This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02017R0891-20210428
Commission Delegated Regulation (EU) 2017/891 of 13 March 2017 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors and supplementing Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to penalties to be applied in those sectors and amending Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011
Consolidated text: Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/891 оd 13. ožujka 2017. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sektora voća i povrća te prerađevina voća i povrća i o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu novčanih kazni koje će se primjenjivati u tim sektorima i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 543/2011
Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/891 оd 13. ožujka 2017. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sektora voća i povrća te prerađevina voća i povrća i o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu novčanih kazni koje će se primjenjivati u tim sektorima i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 543/2011
02017R0891 — HR — 28.04.2021 — 004.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/891 оd 13. ožujka 2017. ( L 138 25.5.2017, 4) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1145 оd 7. lipnja 2018. |
L 208 |
1 |
17.8.2018 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/743 оd 30. ožujka 2020. |
L 176 |
1 |
5.6.2020 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/652 оd 10. veljače 2021. |
L 135 |
4 |
21.4.2021 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/891
оd 13. ožujka 2017.
o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sektora voća i povrća te prerađevina voća i povrća i o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu novčanih kazni koje će se primjenjivati u tim sektorima i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 543/2011
GLAVA I.
UVODNE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se Uredbom dopunjuje Uredba (EU) br. 1308/2013 u pogledu sektora voća i povrća te prerađevina voća i povrća kako je navedeno u članku 1. stavku 2. točkama (i) i (j) te Uredbe, uz iznimku tržišnih standarda, i dopunjuje Uredba (EU) br. 1306/2013 u pogledu novčanih kazni koje će se primjenjivati u tim sektorima.
Međutim, glava II. ove Uredbe primjenjuje se samo na proizvode iz sektora voća i povrća kako je navedeno u članku 1. stavku 2. točki (i) Uredbe (EU) br. 1308/2013 i takve proizvode namijenjene za preradu.
GLAVA II.
PROIZVOĐAČKE ORGANIZACIJE
POGLAVLJE I.
Zahtjevi i priznavanje
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove glave primjenjuju se sljedeće definicije:
„proizvođač” znači poljoprivrednik u smislu članka 4. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) koji proizvodi voće i povrće kako je navedeno u članku 1. stavku 2. točki (i) Uredbe (EU) br. 1308/2013 i takve proizvode namijenjene samo za preradu;
„pridruženi proizvođač” znači proizvođač ili pravna osoba koju čine proizvođači i koja je član proizvođačke organizacije ili udruženja proizvođačkih organizacija;
„društvo kći” znači društvo u kojem jedna ili više proizvođačkih organizacija ili udruženja proizvođačkih organizacija ima ujele ili tvori kapital i koje pridonosi ciljevima tih organizacija ili udruženja;
„transnacionalna proizvođačka organizacija” znači svaka organizacija u kojoj se barem jedno od proizvođačkih gospodarstava nalazi u nekoj drugoj državi članici, a ne u onoj u kojoj organizacija ima svoje sjedište;
„transnacionalno udruženje proizvođačkih organizacija” znači svako udruženje proizvođačkih organizacija u kojem se barem jedno od udruženja ili udruženih organizacija nalazi u nekoj drugoj državi članici, a ne u onoj u kojoj udruženje ima svoje sjedište;
„mjera” znači jedno od sljedećeg:
aktivnosti usmjerene na planiranje proizvodnje, uključujući ulaganja u fizičku imovinu;
aktivnosti usmjerene na poboljšanje ili održavanje kvalitete proizvoda, u svježem ili u prerađenom obliku, uključujući ulaganja u fizičku imovinu;
aktivnosti usmjerene na povećanje komercijalne vrijednosti proizvoda i poboljšanje stavljanja na tržište, uključujući ulaganja u fizičku imovinu, kao i promidžbu proizvoda u svježem ili prerađenom obliku i komunikacijske aktivnosti, osim promotivnih i komunikacijskih aktivnosti obuhvaćenih točkom vi.;
istraživanje i eksperimentalna proizvodnja, uključujući ulaganja u fizičku imovinu;
izobrazba i razmjena najboljih praksi, osim izobrazbe koja je obuhvaćena točkom vi., i aktivnosti usmjerene na promicanje pristupa savjetodavnim službama i tehničkoj pomoći;
svaka od mjera za sprečavanje krize i upravljanje krizom navedenih u članku 33. stavku 3. prvom podstavku Uredbe (EU) br. 1308/2013;
aktivnosti zaštite okoliša iz članka 33. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013, uključujući ulaganja u fizičku imovinu;
ostale aktivnosti, uključujući ulaganja u fizičku imovinu, osim onih koje su obuhvaćene podtočkama i. do vii., kojima se ispunjava jedan ili više ciljeva utvrđenih člankom 33. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
„aktivnost” znači posebno djelovanje ili instrument usmjeren na postizanje jednog ili više ciljeva utvrđenih člankom 33. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
„ulaganje u fizičku imovinu;” znači stjecanje materijalne imovine usmjereno na postizanje jednog ili više ciljeva utvrđenih člankom 33. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
„nusproizvod” znači proizvod koji nastaje pripremom proizvoda od voća ili povrća, koji ima pozitivnu gospodarsku vrijednost, ali nije glavni planirani proizvod;
„priprema” znači postupci pripreme kao što su čišćenje, rezanje, ljuštenje, obrezivanje i sušenje voća i povrća bez njihova pretvaranja u prerađevine voća i povrća;
„međusektorska osnova”, kako je navedeno u članku 34. stavku 3. točki (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013, znači djelovanje usmjereno na jedan ili više ciljeva navedenih u članku 157. stavku 1. točki (c) te Uredbe koje je odobrila država članica i kojima zajedno upravljaju proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija i najmanje jedan od drugih aktera u lancu prerade ili distribucije prehrambenih proizvoda;
„pokazatelj polazne vrijednosti” znači svaki pokazatelj koji odražava stanje ili kretanja na početku razdoblja planiranja programa koji može pružiti korisne informacije:
za analizu početnog stanja, kako bi se utvrdila nacionalna strategija za održive operativne programe ili pojedini operativni program;
kao referentna vrijednost prema kojoj se mogu procijeniti rezultati i učinak nacionalne strategije ili operativnog programa; ili
za tumačenje rezultata i učinaka nacionalne strategije ili operativnog programa;
„posebni troškovi” znači dodatni troškovi, koji se izračunavaju kao razlika između konvencionalnih troškova i stvarno nastalih troškova te gubitak prihoda nastao zbog neke aktivnosti, isključujući dodatni prihod i uštedu troškova.
Članak 3.
Pravni status proizvođačkih organizacija
Na temelju svojih pravnih i administrativnih struktura države članice određuju pravne subjekte koji mogu podnijeti zahtjev za priznavanje na temelju članka 154. Uredbe (EU) br. 1308/2013. One prema potrebi utvrđuju i odredbe o jasno definiranim dijelovima pravnih subjekata koji mogu podnijeti zahtjev na temelju tog članka. Države članice mogu donijeti dopunska pravila o priznavanju proizvođačkih organizacija i o pravnim subjektima koji mogu podnijeti zahtjev za priznavanje kao proizvođačke organizacije.
Članak 4.
Obuhvaćeni proizvodi
Članak 5.
Minimalni broj članova
Za potrebe članka 154. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 države članice utvrđuju minimalni broj članova.
Pri utvrđivanju minimalnog broja članova proizvođačke organizacije, države članice mogu predvidjeti da se, ako je jedan podnositelj zahtjeva za priznavanje u cijelosti ili djelomično sastavljen od članova koji su i sami pravni subjekti ili jasno definirani dijelovi pravnih subjekata koje čine proizvođači, minimalni broj proizvođača može izračunati na temelju broja proizvođača udruženih sa svakim pojedinim pravnim subjektom ili jasno definiranim dijelovima pravnih subjekata.
Članak 6.
Minimalno trajanje članstva
Članak 7.
Strukture i djelatnosti proizvođačkih organizacija
Države članice osiguravaju da proizvođačke organizacije raspolažu osobljem, infrastrukturom i opremom potrebnima za ispunjenje zahtjeva utvrđenih u člancima 152., 154. i 160. Uredbe (EU) br. 1308/2013 i da su osposobljene za provedbu njihovih temeljnih zadaća, posebno s obzirom na:
poznavanje proizvodnje svojih članova;
tehnička sredstva za prikupljanje, razvrstavanje, skladištenje i pakiranje proizvodnje svojih članova;
stavljanje na tržište proizvodnje svojih članova;
trgovinsko i proračunsko upravljanje; i
centralizirano računovodstvo temeljeno na troškovima i sustav izdavanja računa u skladu s nacionalnim pravom.
Članak 8.
Vrijednost odnosno količina proizvodnje namijenjene tržištu
Članak 9.
Minimalna vrijednost proizvodnje stavljene na tržište
Za potrebe članka 154. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 osim minimalnog broja članova, države članice utvrđuju i minimalnu vrijednost proizvodnje stavljene na tržište za proizvođačke organizacije koje provode operativni program.
Članak 10.
Nabava tehničkih sredstava
Za potrebe članka 154. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013 i članka 7. točke (b) ove Uredbe smatra se da proizvođačka organizacija koja je priznata za neki proizvod za koji je potrebno pribaviti tehnička sredstva ispunjava svoju obvezu ako osigura odgovarajuću razinu tehničkih sredstava sama ili preko svojih članova, društava kćeri ili udruženja proizvođačkih organizacija čija je članica, ili povjeravanjem dijela proizvodnje vanjskim izvršiteljima.
Članak 11.
Glavne djelatnosti proizvođačke organizacije
Stavljanje na tržište iz prvog podstavka provodi proizvođačka organizacija ili se ono provodi uz nadzor proizvođačke organizacije u slučaju povjeravanja vanjskim izvršiteljima kako je utvrđeno u članku 13. Stavljanje na tržište među ostalim uključuje donošenje odluke o proizvodu koji će se prodati, način prodaje i, osim u slučaju prodaje dražbom, pregovaranje o njegovoj količini i cijeni.
Proizvođačke organizacije vode evidenciju, uključujući računovodstvene dokumente, najmanje pet godina, kojima se dokazuje da je proizvođačka organizacija objedinila ponude i stavila na tržište one proizvode svojih članova za koje je priznata.
Članak 12.
Stavljanje na tržište proizvodnje bez posredovanja proizvođačke organizacije
Ako je to dopušteno statutom proizvođačke organizacije i ako je u skladu s uvjetima koje su utvrdile država članica i proizvođačka organizacija, proizvođači članovi mogu:
prodavati proizvode izravno ili izvan svojih gospodarstava potrošačima za osobne potrebe;
sami ili preko druge proizvođačke organizacije koju odredi njihova matična proizvođačka organizacija stavljati na tržište količine proizvoda koje su, same po sebi ili po vrijednosti, neznatne u usporedbi s količinom ili vrijednošću utržive proizvodnje njihove organizacije za predmetne proizvode;
sami ili preko druge proizvođačke organizacije koju odredi njihova matična proizvođačka organizacija stavljati na tržište proizvode koji (zbog svojih značajki ili zbog toga što je proizvodnja proizvođača članova po količini ili vrijednosti ograničena) obično nisu obuhvaćeni trgovačkim aktivnostima predmetne proizvođačke organizacije.
Međutim, država članica može utvrditi postotak proizvodnje koji proizvođač član može staviti na tržište bez posredovanja proizvođačke organizacije koji je niži od postotka navedenog u prvom podstavku. Države članice mogu povećati taj postotak do 40 % u slučaju proizvoda obuhvaćenih Uredbom Vijeća (EZ) br. 834/2007 ( 2 ) ili ako proizvođači članovi svoju proizvodnju stavljaju na tržište preko druge proizvođačke organizacije koju odredi njihova matična proizvođačka organizacija.
Članak 13.
Povjeravanje djelatnosti vanjskim izvršiteljima
Za potrebe članka 155. Uredbe (EU) br. 1308/2013 pojam „društvo kći” uključuje sve subjekte u lancu društava kćeri. Međutim, države članice mogu isključiti povjeravanje djelatnosti subjektima unutar lanca društava kćeri.
Međutim, smatra se da je djelatnost provela proizvođačka organizacija ako ju je provelo udruženje proizvođačkih organizacija ili zadruga čiji su članovi i sami zadruge čiji je proizvođačka organizacija član ili društvo kći ili subjekt unutar lanca društava kćeri koji ispunjava zahtjev od 90 % iz članka 22. stavka 8.
Opća kontrola upravljanja i nadzor iz stavka 2. prvog podstavka moraju biti učinkoviti i zahtijevaju da se ugovorom, sporazumom ili protokolom o povjeravanju djelatnosti vanjskom izvršitelju:
omogući proizvođačkoj organizaciji izdavanje obvezujućih naputaka i uključe odredbe koje omogućuju proizvođačkoj organizaciji raskid ugovora, sporazuma ili protokola ako pružatelj usluge ne ispunjava uvjete ugovora o povjeravanju djelatnosti vanjskom izvršitelju;
utvrde detaljni uvjete, uključujući obveze redovitog obavješćivanja i rokove kojima se proizvođačkoj organizaciji omogućuje provedba učinkovite kontrole nad djelatnostima povjerenima vanjskom izvršitelju.
Ugovore, sporazume ili protokole o povjeravanju djelatnosti vanjskim izvršiteljima i izvješća iz točke (b) prvog podstavka proizvođačka organizacija čuva najmanje pet godina radi ex-post kontrola i oni su dostupni svim članovima na zahtjev.
Članak 14.
Transnacionalne proizvođačke organizacije
Osim toga, sjedište se može osnovati u državi članici u kojoj se nalazi većina pridruženih proizvođača, ako se predmetne države članice tako dogovore.
Međutim, ako se po završetku provedbe tog novog operativnog programa većina vrijednosti proizvodnje stavljene na tržište i dalje ostvaruje ili se većina članova organizacije i dalje nalazi u državi članici koja nije ona u kojoj se sjedište trenutačno nalazi, sjedište će se premjestiti u tu drugu državu članicu, osim ako se predmetne države članice dogovore da se lokacija sjedišta ne mijenja.
Država članica u kojoj se nalazi sjedište transnacionalne proizvođačke organizacije odgovorna je za:
priznavanje transnacionalne proizvođačke organizacije;
odobrenje operativnog programa transnacionalne proizvođačke organizacije;
uspostavu potrebne administrativne suradnje s drugim državama članicama u kojima se nalaze članovi, u pogledu ispunjenja uvjeta priznavanja te sustava kontrola i administrativnih kazni. Te druge države članice na vrijeme pružaju svu potrebnu pomoć državi članici u kojoj se nalazi sjedište; i
pružanje sve relevantne dokumentacije na zahtjev države članice u kojoj se nalaze članovi, uključujući sve dostupno primjenjivo zakonodavstvo, prevedeno na službeni jezik ili jedan od službenih jezika te države članice.
Članak 15.
Spajanja proizvođačkih organizacija
Proizvođačka organizacija nastala spajanjem može usporedno i odvojeno provoditi programe do 1. siječnja godine koja slijedi godinu spajanja, ili može udružiti operativne programe od trenutka spajanja.
Članak 34. ove Uredbe primjenjuje se na operativne programe koji su udruženi.
Članak 16.
Članovi neproizvođači
Fizičke ili pravne osobe iz stavka 1. ne smiju se:
uzimati u obzir kod kriterija priznavanja;
izravno koristiti mjerama koje financira Unija.
Države članice fizičkim ili pravnim osobama mogu ograničiti pravo ili zabraniti da glasaju o odlukama povezanim s operativnim fondovima, u skladu s uvjetima iz stavka 1.
Članak 17.
Demokratska odgovornost proizvođačkih organizacija
U opravdanim slučajevima države članice mogu utvrditi veći maksimalni postotak udjela ili kapitala koje pravna osoba može imati u proizvođačkoj organizaciji uz uvjet da su donesene mjere kojima se osigurava izbjegavanje svake zloporabe moći te pravne osobe.
Odstupajući od prvog podstavka, u slučaju proizvođačkih organizacija koje na dan 17. svibnja 2014. provode operativni program, maksimalni postotak udjela ili kapitala koji je utvrdila država članica na temelju prvog podstavka primjenjuje se tek nakon završetka tog operativnog programa.
Članak 18.
Pravila o proizvođačkim organizacijama koja se primjenjuju na udruženja proizvođačkih organizacija
Članci 3. i 6., članak 11. stavak 3. i članci 13., 15. i 17. primjenjuju se mutatis mutandis na udruženja proizvođačkih organizacija. Ako udruženje proizvođačkih organizacija prodaje proizvode svojih pridruženih proizvođačkih organizacija, primjenjuje se članak 11. stavak 2. mutatis mutandis.
Članak 19.
Priznavanje udruženja proizvođačkih organizacija
Članak 20.
Članovi udruženja proizvođačkih organizacija koji nisu proizvođačke organizacije
Članovi priznatog udruženja proizvođačkih organizacija koji nisu priznate proizvođačke organizacije ne smiju se:
uzimati u obzir kod kriterija priznavanja;
izravno koristiti mjerama koje financira Unija.
Države članice mogu dopustiti, ograničiti ili zabraniti pravo tim članovima da glasuju o odlukama koje se odnose na operativne programe.
Članak 21.
Transnacionalno udruženje proizvođačkih organizacija
Osim toga, sjedište se može osnovati u državi članici u kojoj se nalazi većina pridruženih proizvođačkih organizacija, ako se predmetne države članice tako dogovore.
Međutim, ako se po završetku provedbe tog novog operativnog programa većina vrijednosti proizvodnje stavljene na tržište i dalje ostvaruje ili se većina pridruženih proizvođačkih organizacija i dalje nalazi u državi članici koja nije ona u kojoj se sjedište trenutačno nalazi, sjedište će se premjestiti u tu drugu državu članicu, osim ako se predmetne države članice dogovore da se lokacija sjedišta ne mijenja.
Država članica u kojoj se nalazi sjedište transnacionalnog udruženja proizvođačkih organizacija odgovorna je za:
priznavanje udruženja;
odobrenje operativnog programa transnacionalnog udruženja prema potrebi;
uspostavu potrebne administrativne suradnje s drugim državama članicama u kojima se nalaze povezane organizacije, u pogledu ispunjenja uvjeta priznavanja, provedbe operativnog programa pridruženih proizvođačkih organizacija i sustava provjera i administrativnih kazni. Te druge države članice pružaju svu potrebnu pomoć državi članici u kojoj se nalazi sjedište; i
pružanje sve relevantne dokumentacije na zahtjev države članice u kojoj se nalaze članovi, uključujući sve dostupno primjenjivo zakonodavstvo, prevedeno na službeni jezik ili jedan od službenih jezika te države članice.
POGLAVLJE II.
Operativni fondovi i operativni programi
Članak 22.
Osnovica za izračun
Vrijednost proizvodnje stavljene na tržište pojedinog udruženja proizvođačkih organizacija izračunava se na temelju proizvodnje samog udruženja proizvođačkih organizacija i proizvođačkih organizacija koje su njezini članovi te se njom obuhvaća samo proizvodnja onog voća i povrća za koje je udruženje proizvođačkih organizacija priznato. Pri ovom izračunu mora se izbjegavati dvostruko uračunavanje.
Međutim, vrijednost proizvodnje stavljene na tržište voća i povrća namijenjenog za preradu koje su proizvođačka organizacija, udruženje proizvođačkih organizacija ili njihovi pridruženi proizvođači ili društva kćeri koja ispunjavaju zahtjev od 90 % iz stavka 8. ovog članka, bilo sami ili povjeravanjem vanjskim izvršiteljima, preradili u jedan od proizvoda od voća i povrća navedenog u Prilogu I. dijelu X. Uredbi (EU) br. 1308/2013 ili u neki drugi prerađeni proizvod naveden u ovom članku i detaljnije opisan u Prilogu I. ovoj Uredbi, izračunava se kao paušalna stopa u postocima od vrijednosti iznosa ispostavljenih računa za te prerađene proizvode. Paušalne stope iznose:
53 % za voćne sokove;
73 % za koncentrirane sokove;
77 % za koncentrat rajčice;
62 % za smrznuto voće i povrće;
48 % za voće i povrće u konzervama;
70 % za gljive Agaricus bisporus u konzervama i druge gljive iz uzgoja konzervirane u salamuri;
81 % za voće privremeno konzervirano u rasolu;
81 % za sušeno voće;
27 % za prerađeno voće i povrće osim onog iz točaka (a) do (h);
12 % za prerađeno aromatsko bilje;
41 % za papriku u prahu.
Osim ako se primjenjuje stavak 8., proizvodnja voća i povrća stavljena na tržište fakturira se u fazi „franko organizacija proizvođača” kao proizvod naveden u Prilogu I. dijelu IX. Uredbi (EU) br. 1308/2013 koji je prerađen i zapakiran, isključujući:
PDV;
unutarnje troškove prijevoza proizvođačke organizacije, za udaljenost između središnjih lokacija za prikupljanje ili pakiranje proizvođačke organizacije i distribucijskog mjesta proizvođačke organizacije koja je veća od 300 km.
Vrijednost proizvodnje stavljene na tržište može se izračunati i na istoj osnovi kako je utvrđeno u stavku 6. u fazi „franko društvo kćer”, pod uvjetom da je barem 90 % udjela ili kapitala društva kćeri u vlasništvu:
jedne ili više proizvođačkih organizacija ili udruženja proizvođačkih organizacija; ili
ovisno o odobrenju države članice, proizvođača koji su članovi proizvođačkih organizacija ili udruženja proizvođačkih organizacija, ako se time pridonosi ciljevima navedenim u članku 152. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 23.
Referentno razdoblje i gornja granica financijske pomoći Unije
12-mjesečno razdoblje predstavlja računovodstveno razdoblje predmetne proizvođačke organizacije.
Metodologija utvrđivanja referentnog razdoblja ne smije se mijenjati tijekom operativnog programa osim u opravdanim situacijama.
U slučaju smanjenja vrijednosti proizvoda od najmanje 35 % zbog bolesti biljaka ili najezde štetnih organizama koji su izvan odgovornosti i kontrole proizvođačke organizacije, smatra se da vrijednost proizvodnje stavljene na tržište tog proizvoda predstavlja 85 % njegove vrijednosti u prethodnom referentnom razdoblju. Proizvođačka organizacija dužna je dokazati nadležnom tijelu predmetne države članice da je poduzela potrebne preventivne mjere protiv predmetne bolesti biljaka odnosno najezde štetnih organizama.
Ovaj se stavak primjenjuje i u svrhu utvrđivanja ispunjenja zahtjeva minimalne vrijednosti proizvodnje stavljene na tržište kako je predviđeno člankom 9.
Članak 24.
Računovodstvo
Države članice osiguravaju da su proizvođačke organizacije u skladu s nacionalnim standardima računovodstva temeljena na troškovima kojima se neovisnim revizorima omogućuje da na vrijeme utvrde, provjere i potvrde njihove troškove i prihode.
Članak 25.
Financiranje operativnih fondova
Članak 26.
Obavijest o procijenjenom iznosu
Međutim države članice mogu utvrditi kasniji datum od 15. rujna.
Članak 27.
Nacionalna strategija
Nacionalna strategija može se podijeliti na regionalne elemente.
U njoj se utvrđuju i procjenjuju prioritetne potrebe, ciljevi, očekivani rezultati i kvantificirani dometi u odnosu na početno stanje.
Njome se i utvrđuju instrumenti i aktivnosti za postizanje tih ciljeva.
Nacionalna strategija može se izmijeniti prije godišnjeg podnošenja nacrta operativnih programa.
Članak 28.
Nacionalni okvir za aktivnosti zaštite okoliša
Osim podnošenja predloženog okvira iz članka 36. stavka 1. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 1308/2013, države članice obavješćuju Komisiju o svim izmjenama nacionalnog okvira, koje podliježu postupku utvrđenom u tom podstavku.
Komisija na primjeren način nacionalni okvir stavlja na raspolaganje drugim državama članicama.
Članak 29.
Dopunske odredbe država članica
Države članice mogu donijeti pravila kojima se dopunjuju Uredba (EU) br. 1308/2013, ova Uredba i Provedbena uredba (EU) 2017/892 u vezi s prihvatljivosti mjera, aktivnosti ili troškova u okviru operativnih programa.
Članak 30.
Odnos prema programima ruralnog razvoja, državne potpore i promocije
Ako država članica uključi takve postupke u svoj program ili programe ruralnog razvoja, osigurava da su u nacionalnoj strategiji navedene zaštitne mjere, odredbe i provjere uspostavljene da bi se izbjeglo dvostruko financiranje iste aktivnosti ili postupka.
Članak 31.
Prihvatljivost aktivnosti za potporu u okviru operativnih programa
Međutim, države članice mogu odrediti standardne paušalne stope, veličine jediničnih troškova ili paušalne iznose, osim za troškove povezane s mjerama za sprečavanje kriza i upravljanje krizama.
Osim toga, države članice mogu odlučiti da će upotrebljavati diferencirane standardne paušalne stope, veličine jediničnih troškova ili paušalne iznose da bi se uzele u obzir regionalne ili lokalne posebnosti.
Države članice osiguravaju da su odgovarajući izračuni prikladni i točni te unaprijed utvrđeni na temelju pravednog, ravnopravnog i provjerljivog izračuna. U tom cilju države članice:
osiguravaju da tijelo, koje je funkcionalno neovisno o tijelima odgovornim za provedbu programa i posjeduje odgovarajuće stručno znanje, provodi izračune ili potvrđuje prikladnost i točnost izračuna;
čuvaju sve dokumentirane dokaze o određivanju standardnih paušalnih stopa ili veličina jediničnih troškova i njihovoj reviziji.
Ulaganja u fizičku imovinu uključuju sljedeće obveze:
ne dovodeći u pitanje stavak 4., stečena fizička imovina upotrebljava se u skladu sa svojom namjenom, kako je opisano u predmetnom odobrenom operativnom programu;
ne dovodeći u pitanje stavak 6. treći i četvrti podstavak, stečena fizička imovina ostaje u vlasništvu i posjedu korisnika do završetka razdoblja fiskalne amortizacije fizičke imovine ili isteka razdoblja od 10 godina, ovisno o tome koje je od tih razdoblja kraće. Korisnik osigurava i održavanje fizičke imovine u tom razdoblju. Međutim, ako se ulaže u zemljište unajmljeno na temelju određenih nacionalnih pravila o imovini, zahtjev povezan s tim da je ono u vlasništvu korisnika ne primjenjuje se pod uvjetom da su ulaganja u posjedu korisnika najmanje u razdoblju propisanom u prvoj rečenici ove točke;
ako je proizvođačka organizacija vlasnik, a član proizvođačke organizacije posjednik fizičke imovine na koju se odnosi ulaganje, proizvođačka organizacija ima prava pristupa toj imovini u trajanju razdoblja fiskalne amortizacije.
Međutim za potrebe prvog podstavka, točke (b), države članice mogu propisati da se primjenjuje razdoblje različito od razdoblja fiskalne amortizacije. Takvo razdoblje navodi se i opravdava u njihovim nacionalnim strategijama te je njime obuhvaćeno najmanje razdoblje iz članka 71. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ).
Ako razdoblje fiskalne amortizacije ulaganja premašuje trajanje operativnog programa, može se prenijeti u sljedeći operativni program.
Kod zamjenskih ulaganja preostala se vrijednost zamijenjenog ulaganja:
dodaje operativnom fondu proizvođačke organizacije; ili
oduzima od troškova zamjene.
Ako se ulaganje proda prije završetka razdoblja iz stavka 5., ali se ne zamijeni, potpora Unije isplaćena za financiranje ulaganja vraća se i nadoknađuje Europskom fondu za jamstva u poljoprivredi (EFJP) razmjerno s brojem punih godina koje preostaju do završetka razdoblja amortizacije iz stavka 5. prvog podstavka, točke (b).
Ako pridruženi proizvođač istupi iz proizvođačke organizacije, države članice osiguravaju da proizvođačka organizacija vrati ulaganje ili njegovu preostalu vrijednost, te da se ona doda operativnom fondu.
Međutim, u opravdanim slučajevima države članice mogu predvidjeti da proizvođačka organizacija ne mora nadoknaditi ulaganja ili njegovu preostalu vrijednost.
Članak 32.
Operativni programi udruženja proizvođačkih organizacija
Članak 33.
Odluka
Države članice:
odobravaju iznose operativnih fondova i operativne programe koji ispunjavaju uvjete Uredbe (EU) br. 1308/2013 i zahtjeve iz ovog poglavlja;
odobravaju operativne programe, pod uvjetom da proizvođačka organizacija prihvati određene izmjene; ili
odbijaju programe ili dijelove programa.
Države članice obavješćuju proizvođačke organizacije o tim odlukama najkasnije do 15. prosinca.
Međutim u opravdanim situacijama takve se odluke mogu donijeti nakon tog datuma, ali najkasnije do 20. siječnja nakon datuma podnošenja. U odluci o odobrenju može se predvidjeti da su troškovi prihvatljivi za potporu od 1. siječnja godine nakon podnošenja.
Članak 34.
Izmjene operativnih programa
U opravdanim situacijama takvi se zahtjevi mogu odobriti nakon rokova koje su utvrdile države članice, ali najkasnije do 20. siječnja nakon godine podnošenja zahtjeva. U odluci o odobrenju može se predvidjeti da su troškovi prihvatljivi za potporu od 1. siječnja nakon godine podnošenja zahtjeva.
Države članice mogu ovlastiti proizvođačke organizacije da tijekom godine:
samo djelomično provode svoje operativne programe;
izmijene sadržaje operativnih programa;
iznos operativnog fonda povećaju za najviše 25 % od početno odobrenog iznosa i da ga smanje za postotak koji utvrđuju države članice, pod uvjetom da se održe ukupni ciljevi operativnog programa;
operativni fond dopune nacionalnom financijskom pomoći u slučaju primjene članka 53.
Države članice utvrđuju uvjete pod kojima se operativni programi mogu izmijeniti tijekom godine bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela države članice. Te su izmjene prihvatljive za dodjelu potpore samo ako proizvođačka organizacija o tome bez odlaganja obavijesti nadležno tijelo.
Države članice mogu povećati postotke iz drugog podstavka, točke (c), kad je riječ o spajanjima proizvođačkih organizacija iz članka 15. stavka 1.;
Članak 35.
Predujmovi
Države članice utvrđuju uvjete kojima se osigurava da se financijski doprinosi u operativni fond ubiru u skladu s člancima 24. i 25. i da su prethodno isplaćeni predujmovi i odgovarajući doprinos proizvođačke organizacije stvarno potrošeni.
Jamstva se oslobađaju do 80 % iznosa isplaćenih predujmova.
U slučaju neispunjavanja drugih zahtjeva, jamstvo se gubi razmjerno s masom utvrđene nepravilnosti.
Članak 36.
Prestanak operativnog programa i prekid priznanja
Potpora primljena za prihvatljive aktivnosti koje su provedene prije prestanka operativnog programa ne vraća se pod uvjetom:
da su proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija ispunili kriterije priznavanja i da su ciljevi aktivnosti utvrđeni u operativnom programu postignuti u trenutku prestanka; i
da proizvođačka organizacija, udruženje proizvođačkih organizacija ili njegova društva kćeri koja ispunjavaju zahtjev od 90 % iz članka 22. stavka 8. ili njegovi članovi zadrže u svojem posjedu i koriste ulaganja financirana potporom iz operativnog fonda najmanje do završetka razdoblja njihove amortizacije kako je navedeno u članku 31. stavku 5. U protivnom se financijska pomoć Unije isplaćena za financiranje tih ulaganja vraća i nadoknađuje EFJP-u.
POGLAVLJE III.
Mjere za sprječavanje kriza i upravljanje krizama
Članak 37.
Odabir mjera za sprečavanje krize i upravljanje krizom
Države članice mogu predvidjeti da se jedna ili više mjera navedenih u članku 33. stavku 3. prvom podstavku Uredbe (EU) br. 1308/2013 ne primjenjuju na njihovom državnom području.
Članak 38.
Zajmovi za financiranje mjera za sprečavanje krize i upravljanje krizom
Zajmovi uzeti za financiranje mjera za sprečavanje krize i upravljanje krizom na temelju članka 33. stavka 3. petog podstavka Uredbe (EU) br. 1308/2013 u opravdanim situacijama mogu se prenijeti na sljedeći operativni program ako je razdoblje njihove isplate dulje od trajanja operativnog programa.
Članak 39.
Ulaganja povezana s upravljanjem količinama
Članak 40.
Potpora povezana sa zajedničkim fondovima
Članak 41.
Ponovna sadnja voćnjaka
Članak 42.
Raspon
U ovom se odjeljku utvrđuju pravila o povlačenju s tržišta i besplatnoj distribuciji kako je navedeno u članku 33. stavku 3. prvom podstavku, točki (f), odnosno članku 34. stavku 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 43.
Trogodišnji prosjek za povlačenja s tržišta za besplatnu distribuciju
Za novopriznate proizvođačke organizacije podaci za tržišne godine prije priznavanja uzimaju se:
ako je organizacija bila proizvođačka grupa, prema potrebi jednakovrijedni podaci za tu proizvođačku grupu; ili
količina uzeta u obzir prilikom podnošenja zahtjeva za priznavanje.
Članak 44.
Prethodna obavijest o postupcima povlačenja
U takvoj se obavijesti posebno navodi popis proizvoda koje se namjerava povući i njihova glavna svojstva u skladu s važećim tržišnim standardima, procijenjena količina svakog pojedinog proizvoda, njihova predviđena namjena i mjesto gdje se povučeni proizvodi mogu pregledati kako je predviđeno u članku 29. Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
Obavijesti sadržavaju i pisanu izjavu kojom se dokazuje da su povučeni proizvodi u skladu s važećim tržišnim standardima ili minimalnim zahtjevima iz članka 15. Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
Članak 45.
Potpora
Za proizvode koji nisu navedeni u Prilogu IV., države članice utvrđuju maksimalne iznose potpore, koja se sastoji od financijske pomoći Unije i doprinosa proizvođačke organizacije, na razini koja ne smije biti veća od 40 % prosječnog iznosa tržišnih cijena u prethodnih pet godina u slučaju besplatne distribucije i na razini koja ne smije biti veća od 30 % prosječnog iznosa tržišnih cijena u prethodnih pet godina za namjene koje nisu besplatna distribucija.
Ako proizvođačka organizacija primi naknadu od trećih strana za povučene proizvode, potpora iz prvog podstavka smanjuje se za iznos jednak primljenoj naknadi. Kako bi bili prihvatljivi za dobivanje potpore, predmetni proizvodi ne smiju se ponovno staviti na komercijalno tržište voća i povrća.
Zbroj troškova prijevoza, sortiranja i pakiranja za proizvode povučene za besplatnu distribuciju prerađenog voća i povrća iz članaka 16. i 17. Provedbene uredbe (EU) 2017/892 i iz priloga IV. i V. toj uredbi zbrojen s maksimalnim iznosom potpore za povlačenje s tržišta iz ovog stavka i stavka 2. ovog članka ne smije premašiti prosječnu tržišnu cijenu predmetnog prerađenog proizvoda „franko proizvođačka organizacija” ili „franko prerađivač” u prethodne tri godine.
Za bilo koji proizvod bilo koje proizvođačke organizacije, za udio povlačenjâ s tržišta u jednoj godini vrijedi sljedeće:
on ne smije premašiti 10 % prosječne količine proizvodnje te proizvođačke organizacije stavljene na tržište tijekom prethodne tri godine; i
kada se zbroje udio izračunan u skladu s točkom (a) za tekuću godinu i udjeli povlačenjâ s tržišta u prethodne dvije godine izračunati na temelju odgovarajuće količine proizvodnje te proizvođačke organizacije stavljene na tržište tijekom te dvije prethodne godine, taj zbroj postotaka tijekom tri uzastopne godine ne smije premašiti ukupno 15.
Ako informacije o količini proizvodnje stavljene na tržište za jednu ili više prethodnih godina nisu dostupne, upotrebljava se količina proizvodnje stavljena na tržište za koju je proizvođačka organizacija priznata.
Međutim, količine povučenih proizvoda koje se ustupaju na jedan od načina iz članka 34. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013 ili na bilo koji način koji su odobrile države članice na temelju članka 46. stavka 2. ove Uredbe ne uzimaju se u obzir pri izračunu tog udjela.
Članak 46.
Namjene povučenih proizvoda
Države članice mogu dopustiti dobrotvornim organizacijama i institucijama iz članka 34. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013 da zatraže doprinos od krajnjih primatelja proizvoda povučenih s tržišta.
Kad predmetne dobrotvorne organizacije i institucije ishode odobrenje, one u skladu s obvezama iz članka 47. stavka 1. ove Uredbe vode financijske račune za predmetni postupak.
Korisnicima besplatne distribucije može se dopustiti da prerađivačima voća i povrća plate u naturi ako je takvo plaćanje samo naknada za troškove prerade i samo ako je država članica u kojoj se izvršava plaćanje predvidjela pravila kojima se osigurava da su prerađeni proizvodi namijenjeni da ih troše krajnji korisnici iz drugog podstavka.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere da bi olakšale komunikaciju i suradnju između proizvođačkih organizacija i dobrotvornih organizacija i institucija iz članka 34. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013 koje su odobrile.
Članak 47.
Obaveze primatelja proizvoda povučenih s tržišta
Primatelji povučenih proizvoda iz članka 34. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013 obvezuju se:
poštovati pravila utvrđena i u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013;
voditi poseban zapisnik o zalihama za predmetne postupke;
prihvatiti kontrole predviđene zakonodavstvom Unije; i
dostaviti dokaznu dokumentaciju o krajnjoj namjeni svakog od predmetnih proizvoda, u obliku potvrde o preuzimanju ili jednakovrijedne isprave kojom se potvrđuje da je povučene proizvode preuzela treća strana s namjerom njihove besplatne distribucije.
Države članice mogu odlučiti da primatelji ne moraju voditi zapisnik iz prvog podstavka, točke (b), ako primaju količine manje od maksimalne, koju one utvrde na temelju dokumentirane analize rizika.
Primatelji povučenih proizvoda za druge namjene obvezuju se:
poštovati pravila utvrđena i u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013;
voditi odvojene zapisnike o zalihama i financijske račune za predmetne postupke ako država članica smatra da je to potrebno unatoč činjenici da je proizvod denaturiran prije isporuke;
prihvatiti kontrole predviđene zakonodavstvom Unije; i
da neće tražiti dodatnu potporu za alkohol proizveden iz dotičnih proizvoda kad se radi o povučenim proizvodima namijenjenim destilaciji.
Članak 48.
Uvjeti za primjenu zelene berbe i neubiranja
Prvi podstavak ne primjenjuje se kad je razdoblje berbe voća i povrća dulje od jednog mjeseca. U takvim slučajevima količinama iz stavka 4. nadoknađuje se samo proizvodnja koja se bere tijekom šest tjedana nakon postupka zelene berbe ili neubiranja. Te voćke i povrtno bilje ne upotrebljavaju se za daljnje proizvodne svrhe u istom razdoblju rasta nakon izvođenja tog postupka.
Za potrebe drugog podstavka države članice mogu zabraniti primjenu mjera zelene berbe i neubiranja ako je u slučaju zelene berbe izveden znatan dio uobičajene berbe i ako je u slučaju neubiranja već uzet znatan dio komercijalne proizvodnje. Država članica koja namjerava primjenjivati ovu odredbu u svojoj nacionalnoj strategiji utvrđuje koliko se dio smatra znatnim.
Zelena berba i neubiranje ne primjenjuju se za isti proizvod i na istoj površini u određenoj godini, osim za potrebe drugog podstavka kad se oba postupka mogu primjenjivati istodobno.
Članak 49.
Obveze država članica
Države članice donose:
detaljne odredbe o provedbi mjera zelene berbe i neubiranja, uključujući odredbe o obavješćivanju unaprijed o neubiranju i zelenoj berbi, o njihovom sadržaju i krajnjim rokovima, o iznosu naknade koja se plaća i o primjeni mjera, kao i popis prihvatljivih proizvoda u okviru tih mjera;
odredbe kojima se osigurava da provedba tih mjera nema negativan utjecaj na okoliš i negativne posljedice za zaštitu bilja.
Države članice provjeravaju provode li se mjere na ispravan način, uključujući u odnosu na odredbe iz prvog podstavka, točaka (a) i (b). Ako države članice utvrde da se mjere ne provode ispravno, ne odobravaju primjenu mjera.
Članak 50.
Cilj aktivnosti osiguranja ljetine
Aktivnosti povezane s osiguranjem ljetine, kako je navedeno u članku 33. stavku 3. prvom podstavku, točki (h) Uredbe (EU) br. 1308/2013, pridonose očuvanju prihoda proizvođača i pokriću tržišnih gubitaka koje ima proizvođačka organizacija ili njezini članovi kad su pogođeni prirodnim katastrofama, klimatskim nepogodama i, kad je to primjenjivo, bolestima ili najezdama nametnika.
Članak 51.
Provedba aktivnosti osiguranja ljetine
Članak 51.a
Provedba mjerâ mentorstva
Za potrebe članka 33. stavka 3. točke i. Uredbe (EU) br. 1308/2013 sljedeće mjere mentorstva prihvatljive su za potporu:
razmjena najboljih praksi povezanih sa sprečavanjem kriznih situacija i mjerama upravljanja njima iz članka 33. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 kako bi priznate proizvođačke organizacije, proizvođačke grupe ili pojedinačni proizvođači profitirali od iskustava s primjenom mjera sprečavanja kriznih situacija i upravljanja njima;
promidžba osnivanja novih proizvođačkih organizacija, spajanja postojećih ili omogućavanja pojedinačnim proizvođačima da se pridruže postojećim proizvođačkim organizacijama;
stvaranje mogućnosti umrežavanja za pružatelje i korisnike mentorstva kako bi se ojačali marketinški kanali kao sredstvo za sprečavanje kriznih situacija i upravljanje njima.
Prihvatljivi troškovi povezani s mentorstvom navedeni su u Prilogu III. ovoj Uredbi.
Svi troškovi navedeni u Prilogu III. isplaćuju se pružatelju mentorstva.
POGLAVLJE IV.
Nacionalna financijska pomoć
Članak 52.
Uvjeti za primjenu nacionalne financijske pomoći
Za potrebe članka 35. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 stupanj organizacije proizvođača u određenoj regiji države članice izračunava se na temelju vrijednosti voća i povrća koje je proizvedeno u predmetnoj regiji i koje na tržište stavljaju:
priznate proizvođačke organizacije i udruženja proizvođačkih organizacija; i
proizvođačke grupe priznate u skladu s člankom 125.e Uredbe (EZ) br. 1234/2007 ili proizvođačke organizacije i proizvođačke grupe priznate u skladu s člankom 27. Uredbe (EU) br. 1305/2013.
Za potrebe izračuna, vrijednost utvrđena kako je navedeno u prvom podstavku dijeli se ukupnom vrijednošću voća i povrća proizvedenog u predmetnoj regiji.
Za izračun ukupne vrijednosti voće i povrća proizvedenog u toj regiji metodologija utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 138/2004 Europskog parlamenta i Vijeća ( 7 ) primjenjuje se mutatis mutandis.
Regije koje država članica definira ne smiju se mijenjati najmanje pet godina, osim ako je takva izmjena objektivno opravdana, osobito razlozima koji nisu povezani s izračunom stupnja organiziranosti proizvođača u predmetnoj regiji ili regijama.
Države članice dužne su obavijestiti Komisiju o svakoj izmjeni regija koje ispunjavaju kriterije iz članka 35. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 53.
Izmjene operativnog programa
Proizvođačka organizacija koja želi zatražiti nacionalnu financijsku pomoć prema potrebi izmjenjuje svoj operativni program u skladu s člankom 34.
POGLAVLJE V.
Opće odredbe
Članak 54.
Obavijesti država članica o proizvođačkim organizacijama, udruženjima proizvođačkih organizacija i proizvođačkim grupama
Države članice dostavljaju Komisiji sljedeće podatke i dokumentaciju:
do 31. siječnja svake godine, o ukupnom iznosu operativnih fondova odobrenih te godine za sve operativne programe. U obavijesti se navodi ukupan iznos operativnih fondova i ukupan iznos financijske pomoći Unije odobrene tim fondovima. Ti se podaci nadalje razvrstavaju na iznose za mjere sprečavanja krize i upravljanja krizom i na iznose za druge mjere;
do 15. studenoga svake godine, godišnje izvješće o proizvođačkim organizacijama i udruženjima proizvođačkih organizacija, kao i o proizvođačkim grupama osnovanima na temelju članka 125.e Uredbe (EZ) br. 1234/2007 te operativnim fondovima, operativnim programima i planovima priznavanja u primjeni tijekom protekle godine. Ovo godišnje izvješće sadržava podatke utvrđene Prilogom V. ovoj Uredbi;
do 31. siječnja svake godine, o iznosima koje odgovaraju svakom nadolazećem godišnjem razdoblju provedbe planova priznavanja proizvođačkih grupa osnovanih na temelju članka 125.e Uredbe (EZ) br. 1234/2007, uključujući tekuću godinu provedbe. Navode se odobreni ili procijenjeni iznosi. Ova obavijest uključuje sljedeće podatke o svakoj proizvođačkoj grupi i svakom nadolazećem godišnjem razdoblju provedbe plana:
ukupan iznos godišnjeg razdoblja provedbe plana priznavanja, financijska pomoć Unije i doprinosi država članica, proizvođačkih grupa i članova proizvođačkih grupa;
razvrstavanje potpore dodijeljene prema članku 103.a stavku 1. točkama (a) odnosno (b) Uredbe (EZ) br. 1234/2007.
Članak 55.
Obavijesti država članica o proizvođačkim cijenama voća i povrća na unutarnjem tržištu
Za voće i povrće obuhvaćeno općim tržišnim standardom utvrđenim u Prilogu I. dijelu A Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, obavješćuje se samo o cijenama proizvoda koji ispunjavaju taj standard, dok se cijene proizvoda koji su obuhvaćeni posebnim tržišnim standardom utvrđenim u dijelu B tog Priloga odnose samo na proizvode klase I.
Države članice obavješćuju o pojedinoj ponderiranoj prosječnoj cijeni koja odgovara tipovima i vrstama proizvoda, veličinama i opremama navedenim u Prilogu VI toj Uredbi. Kad se zabilježene cijene odnose na tipove, vrste, veličine ili opreme koje nisu one navedene u tom prilogu, države članice obavješćuju Komisiju o tipovima, vrstama, veličinama i opremama proizvoda kojima cijene odgovaraju.
Zabilježene cijene odnose se na cijene franko mjesto pakiranja, sortirano, upakirano i prema potrebi, na paletama, izraženo u eurima za po 100 kilograma neto težine.
Članak 56.
Pokazatelji
Članak 57.
Nadzor i procjena postupaka povezanih s operativnim programima
U okviru evaluacije ocjenjuje se ostvareni napredak u odnosu na sveukupne ciljeve programa na temelju pokazatelja utvrđenih u odjeljku 4. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2017/892.
Prema potrebi, u procjenu je uključena i kvalitativna procjena rezultata i učinaka aktivnosti zaštite okoliša usmjerenih:
na sprečavanje erozije tla;
na smanjenje uporabe ili racionalnije korištenje sredstava za zaštitu bilja;
na zaštitu staništa i bioraznolikosti; i
na očuvanje krajolika.
Rezultati ove procjene trebaju poslužiti:
za poboljšanje kvalitete operativnog programa;
za utvrđivanje potrebe za znatnom promjenom operativnog programa; i
za stjecanje spoznaja korisnih za poboljšanje budućih operativnih programa.
Izvješće o procjeni prilaže se odgovarajućem godišnjem izvješću iz članka 21. Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
Članak 58.
Postupci nadzora i procjene povezani s nacionalnom strategijom
Nadzor se stalno provodi radi procjene napretka u ostvarivanju ciljeva operativnih programa. U tu se svrhu upotrebljavaju podaci iz godišnjih izvješća koje dostavljaju proizvođačke organizacije i udruženja proizvođačkih organizacija. Nadzor se provodi na način da se njegovim rezultatima:
provjerava kvaliteta provedbe operativnih programa;
prepoznaju potrebe za prilagodbom ili revizijom nacionalne strategije da bi se ostvarili ciljevi utvrđeni strategijom ili poboljšalo upravljanje provedbom strategije, uključujući upravljanje financijama operativnih programa.
Procjena služi za ocjenu napredovanja u ostvarenju sveukupnih ciljeva strategije. U tu svrhu upotrebljavaju se rezultati nadzora i procjene operativnih programa, kako je navedeno u godišnjim izvješćima i izvješćima o pretposljednjoj godini koje dostavljaju proizvođačke organizacije. Rezultati procjene služe:
za poboljšanje kvalitete strategije;
za prepoznavanje potrebe za znatnom promjenom strategije.
Procjena uključuje procjenu provedenu u 2020. Njezini će rezultati biti sadržani u godišnjem nacionalnom izvješću za istu godinu navedenom u članku 54. točki (b). U izvještaju se ispituje stupanj iskorištenosti financijskih sredstava, učinkovitost i isplativost provedenih operativnih programa te se vrednuju učinci i djelotvornost tih programa, u odnosu na ciljeve, domete i mjere utvrđene strategijom i, prema potrebi, ostale ciljeve utvrđene u članku 33. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 59.
Nepoštovanje kriterija priznavanja
Tijekom suspenzije priznanja proizvođačka organizacija može nastaviti svoju djelatnost, ali obustavlja joj se isplata potpore sve dok se suspenzija priznanja ne ukine. Godišnji iznos potpore umanjuje se za 2 % za svaki kalendarski mjesec ili dio mjeseca u kojemu je priznanje suspendirano.
Suspenzija završava na dan kontrole kojom se potvrđuje da su predmetni kriteriji priznavanja ispunjeni.
Međutim, ako proizvođačka organizacija dostavi državi članici dokaz da zbog prirodnih nepogoda, nepovoljnih klimatskih događaja, bolesti ili najezde nametnika, unatoč tome što je poduzela mjere za sprečavanje rizika, ne može ispuniti kriterije priznavanja utvrđene u članku 154. stavku 1. točki (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 u pogledu minimalne količine ili vrijednosti proizvodnje namijenjene tržištu koje su utvrdile države članice, država članica može za predmetnu godinu odstupiti od kriterija minimalne količine ili vrijednosti proizvodnje namijenjene tržištu u pogledu te proizvođačke organizacije.
Članak 60.
Prijevara
Kad se ustanovi da je proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija počinilo prijevaru povezanu s potporom koja je obuhvaćena Uredbom (EU) br. 1308/2013, države članice, ne dovodeći u pitanje druge kazne koje se primjenjuju u skladu sa zakonodavstvom Unije i nacionalnim zakonodavstvom:
povlače priznanje te organizacije ili udruženja;
isključuju predmetne aktivnosti iz potpora u okviru predmetnog operativnog programa i povući već isplaćene iznose potpore za tu aktivnost; i
isključuju tu organizaciju ili udruženje iz priznavanja tijekom sljedeće godine.
Članak 61.
Novčana kazna za neprihvatljive iznose
Država članica ispituje zahtjev za dodjelu potpore i utvrđuje iznose koji su prihvatljivi za potporu. Utvrđuje iznos koji:
bi bio plativ korisniku isključivo na temelju zahtjeva;
je plativ korisniku nakon provjere prihvatljivosti zahtjeva.
Članak 62.
Administrativne kazne nakon kontrola prvog stupnja postupaka povlačenja
Ako se nakon kontrole iz članka 29. Provedbene uredbe (EU) 2017/892 utvrde neusklađenosti povezane s marketinškim standardima ili minimalnim zahtjevima iz članka 15. Provedbene uredbe (EU) 2017/892, kojima se prekoračuju utvrđena dopuštena odstupanja, predmetna proizvođačka organizacija mora platiti novčanu kaznu koja se izračunava u skladu s postotkom povučenih neusklađenih proizvoda:
kad su te količine manje od 10 % količina koje su stvarno povučene na temelju članka 44. ove Uredbe, iznos novčane kazne jednak je iznosu financijske pomoći Unije, koji se izračunava na temelju količina povučenih neusklađenih proizvoda;
kad te količine iznose između 10 % i 25 % količina koje su stvarno povučene, iznos novčane kazne jednak je dvostrukom iznosu financijske pomoći Unije, koji se izračunava na temelju količina povučenih neusklađenih proizvoda; ili
kad te količine premašuju 25 % količine koja je stvarno povučena, iznos novčane kazne jednak je iznosu financijske pomoći Unije za cijelu količinu zabilježenu na temelju članka 44. ove Uredbe.
Članak 63.
Administrativna kazna koja se primjenjuje na proizvođačke organizacije u vezi s postupcima povlačenja
Troškovi za postupke povlačenja nisu prihvatljivi ako se proizvodi koji nisu ustupljeni kako je država članica predvidjela člankom 46. stavkom 1. ili ako je povlačenje imalo negativan učinak na okoliš ili ikakve negativne posljedice za zaštitu bilja, ne dovodeći u pitanje bilo koju kaznu koja se primjenjuje na temelju članka 61.
Članak 64.
Administrativne kazne koje se primjenjuju na primatelje proizvoda povučenih s tržišta
Ako se tijekom kontrola provedenih u skladu s člancima 29. i 30. Provedbene uredbe (EU) 2017/892 ustanove nepravilnosti koje se mogu pripisati primateljima proizvoda povučenih s tržišta, ti primatelji:
izuzimaju se iz prava na primanje proizvoda povučenih s tržišta; i
obvezni su vratiti vrijednost proizvoda koje su primili uz dodatne pripadajuće troškove sortiranja, pakiranja i prijevoza u skladu s pravilima koja su utvrdile države članice.
Izuzeće predviđeno prvim stavkom, točkom (a) stupa na snagu odmah i traje najmanje jednu godinu uz mogućnost produljenja.
Članak 65.
Administrativne kazne povezane sa zelenom berbom i neubiranjem
Ako proizvođačka organizacija nije ispunila svoje obveze povezane sa zelenom berbom, u obliku novčane kazne plaća iznos naknade za područja za koje obveza nije poštovana. Neispunjavanje obaveza uključuje slučajeve kad:
površina prijavljena za zelenu berbu nije prihvatljiva za zelenu berbu;
na području nije u potpunosti obavljena berba ili proizvodnja nije denaturirana;
je nastao negativan učinak na okoliš ili negativne posljedice za zaštitu bilja za koje je odgovorna proizvođačka organizacija.
Ako proizvođačka organizacija nije ispunila svoje obveze povezane sa zelenom berbom, u obliku novčane kazne plaća iznos naknade za područja u pogledu kojih obveza nije poštovana. Neispunjavanje obaveza uključuje slučajeve kad:
površina prijavljena za neubiranje nije prihvatljiva za neubiranje;
se berba ili djelomična berba ipak provela;
je nastao negativan učinak na okoliš ili negativne posljedice za zaštitu bilja za koje je odgovorna proizvođačka organizacija.
Prvi podstavak, točka (b) ovog stavka ne primjenjuje se kad se primjenjuje članak 48. stavak 3. drugi podstavak.
Članak 66.
Sprečavanje terenske kontrole
Zahtjev za priznavanje, odobrenje operativnog programa ili zahtjev za dodjelu potpore odbija se za predmetnu stavku ili dio troška ako proizvođačka organizacija, uključujući njezine članove ili relevantne predstavnike, spriječi provedbu terenske kontrole.
Članak 67.
Plaćanje povrata potpore i novčanih kazni
Pri izračunu kamata:
uzima se kao osnovica vremensko razdoblje između korisnikova primitka nepropisne uplate i povrata uplate;
primjenjuje se kamatna stopa Europske središnje banke koja se primjenjuje na glavne poslove refinanciranja, objavljena u seriji „C”Službenog lista Europske unije na snazi na dan kad je isplaćena nepropisna potpora, uz dodatna tri postotna boda.
POGLAVLJE VI.
Proširenje pravila
Članak 68.
Uvjeti za proširenje pravila
Članak 164. Uredbe (EU) br. 1308/2013 primjenjuje se za proizvode sektora voća i povrća i prerađevina voća i povrća pod uvjetom da su pravila iz stavka 4. tog članka:
na snazi najmanje godinu dana;
obvezujuća najviše tri godine.
Međutim države članice mogu odstupiti od uvjeta utvrđenog u ovom stavku, prvom podstavku, točki (a) ako je cilj pravila koja se proširuju jedan od onih iz članka 164. stavka 4. prvog podstavka, točaka (a), (e), (f), (h), (i), (j), (m) i (n) Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 69.
Nacionalna pravila
Za potrebe utvrđivanja reprezentativnosti proizvođačkih organizacija i udruženja proizvođačkih organizacija u smislu članka 164. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013, države članice utvrđuju pravila isključujući:
proizvođače čija je proizvodnja namijenjena prvenstveno za izravnu prodaju potrošačima na gospodarstvu ili u proizvodnom području;
izravne prodaje prema točki (a);
proizvode isporučene za preradu na temelju ugovora koji je potpisan prije početka berbe, osim ako se proširenjem izričito obuhvaćaju takvi proizvodi;
proizvođače ili proizvodnju ekoloških proizvoda obuhvaćenih Uredbom (EZ) br. 834/2007.
Članak 70.
Obavijest o proširenju pravila i gospodarskim područjima
Kad pojedina država članica obavješćuje o obvezujućim pravilima koje je propisala za određeni proizvod i gospodarsko područje na temelju članka 164. stavka 6. Uredbe (EU) br. 1308/2013, odmah obavješćuje Komisiju:
o gospodarskom području u kojem će se ta pravila primjenjivati;
o proizvođačkoj organizaciji, udruženju proizvođačkih organizacija ili sektorskoj organizaciji koja je zatražila proširenje pravila i podacima iz kojih je vidljivo ispunjenje odredbi članka 164. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
ako proširenje pravila zatraži proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija, o broju proizvođača koji pripadaju toj organizaciji ili udruženju i ukupnom broju proizvođača u predmetnom gospodarskom području; ti se podaci odnose na stanje u trenutku kad je podnesen zahtjev za proširenje;
ako proširenje pravila zatraži proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija, o ukupnoj proizvodnji u gospodarskom području i proizvodnji koju je na tržište stavila za organizacija ili udruženje tijekom posljednje godine za koju su ti podaci dostupni;
o datumu od kojeg se pravila koja se proširuju primjenjuju na predmetnu proizvođačku organizaciju, udruženje proizvođačkih organizacija ili sektorsku organizaciju; i
o datumu od kojeg proširenje stupa na snagu i trajanju primjene proširenja.
Članak 71.
Ukidanje proširenja pravila
Komisija donosi odluku iz članka 175. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 kojom se od države članice zahtijeva da ukine proširenje pravila o kojem je ta država članica donijela odluku na temelju članka 164. stavka 1. te Uredbe kad utvrdi sljedeće:
da se odlukom države članice isključuje konkurencija na bitnom dijelu unutarnjeg tržišta ili ugrožava slobodna trgovina, ili da su ugroženi ciljevi iz članka 39. Ugovora;
da se članak 101. stavak 1. Ugovora primjenjuje na pravila proširena na druge proizvođače;
da se ne ispunjavaju odredbe ovog poglavlja.
Odluka Komisije u pogledu tih pravila primjenjuje se od datuma na koji se predmetnu državu članicu obavijesti o takvim nalazima.
Članak 72.
Kupci proizvoda koji se prodaju sa stabla;
GLAVA III.
TRGOVINA S TREĆIM ZEMLJAMA – SUSTAV ULAZNIH CIJENA
Članak 73.
Definicije
Za potrebe ovog poglavlja:
„partija” znači roba prijavljena u okviru jedne deklaracije puštanja u slobodan promet, kojom je obuhvaćena samo roba istog podrijetla koja potpada pod samo jednu oznaku kombinirane nomenklature (oznaku KN); i
„uvoznik” znači deklarant u smislu članka 5. stavka 15. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 8 ).
Članak 74.
Izvještavanje o cijenama i količinama uvezenih proizvoda
Za svaki proizvod i za razdoblja utvrđena u Prilogu VII. dijelu A države članice dostavljaju Komisiji za svaki tržišni dan do 12.00 sati u podne (po bruxelleskom vremenu) sljedećeg radnog dana, za svaku zemlju podrijetla podatke:
o prosječnim rěprezentativnim cijenama proizvoda uvezenih iz trećih zemalja koji se prodaju na uvoznim tržištima država članica; i
o ukupnim količinama u odnosu na cijene navedene u točki (a).
Za potrebe prvog podstavka, točke (a) države članice obavješćuju Komisiju o uvoznim tržištima koje smatraju reprezentativnima i koja uključuju London, Milano, Perpignan i Rungis.
Ako su ukupne količine iz prvog podstavka, točke (b) manje od deset tona, Komisiju se ne obavješćuje o odgovarajućim cijenama.
Cijene iz stavka 1. prvog podstavka, točke (a) bilježe se:
za svaki proizvod naveden na popisu u Prilogu VII. dijelu A;
za sve dostupne sorte i veličine; i
u fazi uvoznik/veletrgovac ili u fazi veletrgovac/trgovac na malo ako nisu dostupne cijene u fazi uvoznik/veletrgovac.
One se umanjuju za sljedeće iznose:
tržišnu maržu od 15 % za tržišne centre Londona, Milana i Rungisa i 8 % za druge tržišne centre; i
troškove prijevoza i osiguranja unutar carinskog područja Unije.
Za troškove vozarine i osiguranja koji se oduzimaju u skladu s drugim podstavkom, države članice mogu utvrditi paušalne iznose za oduzimanje. O takvim paušalnim iznosima i načinima njihova izračuna potrebno je odmah obavijestiti Komisiju.
Cijene zabilježene u skladu sa stavkom 2, kad su utvrđene u fazi veletrgovac/trgovac na malo, smanjuju se:
za iznos od 9 % da bi se uzela u obzir trgovačka marža veletrgovca; i
za iznos od 0,7245 EUR za 100 kilograma da bi se uzeli u obzir troškovi rukovanja i tržišni porezi i pristojbe.
Za proizvode na popisu u Prilogu VII. dijelu A koji podliježu posebnom tržišnom standardu, smatraju se reprezentativnim:
cijene proizvoda klase I., ako količine u toj klasi predstavljaju najmanje 50 % ukupnih količina stavljenih na tržište;
cijene proizvoda klase I. i klase II., ako količine u tim klasama predstavljaju najmanje 50 % ukupnih količina stavljenih na tržište;
cijene proizvoda klase II., kad proizvodi iz klase I. nisu na raspolaganju, osim ako se odluči da se na njih primijeni koeficijent prilagodbe, ako se zbog svojih karakteristika kvalitete proizvodi obično ne stavljaju na tržište u klasi I.
Koeficijent prilagodbe iz prvog podstavka, točke (c) primjenjuje se nakon odbitka iznosa navedenih u stavku 2.
Za proizvode na popisu u Prilogu VII. dijelu A koji ne podliježu posebnom tržišnom standardu, reprezentativnima se smatraju cijene proizvoda koji ispunjavaju opće tržišne standarde.
Članak 75.
Osnova za ulaznu cijenu
Prvi podstavak ne primjenjuje se ako je paušalna uvozna vrijednost veća od ulaznih cijena navedenih u Prilogu 2. Odjeljku I. dijela trećeg Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 ( 10 ), ili ako deklarant, umjesto polaganja jamstva, zatraži neposredan unos u račune iznosa carina kojima roba može na kraju podlijegati.
Nepoštovanje jednog od ovih rokova ima kao posljedicu gubitak položenog jamstva, ne dovodeći u pitanje primjenu stavka 6.
Položeno se jamstvo oslobađa ako se carinskim tijelima pruži zadovoljavajući dokaz uvjeta ustupanja proizvoda. U protivnom se jamstvo zadržava za plaćanje uvozne carine.
Kako bi dokazao da je serija ustupljena u skladu s uvjetima utvrđenima u prvom podstavku, uvoznik stavlja na raspolaganje, osim računa, i sve dokumente potrebne za obavljanje odgovarajućih carinskih provjera u vezi s prodajom i ustupanjem svakog proizvoda iz predmetne serije, uključujući i dokumente koji se odnose na prijevoz, osiguranje, rukovanje i skladištenje serije.
Ako se tržišnim standardima iz članka 3. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 zahtijeva da se na pakiranju navede vrsta ili tip voća i povrća, tada se vrsta proizvoda ili tip voća i povrća koji su dio serije navodi na dokumentima koji se odnose na prijevoz, na računima i na nalogu za isporuku.
Ako nadležna tijela država članica provjerom utvrde da nisu ispunjeni zahtjevi ovog članka, ona osiguravaju povrat dospjele carine u skladu s člankom 105. Uredbe (EU) br. 952/2013. Iznos carine čiji povrat treba osigurati ili preostali iznos carine čiji povrat treba osigurati uključuje kamate od datuma kada je roba puštena u slobodan promet do datuma osiguravanja povrata. Primjenjuje se kamatna stopa koja je na snazi za postupke povrata u okviru nacionalnog prava.
GLAVA IV.
OPĆE, PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 76.
Nacionalne novčane kazne
Ne dovodeći u pitanje novčane kazne utvrđene u Uredbi (EU) br. 1306/2013, Uredbi (EU) br. 1308/2013, ovoj Uredbi ili Provedbenoj uredbi (EU) 2017/892, države članice primjenjuju novčane kazne na nacionalnoj razini u pogledu nepravilnosti povezanih sa zahtjevima utvrđenim u tim uredbama, uključujući za proizvođačke organizacije koje ne provode operativni program. Te novčane kazne moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćujuće da bi se osigurala odgovarajuća zaštita financijskih interesa Unije.
Članak 77.
Obavijesti
Države članice imenuju jedno nadležno tijelo ili upravu odgovornu za ispunjavanje obaveza dostave obavijesti o svakoj od sljedećih tema:
proizvođačkim organizacijama, udruženjima proizvođačkih organizacija i sektorskim organizacijama kako je predviđeno člankom 54.;
proizvođačkim cijenama voća i povrća na unutarnjem tržištu, kako je predviđeno člankom 55.;
cijenama i količinama proizvoda uvezenih iz trećih zemalja i prodanih na reprezentativnim uvoznim tržištima, kako je predviđeno člankom 74.;
uvezenim količinama puštenim u slobodan promet, kako je predviđeno člankom 39. Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
Popis imenovanih tijela i uprava koji sadržava njihove nazive i adrese daje se na raspolaganje državama članicama i javnosti prikladnim sredstvima putem sustava informiranja koji Komisija uvodi, uključujući objavu na internetu.
Članak 78.
Obavijest o višoj sili
Za potrebe članaka 59. stavka 7. i 64. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 1306/2013, nadležno tijelo države članice obavješćuje se o svakom slučaju više sile, s relevantnim dokazima koje to tijelo smatra zadovoljavajućima, u roku od 30 radnih dana od datuma na koji se dogodio slučaj više sile.
Članak 79.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011
Provedbena Uredba (EU) br. 543/2011 mijenja se kako slijedi:
briše se članak 2.;
brišu se članci od 19. do 35.;
brišu se članci od 50. do 148.;
brišu se Prilozi od VI. do XVIII.
Članak 80.
Prijelazne odredbe
Ne dovodeći u pitanje članak 34., na zahtjev proizvođačke organizacije ili udruženja proizvođačkih organizacija, operativni se program odobren na temelju Provedbene Uredbe (EU) br. 543/2011 može:
nastaviti provoditi do njegova završetka pod uvjetima primjenjivim na temelju Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011;
izmijeniti da se ispune zahtjevi Uredbe (EU) br. 1308/2013, ove Uredbe i Provedbene uredbe (EU) 2017/892; ili
zamijeniti novim operativnim programom odobrenim na temelju Uredbe (EU) br. 1308/2013, ove Uredbe i Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
▼M3 —————
Članak 81.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Prerađeni proizvodi iz članka 22. stavka 2.
Kategorija |
Oznaka KN |
Opis |
Voćni sokovi |
ex 20 09 |
Voćni sokovi, osim soka od grožđa i mošta od grožđa iz podbrojeva 2009 61 i 2009 69 , soka od banane iz podbroja ex 2009 80 i koncentriranih sokova, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili bez njih. Koncentrirani voćni sokovi voćni su sokovi iz tarifnog broja ex 20 09 dobiveni fizičkim oduzimanjem najmanje 50 % sadržaja vode, u pakiranjima netosadržaja od najmanje 200 kg. |
Koncentrat rajčice |
ex 2002 90 31 ex 2002 90 91 |
Koncentrat rajčice sa sadržajem suhe tvari od najmanje 28 % u neposrednim pakiranjima netosadržaja od najmanje 200 kg. |
Smrznuto voće i povrće |
ex 07 10 |
Povrće (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto, osim kukuruza šećerca iz podbroja 0710 40 00 , maslina iz podbroja 0710 80 10 i plodova roda Capsicum ili Pimenta iz podbroja 0710 80 59 . |
ex 08 11 |
Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, bez dodanog šećera ili drugih sladila, osim smrznutih banana iz podbroja ex 0811 90 95 . |
|
ex 20 04 |
Drugo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim octom ili octenom kiselinom, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 , isključujući kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) iz podbroja ex 2004 90 , masline iz podbroja ex 2004 90 30 i krumpir pripremljen ili konzerviran u obliku brašna, krupice ili pahuljica iz podbroja 2004 10 91 . |
|
Konzerve voća i povrća |
ex 20 01 |
Povrće, voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini, osim: — plodova roda Capsicum, osim slatkih paprika ili pimenta iz podbroja 2001 90 20 — kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata) iz podbroja 2001 90 30 — jama, slatkog krumpira i sličnih jestivih dijelova biljaka, s masenim udjelom škroba od 5 % ili više iz podbroja 2001 90 40 — srca palme iz podbroja 2001 90 60 — maslina iz podbroja 2001 90 65 — listova vinove loze, izdanaka hmelja i drugih jestivih dijelova biljaka iz podbroja ex 2001 90 97 . |
ex 20 02 |
Rajčica pripremljena ili konzervirana na drugi način osim octom ili octenom kiselinom, osim prethodno navedenog koncentrata rajčice iz podbrojeva ex 2002 90 31 i ex 2002 90 91 . |
|
ex 20 05 |
Ostalo povrće pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim octom ili octenom kiselinom, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 , isključujući masline iz podbroja 2005 70 , kukuruz šećerac (Zea mays var. Saccharata) iz podbroja 2005 80 00 i plodove roda Capsicum, osim slatke paprike ili ljute paprike iz podbroja 2005 99 10 i krumpira pripremljenog ili konzerviranog u obliku brašna, grisa ili pahuljica iz podbroja 2005 20 10 . |
|
ex 20 08 |
Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drugačije pripremljeni ili konzervirani, s dodanim šećerom, drugim sladilima ili alkoholom ili bez njih, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim: — maslaca od kikirikija iz podbroja 2008 11 10 — ostali orašasti plodovi, drugačije pripremljeni ili konzervirani, s dodanim šećerom ili bez njega, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, iz podbroja ex 2008 19 — srca palme iz podbroja 2008 91 00 — kukuruza iz podbroja 2008 99 85 — jama, slatkog krumpira i sličnih jestivih dijelova biljaka s masenim udjelom škroba od 5 % ili više iz podbroja 2008 99 91 — listova vinove loze, izdanaka hmelja i drugih jestivih dijelova biljaka iz podbroja 2008 99 99 — mješavine banana drugačije pripremljenih ili konzerviranih iz podbrojeva ex 2008 92 59 , ex 2008 92 78 , ex 2008 92 93 i ex 2008 92 98 — banana drugačije pripremljenih ili konzerviranih iz podbrojeva ex 2008 99 49 , ex 2008 99 67 i ex 2008 99 99 . |
|
Gljive u konzervama |
2003 10 |
Gljive roda Agaricus pripremljene ili konzervirane na drugi način osim octom ili octenom kiselinom. |
Voće privremeno konzervirano u salamuri |
ex 08 12 |
Voće i orašasti plodovi privremeno konzervirani u salamuri, ali u tom stanju neprikladni za neposrednu potrošnju, osim privremeno konzerviranih banana iz podbroja ex 0812 90 98 . |
Suho voće |
ex 08 13 0804 20 90 0806 20 ex 2008 19 |
Voće, suho, osim onog iz tarifnih brojeva 0801 do 0806 . Suhe smokve. Suho grožđe. Ostali orašasti plodovi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, neovisno o tome sadržavaju li dodatak šećera ili drugog sladila, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim tropskih vrsta orašastih plodova i njihovih mješavina. |
Druge prerađevine voća i povrća |
|
Prerađevine voća i povrća navedene u dijelu X. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1308/2013 različite od proizvoda navedenih u gornjim kategorijama. |
Prerađeno aromatsko bilje |
ex 09 10 ex 12 11 |
Osušena majčina dušica (timijan). Bosiljak, matičnjak, metvica, mravinac (origano/divlji mažuran), ružmarin, kadulja, osušeni, bilo rezani ili cijeli, izmrvljeni ili mljeveni. |
Prah paprike |
ex 09 04 |
Papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili Pimenta, osim slatke paprike iz podbroja 0904 20 10 . |
PRILOG II.
Popis aktivnosti i izdataka koji nisu prihvatljivi za potporu u okviru operativnih programa iz članka 31. stavka 1.
Opći troškovi proizvodnje i posebno troškovi za (čak i potvrđeni) micelij, sjeme i biljke koje nisu trajnice; sredstva za zaštitu bilja (uključujući sredstva za integriranu zaštitu bilja); gnojiva i druga proizvodna sredstva; troškovi prikupljanja ili prijevoza (unutarnjeg ili vanjskog); troškovi skladištenja; troškovi ambalaže (uključujući uporabu ambalaže i upravljanje njome), čak i u okviru novih postupaka; operativni troškovi (posebno za struju, gorivo i održavanje).
Administrativni troškovi i troškovi osoblja, osim izdataka povezanih s provedbom operativnih fondova i operativnih programa.
Prihod ili dodaci na cijenu koji se ne odnose na sprečavanje krize ili upravljanje krizom.
Troškovi osiguranja koji se ne odnose na mjere osiguranja žetve iz glave II. poglavlja III. odjeljka 7.
Povrat zajmova uzetih za mjeru provedenu prije početka operativnoga programa, osim zajmova iz članka 38.
Kupnja zemljišta na kojem se nije gradilo čija je cijena viša od 10 % svih prihvatljivih izdataka za predmetnu radnju.
Troškovi sastanaka i programa izobrazbe koji nisu povezani s operativnim programom.
Aktivnosti ili troškovi povezani s količinama koje su proizveli članovi proizvođačke organizacije izvan Unije.
Aktivnosti kojima bi se moglo narušiti tržišno natjecanje u drugim gospodarskim područjima djelatnosti proizvođačke organizacije.
Ulaganja u prijevozna sredstva kojima će se proizvođačka organizacija koristiti za stavljanje na tržište ili distribuciju.
Operativni troškovi za unajmljenu robu.
Izdatci povezani s ugovorima o leasingu (porezi, kamate, troškovi osiguranja itd.) i operativni troškovi.
Kooperantski ugovori ili ugovori o povjeravanju dijela proizvodnje vanjskim suradnicima, koji se odnose na aktivnosti ili izdatke koji su na ovom popisu navedeni kao neprihvatljivi.
Porez na dodanu vrijednost (PDV), osim ako je nadoknadiv u okviru nacionalnog zakonodavstva o PDV-u.
Nacionalni ili regionalni porezi ili pristojbe.
Kamate na dug, osim kad je doprinos dobiven u drugom obliku, a ne kao bespovratna izravna potpora.
Ulaganja u dionice ili kapital trgovačkih društava ako je riječ o financijskom ulaganju.
Troškovi koje su načinile druge strane koje nisu proizvođačka organizacija ili njezini članovi i udruženja proizvođačkih organizacija ili njihovi pridruženi proizvođači ili društva kćeri u slučaju iz članka 22. stavka 8.
Ulaganja ili slične vrste aktivnosti koje se ne provode na gospodarstvima i/ili u prostorima proizvođačke organizacije, udruženja proizvođačkih organizacija, ili njihovih pridruženih proizvođača ili društva kćeri ili subjekta unutar lanca društava kćeri u slučaju iz članka 22. stavka 8.
Mjere koje su proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija povjerili na provedbu vanjskim izvođačima izvan Unije, osim ako se promidžba provodi izvan Unije u skladu s člankom 14. Provedbene Uredbe (EU) 2017/892.
Izvozni kredit povezan s mjerama i aktivnostima koje za cilj imaju diversifikaciju i konsolidaciju na tržištu voća i povrća, bilo u preventivne svrhe ili tijekom kriznog razdoblja.
PRILOG III.
Nepotpun popis aktivnosti i izdataka koji su prihvatljivi za potporu u okviru operativnih programa iz članka 31. stavka 1.
Posebni troškovi:
„Posebni troškovi” znači dodatni troškovi, koji se izračunavaju kao razlika između konvencionalnih troškova i stvarno nastalih troškova te gubitak prihoda nastao zbog neke aktivnosti, isključujući dodatni prihod i uštedu troškova.
Za svaku kategoriju troškova prihvatljivih za potporu iz prvog stavka države članice za izračun dodatnih troškova u usporedbi s konvencionalnim troškovima mogu utvrditi standardne paušalne stope, veličine jediničnih troškova ili paušalne iznose.
Administrativni troškovi i troškovi osoblja povezani s provedbom operativnih fondova i operativnih programa koji uključuju:
opće troškove povezane posebno s operativnim fondovima i operativnim programima, uključujući troškove uprave i osoblja, izvještaje i studije procjene te troškove računovodstva i knjigovodstva plaćanjem standardne paušalne stope od maksimalno 2 % iznosa operativnog fonda odobrenog u skladu s člankom 33. i to do najviše 180 000 EUR, koji se sastoji od financijske pomoći Unije i doprinosa proizvođačke organizacije.
Za operativne programe koje su podnijela priznata udruženja proizvođačkih organizacija operativni se troškovi izračunavaju kao zbroj općih troškova svake proizvođačke organizacije u skladu s stavkom 1., ali najviše u iznosu od 1 250 000 EUR po udruženju proizvođačkih organizacija.
Države članice mogu ograničiti financiranje samo na stvarne troškove, u kojem bi slučaju trebale utvrditi prihvatljive troškove;
troškove osoblja, uključujući zakonski obvezne troškove povezane s plaćama i primanjima, ako ih izravno snosi proizvođačka organizacija, udruženje proizvođačkih organizacija ili društva kćeri u slučaju iz članka 22. stavka 8. ili zadruge čiji je proizvođačka organizacija član, uz uvjet da su ih odobrile države članice, a koji proizlaze iz mjera:
za poboljšanje ili održanje visoke razine kakvoće ili zaštite okoliša;
za poboljšanje razine stavljanja na tržište.
Bitna pretpostavka za provedbu ovih mjera uključenje je stručnog osoblja. Ako u tim slučajevima proizvođačka organizacija angažira vlastite zaposlenike ili pridružene proizvođače, potrebno je voditi evidenciju o odrađenim satima.
Ako država članica umjesto ograničenja financiranja na stvarne troškove želi predvidjeti alternativno rješenje, može za sve prihvatljive troškove za osoblje navedene u ovoj točki utvrditi, ex ante i na opravdani način, standardne paušalne stope ili veličine jediničnih troškova do maksimalno 20 % odobrenog iznosa operativnog fonda. Postotak se može povećati u opravdanim slučajevima.
Ako žele zatražiti te paušalne stope, proizvođačke organizacije moraju na prihvatljiv način državi članici pružiti dokaz o provedbi aktivnosti;
pravne i administrativne troškove spajanja proizvođačkih organizacija te pravne i administrativne troškove povezane s osnivanjem transnacionalnih proizvođačkih organizacija ili transnacionalnih udruženja proizvođačkih organizacija; studije isplativosti i prijedloge koje u odnosu na to naručuju proizvođačke organizacije.
Troškovi sastanaka i programâ izobrazbe ako su povezani s operativnim programom, uključujući dnevnice, prijevoz i troškove smještaja.
Promicanje
Zemljopisni nazivi dopušteni su samo:
ako je riječ o zaštićenoj oznaci izvornosti ili zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla, u smislu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća ( 12 ); ili
u svim slučajevima u kojima se ne primjenjuje točka (a), ti su zemljopisni nazivi podređeni glavnoj poruci.
Promotivni materijal za promicanje generičkih proizvoda i oznaka kvalitete mora imati simbol Europske unije (samo kada je riječ o vizualnim medijima) i sadržavati sljedeću izjavu: „Promidžba financirana uz potporu Europske unije.” Proizvođačke organizacije, udruženja proizvođačkih organizacija i njihova društva kćeri u slučaju iz članka 22. stavka 8. ove Uredbe ne smiju upotrebljavati simbol Europske unije za promicanje svojih marki i trgovačkih marki.
Troškovi za prijevoz, sortiranje i pakiranje povezani s besplatnom distribucijom kako je navedeno u člancima 16. i 17. Provedbene uredbe (EU) 2017/892.
Kupnja zemljišta na kojem se nije gradilo ako je kupnja potrebna radi ulaganja u okviru operativnog programa, uz uvjet da je cijena tog zemljišta manja od 10 % svih izdataka za predmetnu aktivnost prihvatljivih za potporu; u iznimnim i opravdanim slučajevima može se utvrditi viši postotak za mjere očuvanja okoliša.
Kupnja opreme, uključujući rabljenu opremu koja nije kupljena sredstvima dobivenima u okviru potpore Unije ili države članice tijekom prethodnih sedam godina.
Ulaganja u prijevozna sredstva ako proizvođačka organizacija predmetnoj državi članici dostavi vjerodostojne dokaze da ta prijevozna sredstva služe samo za prijevoz unutar proizvođačke organizacije; i ulaganja u dodatnu opremu za kamione za prijevoz u hladnjači ili u kontroliranoj temperaturi.
Leasing, uključujući rabljenu opremu za koju nije dobivena potpora Unije ili države članice tijekom prethodnih sedam godina, u granicama neto tržišne vrijednosti predmeta.
Zakup opreme ili drugih predmeta koji je gospodarski opravdan kao alternativa kupovini, uz odobrenje države članice.
Ulaganja u dionice ili kapital trgovačkih društava koja neposredno pridonose postizanju ciljeva operativnog programa.
Troškovi povezani s mentorstvom kao dijelom mjera sprečavanja krize i upravljanja njome u okviru operativnog programa.
Prihvatljivi troškovi u okviru te mjere jesu:
troškovi organizacije mentorstva i pružanja mentorstva, i
troškovi putovanja, smještaja i dnevnica pružatelja mentorstva.
Troškovi povezani s pregovorima o fitosanitarnim protokolima trećih zemalja, njihovom primjenom i upravljanjem njima na teritoriju Unije ako ih snosi proizvođačka organizacija ili udruženje proizvođačkih organizacija kao dio mjera sprečavanja krize i upravljanja njome iz članka 33. stavka 3. točaka (a) i (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013, osim za povrat troškova povezanih s trećim zemljama.
Troškovi povezani s mjerama promidžbe i komunikacije iz članka 14. Provedbene uredbe (EU) 2017/892. Prihvatljivi troškovi na temelju tih mjera jesu troškovi povezani s organizacijom promidžbenih i informativnih događanja, uključujući poslove odnosa s javnošću, promidžbene i informativne kampanje, a može se raditi o sudjelovanju u događanjima, na sajmovima i izložbama od važnosti na nacionalnoj, europskoj ili međunarodnoj razini. Troškovi povezani s tehničkim savjetovanjem prihvatljivi su ako su neophodni za organiziranje tih događanja ili sudjelovanje na njima ili za promidžbene i informativne kampanje.
PRILOG IV.
Maksimalni iznosi potpore za povlačenja s tržišta iz članka 45. stavka 1.
Proizvod |
Maksimalna potpora (EUR/100 kg) |
|
Besplatna distribucija |
Ostale namjene |
|
Cvjetača |
21,05 |
15,79 |
Rajčice (od 1. lipnja do 31. listopada) |
7,25 |
7,25 |
Rajčice (od 1. studenoga do 31. svibnja) |
33,96 |
25,48 |
Jabuke |
24,16 |
18,11 |
Grožđe |
53,52 |
40,14 |
Marelice |
64,18 |
48,14 |
Nektarine |
37,82 |
28,37 |
Breskve |
37,32 |
27,99 |
Kruške |
33,96 |
25,47 |
Patlidžani |
31,2 |
23,41 |
Dinje |
48,1 |
36,07 |
Lubenice |
9,76 |
7,31 |
Naranče |
21,00 |
21,00 |
Mandarine |
25,82 |
19,50 |
Klementine |
32,38 |
24,28 |
Satsuma mandarine |
25,56 |
19,50 |
Limuni |
29,98 |
22,48 |
PRILOG V.
Podaci koje mora sadržavati godišnji izvještaj država članica kako je navedeno u članku 54. točki (b)
Svi podaci odnose se na kalendarsku godinu za koju se podnosi izvješće. Obuhvaćaju se i podaci o provedenim kontrolama i primijenjenim administrativnim kaznama u vezi s njima. U pogledu podataka koji tijekom godine variraju godišnji izvještaj treba odražavati stanje na dan 31. prosinca godine za koju se podnosi izvještaj.
DIO A. — PODACI ZA UPRAVLJANJE TRŽIŠTEM
1. Administrativni podaci:
izmjene nacionalnih propisa donesenih radi provedbe odjeljka 3. poglavlja II. glave I. i odjeljaka 1., 2. i 3. poglavlja III. glave II. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
izmjene koje se odnose na nacionalnu strategiju za održive operativne programe koja se primjenjuje na operativne programe.
2. Podaci o proizvođačkim organizacijama i udruženjima proizvođačkih organizacija, međudržavnim udruženjima proizvođačkih organizacija i proizvođačkim grupama:
ukupan broj priznatih/suspendiranih proizvođačkih organizacija, udruženja proizvođačkih organizacija, međudržavnih udruženja proizvođačkih organizacija i proizvođačkih grupa. Osim prethodno navedenog:
za udruženja proizvođačkih organizacija: broj pridruženih proizvođačkih organizacija;
za međudržavna udruženja proizvođačkih organizacija: broj pridruženih proizvođačkih organizacija i država članica u kojima te pridružene organizacije imaju sjedište;
ukupan broj proizvođačkih organizacija, udruženja proizvođačkih organizacija, međudržavnih udruženja proizvođačkih organizacija i proizvođačkih grupa za koje je priznanje povučeno. Osim toga, za međudržavna udruženja proizvođačkih organizacija: broj pridruženih organizacija i država članica u kojima te pridružene organizacije imaju sjedište;
ukupan broj spajanja organizacijâ (razvrstano na ukupan broj, broj novih organizacija i novih identifikacijskih brojeva);
broj članova (ukupan broj i razvrstano na pravne osobe, fizičke osobe i proizvođače voća i povrća);
ukupan broj organizacija/grupa s operativnim programom/planom priznavanja (razvrstano na priznate, suspendirane i one koje su predmet spajanja);
dio proizvodnje proizvoda namijenjenih prodaji na tržištu svježih proizvoda (uz naznaku njihove vrijednosti i količine);
dio proizvodnje proizvoda namijenjenih za preradu (uz naznaku njihove vrijednosti i količine);
ukupna površina na kojoj se proizvodi voće i povrće (ha).
3. Podaci o troškovima:
troškovi povezani s proizvođačkim organizacijama, udruženjima proizvođačkih organizacija i međudržavnim udruženjima proizvođačkih organizacija (razvrstano na operativni fond, konačni operativni fond i nacionalnu financijsku pomoć);
ukupni stvarni troškovi operativnih programa za proizvođačke organizacije, udruženja proizvođačkih organizacija i međudržavna udruženja proizvođačkih organizacija (razvrstano po aktivnostima i mjerama prema pripadajućim ciljevima);
ukupni stvarni troškovi za proizvođačke grupe;
povlačenja razvrstana po kategorijama proizvoda (količina, ukupni trošak, iznos financijske pomoći EU-a i namjena (besplatna distribucija, kompostiranje, prerađivačka industrija i drugo)).
4. Podaci koji se odnose na nadzor operativnih programa i planova priznavanja:
Pokazatelji za proizvođačke organizacije, udruženja proizvođačkih organizacija i međudržavna udruženja proizvođačkih organizacija (razvrstano po aktivnostima i mjerama prema pripadajućim ciljevima);
Pokazatelji koji se odnose na proizvođačke grupe.
DIO B — PODACI ZA PORAVNANJE RAČUNA
Podaci o kontrolama i administrativnim kaznama:
kontrole države članice: pojedinosti o provjerenim tijelima i datumima posjeta;
stope kontrola;
rezultati kontrola;
primijenjene administrativne kazne.
PRILOG VI.
Obavještavanje o cijenama iz članka 55. stavka 1.
Proizvod |
Vrsta/sorta |
Prezentiranje/veličina |
Reprezentativna tržišta |
Rajčice |
Okrugle |
Veličina 47–102 mm, u rasutom stanju, u pakiranjima od 5 ili 6 kg |
Belgija Bugarska Njemačka Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska Nizozemska Poljska Portugal Rumunjska |
U grozdovima |
Sve vrste grozdova, ali samo ako je prosječna veličina pojedinačnih rajčica 47 mm ili više od 47 mm, u pakiranjima od 5 ili 6 kg |
||
Posebne/Cherry |
Rajčice u rasutom stanju ili u grozdovima, posebne vrste rajčica, samo ako je prosječna veličina pojedinačnih rajčica manja od 47 mm (40 mm u slučaju cherry rajčica), u pakiranjima od oko 250–500 g |
||
Marelice |
Sve vrste i sorte |
Veličina 45–50 mm Plitice ili pakiranja od oko 6–10 kg |
Bugarska Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska |
Nektarine |
Bijelog mesa |
Veličina A/B Plitice ili pakiranja od oko 6–10 kg |
Grčka Španjolska Francuska Italija |
Žutog mesa |
Veličina A/B Plitice ili pakiranja od oko 6–10 kg |
||
Breskve |
Bijelog mesa |
Veličina A/B Plitice ili pakiranja od oko 6–10 kg |
Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska Portugal |
Žutog mesa |
Veličina A/B Plitice ili pakiranja od oko 6–10 kg |
||
Stolno grožđe |
Sve vrste i sorte sa sjemenkama |
Plitice ili pakiranja od 1 kg Plitice ili pakiranja od 1 kg |
Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska Portugal |
Sve vrste i sorte bez sjemenki |
|||
Kruške |
Blanquilla |
Veličina 55/60, pakiranja od oko 5–10 kg |
Belgija Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska Nizozemska Poljska Portugal |
Conference |
Veličina 60/65+, pakiranja od oko 5–10 kg |
||
Williams |
Veličina 65+/75+, pakiranja od oko 5–10 kg |
||
Rocha |
|||
Abbé Fétel |
Veličina 70/75, pakiranja od oko 5–10 kg |
||
Kaiser |
|||
Doyenné du Comice |
Veličina 75/90, pakiranja od oko 5–10 kg |
||
Jabuke |
Braeburn |
Veličina 65/80, pakiranja od oko 5–20 kg |
Belgija Češka Njemačka Grčka Španjolska Francuska Italija Mađarska Nizozemska Austrija Poljska Portugal Rumunjska |
Cox orange Elstar Gala Zlatni delišes |
|||
Jonagold (ili Jonagored) Idared Fuji |
|||
Shampion |
|||
Granny smith Crveni delišes i ostale crvene sorte Boskoop |
|||
Satsuma mandarine |
Sve sorte |
Veličina 1–X–3, pakiranja od oko 10–20 kg |
Španjolska |
Limuni |
Sve sorte |
Veličina 3–4, pakiranja od oko 10–20 kg |
Grčka Španjolska Italija |
Klementine |
Sve sorte |
Veličina 1–X–3, pakiranja od oko 10–20 kg |
Grčka Španjolska Italija |
Mandarine |
Sve sorte |
Veličina 1–2, pakiranja od oko 10–20 kg |
Grčka Španjolska Italija Portugal |
Naranče |
Salustiana Navelinas Navelate |
Veličina 3–6, pakiranja od oko 10–20 kg |
Grčka Španjolska Italija Portugal |
Lanelate Valencia late |
|||
Tarocco |
|||
Navel |
|||
Cvjetača |
Sve vrste i sorte |
Veličina 16–20 cm |
Njemačka Španjolska Francuska Italija Poljska |
Patlidžani |
Sve vrste i sorte |
Veličina 40+/70+ |
Španjolska Italija Rumunjska |
Lubenice |
Sve vrste i sorte |
Uobičajeni standardi na reprezentativnom tržištu |
Grčka Španjolska Italija Mađarska Rumunjska |
Dinje |
Sve vrste i sorte |
Uobičajeni standardi na reprezentativnom tržištu |
Grčka Španjolska Francuska Italija |
PRILOG VII.
Popis proizvoda za potrebe sustava ulaznih cijena iz glave III.
Ne dovodeći u pitanje pravila tumačenja Kombinirane nomenklature, opis proizvoda smatra se samo indikativnim. Za potrebe ovog Priloga područje primjene odredaba iz glave III. određuje se područjem primjene oznaka KN koje su vrijedile u trenutku donošenja ove Uredbe. Ako se ispred oznake KN nalazi „ex”, područje primjene dodatnih carina određuje se područjem primjene oznake KN i opisom proizvoda te odgovarajućim razdobljem primjene.
DIO A
Oznaka KN |
Opis |
Razdoblje primjene |
ex 0702 00 00 |
Rajčice |
Od 1. siječnja do 31. prosinca |
ex 0707 00 05 |
Krastavci (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca |
ex 0709 90 80 |
Artičoke |
Od 1. studenoga do 30. lipnja |
0709 90 70 |
Tikvice |
Od 1. siječnja do 31. prosinca |
ex 0805 10 20 |
Slatke naranče, svježe |
Od 1. prosinca do 31. svibnja |
ex 0805 20 10 |
Klementine |
Od 1. studenoga do kraja veljače |
ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
Mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine); Wilking i slični križanci agruma |
Od 1. studenoga do kraja veljače |
ex 0805 50 10 |
Limuni (Citrus limon, Citrus limonum): |
Od 1. lipnja do 31. svibnja |
ex 0806 10 10 |
Stolno grožđe |
Od 21. srpnja do 20. studenoga |
ex 0808 10 80 |
Jabuke |
Od 1. srpnja do 30. lipnja |
ex 0808 20 50 |
Kruške |
Od 1. srpnja do 30. travnja |
ex 0809 10 00 |
Marelice |
Od 1. lipnja do 31. srpnja |
ex 0809 20 95 |
Trešnje, osim višanja |
Od 21. svibnja do 10. kolovoza |
ex 0809 30 10 ex 0809 30 90 |
Breskve, uključujući nektarine |
Od 11. lipnja do 30. rujna |
ex 0809 40 05 |
Šljive |
Od 11. lipnja do 30. rujna |
DIO B
Oznaka KN |
Opis |
Razdoblje primjene |
ex 0707 00 05 |
Krastavci namijenjeni preradi |
Od 1. svibnja do 31. listopada |
ex 0809 20 05 |
Višnje (Prunus cerasus) |
Od 21. svibnja do 10. kolovoza |
( 1 ) Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).
( 2 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (SL L 189, 20.7.2007., str. 1.).
( 3 ) Uredba Komisije (EU) br. 702/2014 od 25. lipnja 2014. o proglašenju određenih kategorija potpora u sektoru poljoprivrede i šumarstva te u ruralnim područjima spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL L 193, 1.7.2014., str. 1.).
( 4 ) Uredba (EU) br. 1144/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o mjerama informiranja i promocije u vezi s poljoprivrednim proizvodima koje se provode na unutarnjem tržištu i u trećim zemljama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 3/2008 (SL L 317, 4.11.2014., str. 56.).
( 5 ) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.).
( 6 ) Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihova širenja unutar Zajednice (SL L 169, 10.7.2000., str. 1.).
( 7 ) Uredba (EZ) br. 138/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. prosinca 2003. o ekonomskim računima u poljoprivredi na području Zajednice (SL L 33, 5.2.2004., str. 1.).
( 8 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
( 9 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.)
( 10 ) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
( 11 ) Uredba Komisije (EZ) br. 792/2009 od 31. kolovoza 2009. o detaljnim pravilima u skladu s kojima države članice moraju Komisiji dostavljati podatke i dokumente pri provedbi zajedničke organizacije tržišta, sustava izravnih plaćanja, promidžbe poljoprivrednih proizvoda i režima koji se primjenjuju na najudaljenije regije i manje otoke u Egejskom moru (SL L 228, 1.9.2009., str. 3.).
( 12 ) Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).