjuju i u tom slučaju moraju odmah izvijestiti Komisiju o tome.

    3.   U slučaju preporuke donesene sukladno stavku 1. članka 6., sukladno stavku 2. članka 8. ili sukladno stavku 2. članka 9. samo ona ugovorna stranka koja ima ribarstvenu jurisdikciju u dotičnom području može u roku od 60 dana od datuma obavijesti o preporuci uložiti prigovor i u tom slučaju preporuka ne obvezuje ni jednu ugovornu stranku.

    4.   Komisija izvješćuje ugovorne stranke o svim prigovorima i povlačenju prigovora odmah nakon njihovog primitka i o stupanju na snagu svih preporuka te o stupanju na snagu svih sporazuma sklopljenih sukladno podstavku (e) stavka 2.

    Članak 13.

    1.

    (a)

    Nakon isteka jedne godine od datuma stupanja na snagu preporuke donesene sukladno stavku 1. članka 5., sukladno stavku 1. članka 8. ili sukladno stavku 1. članka 9., svaka ugovorna stranka može izvijestiti Komisiju o prestanku prihvaćanja preporuke, i ako se ta obavijest ne povuče, preporuka prestaje obvezivati tu ugovornu stranku nakon jedne godine od datuma obavijesti.

    (b)

    Preporuka koja je prestala obvezivati ugovornu stranku, prestaje obvezivati svaku drugu ugovornu stranku 30 dana nakon datuma kad ta druga ugovorna stranka izvijesti Komisiju o prestanku prihvaćanja preporuke.

    2.   U slučaju preporuka donesenih sukladno stavku 1. članka 6., sukladno stavku 2. članka 8. ili sukladno stavku 2. članka 9. samo ona ugovorna stranka koja ima ribarstvenu jurisdikciju u dotičnom području može izvijestiti Komisiju o prestanku prihvaćanja preporuke i u tom slučaju ona prestaje obvezivati sve ugovorne stranke nakon 90 dana od datuma obavijesti.

    3.   Komisija izvješćuje ugovorne stranke o svim obavijestima sukladno ovom članku odmah nakon njihovog primitka.

    Članak 14.

    1.   U interesu optimalnog izvršavanja zadaća utvrđenih člancima 4., 5. i 6., Komisija traži podatke i savjete od Međunarodnog vijeća za istraživanje mora. Takvi se podaci i savjeti traže o pitanjima u vezi s aktivnostima Komisije i koje spadaju pod nadležnost Vijeća te uključuju podatke i savjete o biologiji i dinamici populacije dotičnih ribljih vrsta, stanju ribljih stokova, utjecaju ribarenja na te fondove i mjerama za njihovo očuvanje i upravljanje.

    2.   Kako bi se olakšale zadaće Međunarodnog vijeća za istraživanje mora pri pružanju informacija i savjeta Komisiji, Komisija nastoji u suradnji s Vijećem uspostaviti dogovore kako bi osigurala da se istraživačka ispitivanja u tu svrhu potiču zajedno s zajedničkim ispitivanjima te provode učinkovito i bez nepotrebnog odlaganja.

    3.   Komisija može utvrditi organizaciju rada sa svakom drugom međunarodnom organizacijom koja ima srodne ciljeve.

    Članak 15.

    1.   Ne dovodeći u pitanje prava ugovornih stranaka u pogledu voda pod njihovom ribarstvenom jurisdikcijom, ugovorne stranke poduzimaju mjere koje uključuju nametanje primjerenih sankcija za kršenje i koje mogu biti potrebne radi primjene odredaba ove Konvencije i provedbe svih preporuka koje postaju obvezujuće prema članku 12.

    2.   Svaka ugovorna stranka šalje Komisiji godišnje izvješće o aktivnostima poduzetim sukladno stavku 1.

    Članak 16.

    1.   Svaka ugovorna stranka izvješćuje Komisiju o svojim zakonodavnim mjerama i o svim sporazumima koje je sklopila, ako se te mjere i sporazumi odnose na očuvanje i iskorištavanje ribolovnih resursa u području Konvencije.

    2.   Na zahtjev Komisije, svaka ugovorna stranka dostavlja sve dostupne znanstvene i statističke podatke potrebne za potrebe ove Konvencije kao i dodatne informacije koje se mogu zahtijevati sukladno članku 9.

    Članak 17.

    1.   Svaka ugovorna stranka plaća troškove svojeg izaslanstva na svim sjednicama koje se održavaju sukladno ovoj Konvenciji.

    2.   Na svojoj prvoj sjednici Komisija donosi proračun za svoju prvu financijsku godinu. Na toj sjednici Komisija također može, prema potrebi, usvojiti proračun za drugu financijsku godinu.

    3.   Na svakom godišnjem zajedanju Komisija usvaja proračun za sljedeću financijsku godinu i procjenu proračuna za financijsku godinu koja slijedi nakon nje. Nacrt proračuna i nacrt procjene proračuna podnosi predsjednik Komisije ugovornim strankama najmanje 40 dana prije sjednice Komisije na kojoj će se razmatrati.

    4.   Komisija utvrđuje doprinose svake ugovorne stranke u okviru godišnjih proračuna sukladno sljedećoj formuli:

    (a)

    jedna trećina proračuna dijeli se jednako između svih ugovornih stranaka;

    (b)

    dvije trećine proračuna dijele se između ugovornih stranaka u omjeru njihovih nominalnih ulova u području Konvencije na temelju konačne statistike o ulovu Međunarodnog vijeća za istraživanje mora za kalendarsku godinu koja završava najviše 24 i najmanje 18 mjeseci prije početka proračunske godine;

    (c)

    međutim, godišnji doprinos svake ugovorne stranke koja ima manje od 300 000 stanovnika ograničava se na najviše 5 % ukupnog proračuna. Nakon što se doprinos na takav način ograniči, preostali dio proračuna dijeli se između ostalih ugovornih stranaka u skladu s podstavcima (a) i (b). Ovo pravilo proizvodi učinke za prvih pet proračunskih godina Komisije, a nakon toga podliježe godišnjem preispitivanju Komisije koja ga može izmijeniti odlukom donesenom tročetvrtinskom većinom svih ugovornih stranaka.

    5.   Komisija obavješćuje svaku ugovornu stranku o doprinosu koji ta stranka treba dati, utvrđenom prema stavku 4. i o datumu koji Komisija odredi za plaćanje tog doprinosa.

    6.   Ugovorna stranka koja je pristupila ovoj Konvenciji tijekom financijske godine doprinosi za tu godinu u dijelu razmjernom broju cijelih mjeseci preostalih u godini godišnjeg doprinosa obračunatog u skladu sa stavkom 4.

    7.   Doprinosi se plaćaju u valuti zemlje u kojoj se nalazi ured Komisije.

    8.   Ugovorna stranka koja do datuma koji je Komisija utvrdila nije platila svoje doprinose za dvije godine neće uživati pravo glasovanja i ulaganja prigovora sukladno ovoj Konvenciji, sve dok ne ispuni svoje obveze, osim ako na zahtjev dotične ugovorne stranke Komisija ne odluči drukčije.

    9.   Komisija donosi pravila za provođenje svojih financijskih poslova.

    Članak 18.

    Kvalificiranom većinom Komisija može područje Konvencije podijeliti na regije, mijenjati granice i broj regija, pod uvjetom da sve ugovorne stranke koje imaju ribolovnu jurisdikciju u bilo kojem dijelu obuhvaćenog područja, glasuju za tu odluku.

    Članak 19.

    1.   Svaka ugovorna stranka može predlagati izmjene ove Konvencije. Sve takve predložene izmjene šalju se tajniku najmanje 90 dana prije sjednice na kojoj ugovorne stranke predlažu postupanje prema njima. Tajnik odmah upućuje prijedlog ugovornim strankama.

    2.   Donošenje predloženih izmjena zahtijeva tročetvrtinsku većinu svih ugovornih stranaka. Tekst svih tako usvojenih predloženih izmjena Komisija šalje depozitaru koji ga prosljeđuje ugovornim strankama.

    3.   Izmjena proizvodi učinke za ugovorne stranke 120 dana od datuma obavijesti depozitara o primitku pisane obavijesti o odobrenju tročetvrtinskom većinom svih ugovornih stranaka, osim ako neka druga ugovorna stranka ne izvijesti depozitara u roku od 90 dana od datuma obavijesti depozitara o takvom primitku, da ulaže prigovor na tu izmjenu, u kojem slučaju izmjena ne proizvodi učinke za ni jednu ugovornu stranku. Ugovorna stranka koja je uložila prigovor na izmjenu može u svakom trenutku povući svoj prigovor. Ako su svi prigovori na izmjenu povučeni, izmjena proizvodi učinke za ugovorne stranke 120 dana od datuma obavijesti depozitara o primitku zadnjeg povlačenja prigovora.

    4.   Smatra se da je stranka koja ratificira, prihvaća, odobrava ili pristupa ovoj Konvenciji, nakon što je izmjena donesena u skladu sa stavkom 2., odobrila navedenu izmjenu.

    5.   Depozitar odmah obavješćuje ugovorne stranke o primitku obavijesti o odobrenju izmjena, o primitku obavijesti o prigovoru ili povlačenju prigovora i o stupanju na snagu izmjena.

    Članak 20.

    1.   Ova je Konvencija otvorena za potpisivanje od 18. prosinca 1980. do 28. veljače 1981. za sljedeće stranke: Bugarsku, Kubu, Dansku u pogledu Farskih otoka, Europsku ekonomsku zajednicu, Finsku, Demokratsku Republiku Njemačku, Island, Norvešku, Poljsku, Portugal, Španjolsku, Švedsku i Savez Sovjetskih Socijalističkih Republika. Konvencija se ratificira, prihvaća ili odobrava što je prije moguće, a instrumenti ratifikacije, prihvaćanja i odobrenja polažu se kod vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, u ovoj Konvenciji kao „depozitar”.

    2.   Ova Konvencija stupa na snagu nakon polaganja instrumenata ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja od najmanje sedam potpisnika, pod uvjetom da oni uključuju najmanje tri potpisnika koji imaju ribarstvenu jurisdikciju u području Konvencije. Međutim, ako ova Konvencija nije stupila na snagu godinu dana od datuma na koji je otvorena za potpisivanje, ali najmanje pet potpisnika je položilo instrumente ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja koji uključuju tri potpisnika koji imaju ribarstvenu jurisdikciju u području Konvencije, ti se potpisnici mogu međusobno dogovoriti posebnim protokolom o datumu stupanja na snagu ove Konvencije; u tom slučaju ova Konvencija stupa na snagu s obzirom na svaku stranku koja je ratificira, prihvati ili odobri nakon toga na datum polaganja svojih instrumenata ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja.

    3.   Svaka od stranaka iz stavka 1. koja nije potpisala ovu Konvenciju može joj pristupiti u svakom trenutku nakon njezinog stupanja na snagu u skladu sa stavkom 2.

    4.   Svaka država koja nije navedena u stavku 1., osim države članice Europske ekonomske zajednice, može pristupiti ovoj Konvenciji u svakom trenutku nakon njezinog stupanja na snagu u skladu sa stavkom 2., pod uvjetom da zahtjev za pristup te države bude odobren tročetvrtinskom većinom svih ugovornih stranaka.

    Zahtjev za pristupanje upućuje se u pisanom obliku depozitaru koji o tome obavješćuje sve ugovorne stranke. Zahtjev se odobrava ako u roku od 90 dana od datuma o takvoj obavijesti tri četvrtine svih ugovornih stranaka, za koje je ova Konvencija već stupila na snagu, do tog datuma obavijeste depozitara o svom odobrenju zahtjeva.

    Depozitar izvješćuje državu podnositeljicu zahtjeva za pristupanje i sve ugovorne stranke o rješenju tog zahtjeva.

    5.   Pristupanje se vrši polaganjem instrumenta pristupanja kod depozitarna i proizvodi učinke na datum njegovog primitka. Od tog datuma, svaka stranka koja pristupa ovoj Konvenciji obvezna je slijediti preporuke koje su u tom trenutku obvezujuće za sve druge ugovorne stranke kao i svake druge preporuke koje su u tom trenutku obvezujuće za jednu ili više ugovornih stranaka i stranka pristupnica ih posebno ne isključuje u svojem instrumentu pristupanja.

    6.   Depozitar obavješćuje sve potpisnike i sve stranke pristupnice o svim položenim instrumentima ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja te obavješćuje potpisnike o datumu i stranke za koje ova Konvencija stupa na snagu.

    7.   Depozitar saziva prvu sjednicu Komisije što je prije izvedivo nakon stupanja na snagu ove Konvencije i šalje privremeni dnevni red svakoj ugovornoj stranci.

    Članak 21.

    U svakom trenutku nakon dvije godine od datuma na koji je ova Konvencija stupila na snagu za ugovornu stranku, ta stranka može otkazati Konvenciju putem obavijesti u pisanom obliku naslovljene na depozitare. Takvo otkazivanje stupa na snagu dvanaest mjeseci nakon datuma primitka i depozitar obavješćuje ugovornu stranku o otkazivanju.

    Članak 22.

    Ova Konvencija, čiji su engleski i francuski tekstovi jednako vjerodostojni, polaže se kod vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske. Depozitar dostavlja ovjerene preslike potpisnicima i strankama pristupnicama i registrira Konvenciju u skladu s člankom 102. Povelje Ujedinjenih naroda.


    Top