EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R1853

Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1853 оd 15. listopada 2015. o privremenoj izvanrednoj pomoći poljoprivrednicima u sektoru stočarstva

SL L 271, 16.10.2015, p. 25–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/1853/oj

16.10.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 271/25


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1853

оd 15. listopada 2015.

o privremenoj izvanrednoj pomoći poljoprivrednicima u sektoru stočarstva

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 219. stavak 1. u vezi s člankom 228.,

budući da:

(1)

Globalna potražnja za mlijekom i mliječnim proizvodima općenito se smanjila tijekom 2014. i u prvoj polovini 2015., osobito kao rezultat pada izvoza u Kinu, glavnog svjetskog uvoznika mliječnih proizvoda.

(2)

Situacija na tržištu svinjskog mesa u Uniji pogoršala se tijekom 2014. i 2015. Domaća proizvodnja u Uniji povećala se, a kao posljedica gubitka Rusije kao izvoznog tržišta došlo je do snažnog smanjenja uspješnih aktivnosti izvoza. Zbog posebnosti tržišta svinjskog mesa koje se ogledaju u zakašnjeloj prilagodbi sektora uzgoja smanjenoj potražnji svinja za klanje, na tržištu je došlo do kritičnog stanja prekomjerne ponude i kontinuiranog pritiska na cijene koji premašuje onaj iz uobičajenih cikličkih razdoblja.

(3)

Ruska vlada najavila je 25. lipnja 2015. produljenje zabrane uvoza poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda podrijetlom iz EU-a za još jednu godinu, tj. do 6. kolovoza 2016.

(4)

Sektori mlijeka i mliječnih proizvoda te sektor svinjskog mesa izloženi su situaciji tržišnog poremećaja zbog snažne neravnoteže između ponude i potražnje.

(5)

Zbog toga su se cijene sirova mlijeka i svinjskog mesa u Uniji dodatno smanjile, a pritisak na cijene vjerojatno će se nastaviti te će se cijene spustiti do neodržive razine za mnoge poljoprivrednike koji se suočavaju s poteškoćama s novčanim tokom i novčanim sredstvima. Prosječna cijena sirova mlijeka u Uniji u srpnju 2015. smanjila se za 12 % u odnosu na prosječnu cijenu u srpnju u razdoblju od 2010. do 2014., a za 20 % u odnosu na srpanj 2014. U srpnju 2015. cijena svinjskog trupa smanjila se za 13 %, a cijena prasadi za 23 % u usporedbi s prosječnom cijenom u srpnju 2014. Osim toga, cijene su dostigle iznimno nisku razinu, ispod prosjeka zadnjih pet godina.

(6)

Osim toga, vrlo visoke temperature u srpnju i kolovozu te vrlo mala količina kiše negativno su utjecali na prinos proljetnih i ljetnih usjeva u više država članica. Povećanje proizvodnih troškova zbog nedostatka kultura za proizvodnju hrane za životinje i pašnjaka snažno je utjecalo na sektore goveđeg i telećeg mesa, mlijeka i mliječnih proizvoda te svinjskog, ovčjeg i kozjeg mesa.

(7)

Instrumenti tržišne intervencije u obliku javne intervencije i privatnog skladištenja maslaca i obranog mlijeka u prahu neprekidno su dostupni od rujna 2014. Iako su tim instrumentima ublaženi štetni učinci pada cijena, njima nije spriječeno kontinuirano smanjenje cijena mliječnih proizvoda i sirova mlijeka. Privatnim skladištenjem svinjskog mesa cijene svinjskog mesa u ožujku/travnju 2015. stabilizirale su se, no nije se potaknuo znatan oporavak cijena. Uzevši u obzir proizvodni ciklus svinjskog mesa, otvaranje programa potpore za privatno skladištenje u ovom trenutku ne bi na odgovarajući način riješilo trenutačni tržišni poremećaj. Slično tomu, tržišni instrumenti predviđeni Uredbom (EU) br. 1308/2013 za druge sektore stočarstva nisu osmišljeni kako bi olakšavali regionalne ekonomske probleme. Eventualnim dodatnim mjerama tržišne intervencije koje bi se mogle predvidjeti u obliku potpore za privatno skladištenje i koje bi bile komplementarne ciljanoj financijskoj pomoći ne bi se riješila hitna potreba za likvidnošću u sektorima stočarstva jer bi takve mjere imale srednjoročni učinak na razini poljoprivrednih gospodarstava.

(8)

Stoga je nastala situacija u kojoj se mjere dostupne u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013 čine nedostatnima za rješavanje tržišnog poremećaja.

(9)

Kako bi se našlo rješenje za daljnje smanjenje cijena kojim bi se pojačali tržišni poremećaji, od ključne je važnosti usmjeriti ciljanu financijsku pomoć na sektore stočarstva Unije koji su osobito pogođeni.

(10)

Stoga, kako bi se učinkovito i djelotvorno uklonio postojeći tržišni poremećaj i spriječilo da se situacija koja proizlazi iz tog poremećaja ili njezini učinci na tržište nastave ili pogoršaju, primjereno je državama članicama odobriti potporu u obliku jednokratnih financijskih sredstava u cilju podupiranja poljoprivrednika u sektorima stočarstva koji se suočavaju s najvećim padom cijena koji je izravna posljedica produljenja ruske zabrane uvoza i učinka suše na kulture za proizvodnju hrane za životinje.

(11)

Financijska sredstva dostupna svakoj predmetnoj državnoj članici trebala bi se izračunati na temelju nacionalnih kvota za mlijeko i nacionalne populacije svinja u 2014./2015. i razmjerno zabilježenom smanjenju otkupnih cijena mlijeka i cijena svinjskog trupa, stupnju ovisnosti o ruskom tržištu i učinku suše na proizvodnju i cijenu kultura za proizvodnju hrane za životinje. Kako bi se osiguralo usmjerivanje potpore na poljoprivrednike koji su najteže pogođeni tržišnim poremećajem, uzimajući u obzir ograničena proračunska sredstva, predmetnim državama članicama trebalo bi omogućiti fleksibilnost da nacionalni iznos raspodijele na najučinkovitiji način na temelju objektivnih i nediskriminirajućih kriterija, primjerice pada cijene u predmetnim sektorima, osiguravajući pritom da su krajnji korisnici ciljane potpore poljoprivrednici u sektorima stočarstva te izbjegavajući svako narušavanje tržišta i tržišnog natjecanja.

(12)

Budući da će se financijskim sredstvima dodijeljenima svakoj državi članici poljoprivrednicima u sektorima stočarstva nadoknaditi samo ograničeni dio stvarnih pretrpljenih gubitaka, državama članicama trebalo bi odobriti dodjelu dodatne potpore tim poljoprivrednicima pod istim uvjetima objektivnosti, nediskriminacije i nenarušavanja tržišnog natjecanja.

(13)

Kako bi im se omogućila fleksibilnost da ciljanu financijsku pomoć raspodijele onako kako je potrebno za rješavanje poremećaja, državama članicama trebalo bi se omogućiti da je kumuliraju s potporom financiranom iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj.

(14)

Budući da se financijska sredstva za svaku predmetnu državu članicu utvrđuju u eurima, a radi osiguravanja ujednačene i istovremene primjene, potrebno je odrediti datum za konverziju iznosa dodijeljenog Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Hrvatskoj, Mađarskoj, Poljskoj, Rumunjskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini u njihove nacionalne valute. Stoga je primjereno odrediti operativni događaj za devizni tečaj u skladu s člankom 106. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2). S obzirom na načelo iz članka 106. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 1306/2013 i kriterije iz članka 106. stavka 5. točke (c) te Uredbe, operativni događaj trebao bi biti datum stupanja na snagu ove Uredbe.

(15)

Pomoć predviđena ovom Uredbom trebala bi se dodijeliti kao mjera za potporu poljoprivrednih tržišta u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1306/2013.

(16)

Iz proračunskih razloga Unija bi trebala financirati izdatke nastale predmetnim državama članicama u pogledu pružanja potpore poljoprivrednicima u sektorima stočarstva samo ako su ti izdaci izvršeni u određenom roku.

(17)

Kako bi se osigurala transparentnost i praćenje ispravnog upravljanja iznosima koji su im na raspolaganju, predmetne države članice trebale bi obavijestiti Komisiju o objektivnim kriterijima koji se primjenjuju na određivanje metoda za dodjelu potpore i mjerama koje se poduzimaju kako bi se izbjeglo narušavanje tržišnog natjecanja.

(18)

Kako bi se osiguralo da poljoprivrednici u sektorima stočarstva prime potporu što je prije moguće, predmetnim državama članicama trebalo bi omogućiti da provedu ovu Uredbu bez odlaganja. Stoga bi ova Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Državama članicama stavlja se na raspolaganje potpora Unije u ukupnom iznosu od 420 000 000 EUR kako bi se poljoprivrednicima u sektorima goveđeg i telećeg mesa, mlijeka i mliječnih proizvoda te svinjskog, ovčjeg i kozjeg mesa („sektori stočarstva”) pružila ciljana potpora.

Države članice upotrebljavaju raspoložive iznose utvrđene u Prilogu za mjere poduzete na temelju objektivnih i nediskriminirajućih kriterija, pod uvjetom da se odgovarajućim plaćanja ne uzrokuje narušavanje tržišnog natjecanja.

Mjere koje poduzimaju države članice imaju za cilj ublažavanje gospodarskih posljedica koje poljoprivrednici u sektorima stočarstva snose zbog tržišnih poremećaja.

Države članice osiguravaju da se poljoprivrednicima u sektorima stočarstva, u slučaju da nisu izravni korisnici plaćanja, u potpunosti prenese gospodarska korist potpore.

Rashodi država članica povezani s isplatama na temelju ove Uredbe prihvatljivi su za financijsku pomoć Unije samo ako su države članice isplatile potporu najkasnije do 30. lipnja 2016.

2.   U odnosu na Bugarsku, Češku, Dansku, Hrvatsku, Mađarsku, Poljsku, Rumunjsku, Švedsku i Ujedinjenu Kraljevinu, operativni događaj za devizni tečaj za iznose koji su utvrđeni u Prilogu jest datum stupanja na snagu ove Uredbe.

3.   Potpora predviđena ovom Uredbom može se kumulirati s potporom financiranom iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi i Europskoh poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj.

Članak 2.

Države članice mogu dodijeliti dodatnu potporu za mjere poduzete u skladu s člankom 1. do najviše 100 % odgovarajućeg iznosa kako je navedeno u Prilogu te pod istim uvjetima objektivnosti kako je utvrđeno člankom 1.

Države članice isplaćuju dodatnu potporu najkasnije do 30. lipnja 2016.

Članak 3.

Države članice obavješćuju Komisiju o sljedećem:

(a)

bez odlaganja i najkasnije do 31. prosinca 2015., o objektivnim kriterijima za određivanje načina za dodjelu ciljanih potpora i mjerama koje su poduzete radi sprečavanja narušavanja tržišnog natjecanja;

(b)

najkasnije do 30. rujna 2016., o ukupnim isplaćenim iznosima te broju i vrsti korisnika.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) 485/2008 (SL L 347, 20.12.2013., str. 549.).


PRILOG

Država članica

EUR

Belgija

13 049 568

Bugarska

6 004 009

Češka

11 155 561

Danska

11 103 077

Njemačka

69 233 789

Estonija

7 561 692

Irska

13 734 230

Grčka

2 258 253

Španjolska

25 526 629

Francuska

62 899 543

Hrvatska

1 812 383

Italija

25 017 897

Cipar

354 997

Latvija

8 452 333

Litva

12 631 869

Luksemburg

669 120

Mađarska

9 505 286

Malta

119 570

Nizozemska

29 937 209

Austrija

7 004 590

Poljska

28 946 973

Portugal

4 764 178

Rumunjska

11 145 958

Slovenija

1 368 433

Slovačka

2 464 247

Finska

8 985 522

Švedska

8 220 625

Ujedinjena Kraljevina

36 072 462


Top