Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0270

    Provedbena uredba Vijeća (EZ) br. 270/2010 od 29. ožujka 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 452/2007 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz dasaka za glačanje podrijetlom, između ostalog, iz Narodne Republike Kine

    SL L 84, 31.3.2010, p. 13–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/04/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2010/270/oj

    11/Sv. 82

    HR

    Službeni list Europske unije

    188


    32010R0270


    L 084/13

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 270/2010

    od 29. ožujka 2010.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 452/2007 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz dasaka za glačanje podrijetlom, između ostalog, iz Narodne Republike Kine

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 11. stavak 3.,

    uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

    budući da:

    1.   POSTUPAK

    1.1.   Mjere na snazi

    (1)

    Vijeće je Uredbom (EZ) br. 452/2007 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz dasaka za glačanje podrijetlom, između ostalog, iz Narodne Republike Kine („NRK”). Mjere na snazi sastoje se od stope pristojbe ad valorem od 38,1 %, uz izuzetak pet izričito navedenih trgovačkih društava koja podliježu pojedinačnim stopama pristojbe.

    1.2.   Zahtjev za reviziju

    (2)

    Komisija je 2008. primila zahtjev za parcijalnu privremenu reviziju prema članku 11. stavku 3. Osnovne uredbe („privremena revizija”). Zahtjev, ograničen na ispitivanje dampinga, podnio je kineski proizvođač izvoznik Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou („Power Team” ili „podnositelj zahtjeva”"). Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na podnositelja zahtjeva iznosi 36,5 %.

    (3)

    U svom je zahtjevu podnositelj zahtjeva tvrdio da su se okolnosti koje su dovele do uvođenja mjera promijenile i da su te promjene trajne prirode. Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze prima facie da daljnja primjena mjere na njezinoj trenutačnoj razini više nije potrebna kako bi se uklonio učinak dampinga.

    (4)

    Podnositelj zahtjeva posebno je tvrdio da sada posluje prema uvjetima tržišnog gospodarstva, tj. da ispunjava kriterije utvrđene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe. Stoga je podnositelj zahtjeva tvrdio da njegova uobičajena vrijednost mora biti utvrđena u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (b) Osnovne uredbe. Usporedba njegove uobičajene vrijednosti i njegovih izvoznih cijena u Europsku uniju („EU”) upućivala je na znatno nižu dampinšku maržu u odnosu na trenutačnu razinu mjere.

    (5)

    Stoga se tvrdilo da daljnja primjena mjera na postojećoj razini, temeljenoj na razini dampinga koja je prethodno utvrđena, nije više potrebna kako bi se uklonio učinak dampinga.

    1.3.   Pokretanje revizije

    (6)

    Nakon što je, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, utvrđeno da postoje dostatni dokazi za pokretanje privremene revizije, Komisija je odlučila pokrenuti privremenu reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, po opsegu ograničenu na ispitivanje dampinga u pogledu podnositelja zahtjeva (3).

    1.4.   Dotični proizvod i istovjetni proizvod

    (7)

    Dotični proizvod obuhvaćen privremenom revizijom isti je kao proizvod opisan u ispitnom postupku koji je doveo do uvođenja mjera na snazi („početni ispitni postupak”), odnosno daske za glačanje, samostojeće ili ne, s ili bez generatora pare i/ili sustava za zagrijavanje i/ili ventilaciju, uključujući daske za rukave i njihove osnovne dijelove, tj. podnožje, navlaku i odjeljak za spremanje glačala podrijetlom iz Narodne Republike Kine, trenutačno obuhvaćenih oznakama KN ex 3924 90 00 (4), ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 i ex 8516 90 00.

    (8)

    Dotični proizvod koji se proizvodi i prodaje na kineskom domaćem tržištu i koji se izvozi u EU, kao i proizvod koji se proizvodi i prodaje u Ukrajini (koristi se kao analogna zemlja), ima ista fizička, tehnička i kemijska svojstva i svrhu te se, stoga, smatra istovjetnim u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.

    1.5.   Dotične stranke

    (9)

    Komisija je o pokretanju revizije službeno obavijestila industriju Unije, podnositelja zahtjeva i predstavnike zemlje izvoznice. Zainteresirane stranke imale su priliku izraziti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti raspravu.

    (10)

    Komisija je podnositelju zahtjeva poslala obrazac zahtjeva za primjenu tretmana tržišnog gospodarstva („MET”) i upitnik, a odgovor je primila u roku koji je određen u tu svrhu. Komisija je tražila i provjerila sve podatke koje smatrala potrebnima za utvrđivanje dampinga te je obavila posjet radi provjere u poslovnim prostorijama podnositelja zahtjeva.

    1.6.   Razdoblje revizije ispitnog postupka

    (11)

    Razdoblje ispitnog postupka u vezi s dampingom obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008. („razdoblje ispitnog postupka” ili „RIP”). Podsjeća se da je početni ispitni postupak koji je doveo do uvođenja mjera obuhvatio razdoblje od 1. siječnja 2005. do 31. prosinca 2005. („početni ispitni postupak”).

    2.   REZULTATI ISPITNOG POSTUPKA

    2.1.   Tretman tržišnog gospodarstva („MET”)

    (12)

    Na temelju članka 2. stavka 7. točke (b) Osnovne uredbe, u antidampinškim ispitnim postupcima koji se odnose na uvoz iz NRK-a, uobičajena vrijednost utvrđuje se u skladu s člankom 2. stavcima 1. do 6. Osnovne uredbe za proizvođače za koje se ustanovilo da ispunjavaju kriterije utvrđene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe, tj. kada se pokaže da uvjeti tržišnog gospodarstva prevladavaju u pogledu proizvodnje i prodaje istovjetnog proizvoda. Ti kriteriji navedeni su niže u sažetom obliku:

    poslovne odluke donose se kao odgovor na tržišne signale i bez značajnog uplitanja države, a troškovi odražavaju tržišne vrijednosti,

    poduzeća imaju transparentan sustav osnovnih računovodstvenih podataka koje revidiraju nezavisni revizori u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima („MRS”), a koji se koristi za sve potrebe,

    ne postoje značajni poremećaji preneseni iz prijašnjeg sustava netržišnog gospodarstva,

    zakoni o stečaju i imovini jamče pravnu sigurnost i stabilnost,

    konverzije valuta obavljaju se po tržišnim stopama.

    (13)

    Podnositelj zahtjeva zatražio je MET prema članku 2. stavku 7. točki (b) Osnovne uredbe i pozvan je da ispuni obrazac zahtjeva za MET.

    (14)

    Ispitnim je postupkom utvrđeno da podnositelj zahtjeva nije ispunio kriterije MET-a navedene u članku 2. stavku 7. točki (c) prvoj alineji (kriterij 1.) Osnovne uredbe vezano uz troškove glavnih ulaznih materijala. Utvrđeno je da je nakon razdoblja početnog ispitnog postupka, odnosno nakon 2005., država uvela ograničenja izvoza na nekoliko proizvoda od čelika, uključujući glavne sirovine za proizvodnju dasaka za glačanje, tj. čelične ploče, čelične cijevi i čeličnu žicu. Napominje se da trošak ovih sirovina predstavlja značajan dio ukupnog troška sirovina. Uvođenjem izvoznih poreza smanjen je izvoz i time povećan obujam dostupan na domaćem tržištu, što je dovelo do nižih cijena. Također je utvrđeno da su kineskim proizvođačima čelika (5) bili dostupni programi subvencija, a javno dostupni financijski izvještaji o broju proizvođača čelika potvrđuju da kineska država aktivno podupire razvoj sektora čelika u NRK-u.

    (15)

    Posljedično, domaće su cijene čelika u NRK-u tijekom revizije ispitnog postupka bile znatno niže od cijena na ostalim većim svjetskim tržištima, posebno cijena čelika u Sjevernoj Americi i sjevernoj Europi (6), i te se razlike u cijenama ne mogu objasniti ni jednom konkurentskom prednošću u proizvodnji čelika.

    (16)

    Štoviše, na temelju podataka u dokumentima utvrđeno je da je podnositelj zahtjeva, koji je sirovine kupovao na domaćem kineskom tržištu, imao koristi od ovih umjetno niskih i narušenih cijena čelika.

    (17)

    Stoga je zaključeno da glavni ulazni materijali društva Power Team nisu znatno utjecali na tržišne vrijednosti. Posljedično, zaključeno je da podnositelj zahtjeva nije pokazao da ispunjava kriterije navedene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe i, stoga, mu se ne može odobriti MET.

    (18)

    Podnositelju zahtjeva, zemlji izvoznici i industriji Unije dana je mogućnost komentiranja gornjih nalaza. Komentari su zaprimljeni od podnositelja zahtjeva i industrije Unije.

    (19)

    Podnositelj zahtjeva iznio je tri glavna argumenta unutar roka. Prvo, naveo je da su cijene sirovina Power Teama bile u skladu s domaćim cijenama i da je taj nalaz bio dovoljan za ispunjavanje kriterija 1. početnog ispitnog postupka. Posljedično, trgovačko je društvo smatralo da uspoređivanje cijena na domaćem kineskom tržištu s cijenama na ostalim međunarodnim tržištima čelika predstavlja kršenje članka 11. stavka 9. Osnovne uredbe. U tom kontekstu, trgovačko društvo također je dovelo u pitanje važnost cijena na tržištima čelika u sjevernoj Europi i Sjevernoj Americi s kojima je usporedba izvršena. Podnositelj zahtjeva tvrdio je da su postojale cijene ostalih međunarodnih tržišta, poput turskih izvoznih cijena, koje su bile niže od domaćih cijena u NRK-u.

    (20)

    Uistinu je točno da je podnositelj zahtjeva ispunio kriterij 1. početnog ispitnog postupka, no nije ispunio kriterij 2. Međutim, smatra se da nije došlo do kršenja članka 11. stavka 9. Osnovne uredbe, jer nije bilo promjene u metodologiji ocjenjivanja posluje li trgovačko društvo prema uvjetima tržišnog gospodarstva i, posebno, ispunjava li još uvijek kriterij 1. Pitanje učinka sirovina na tržišne vrijednosti ocijenjeno je tijekom oba ispitna postupka, početnog ispitnog postupka i revizije ispitnog postupka. Jedan od pokazatelja ispitivanih tijekom oba ispitna postupka bile su domaće cijene čelika, no za vrijeme početnog ispitnog postupka nisu postojali drugi značajni čimbenici koji bi utjecali na cijene sirovina. Stoga je metodologija ostala ista, samo su nalazi bili drukčiji.

    (21)

    Revizija ispitnog postupka pokazala je da su se nakon početnog ispitnog postupka, odnosno od 2006. okolnosti promijenile nakon što je kineska država uvela nekoliko mjera da bi smanjila izvoz čeličnih ploča, cijevi i žice uvođenjem izvoznog poreza i ukidanjem povrata izvoznog PDV-a. To je, zajedno s prethodno navedenim programima subvencija, narušilo kineske domaće cijene čelika, jer je cjenovna razlika između tih cijena i domaćih cijena objavljenih za Sjevernu Ameriku i sjevernu Europu znatno porasla na otprilike 30 %. Podnositelj zahtjeva nije osporio tu cjenovnu razliku nakon iznošenja nalaza MET-a.

    (22)

    Vezano uz argument da domaće cijene čelika u Sjevernoj Americi i sjevernoj Europi nisu jedine međunarodno relevantne cijene, napominje se da su oba tržišta čelika odabrana radi usporedbe cijena, jer oba tržišta bilježe visoku potrošnju čelika i konkurentna su tržišta s nekoliko aktivnih proizvođača. Stoga je objektivno pretpostaviti da su te domaće cijene bile reprezentativne u smislu konkurentnih tržišnih cijena. Štoviše, tvrdnja da bi turske izvozne cijene bile niže od kineskih domaćih cijena u ovoj fazi nije bila utemeljena, odnosno, unutar roka nisu podnesene konkretne cijene. Nadalje, nije dano objašnjenje zašto bi turske izvozne cijene, s obzirom na očito relativno malo izvozno tržište u Turskoj u usporedbi s domaćim tržištima Sjeverne Amerike i sjeverne Europe, trebalo smatrati relevantnijima.

    (23)

    Trgovačko je društvo, zatim, tvrdilo da je bilo izloženo diskriminaciji u smislu primjene zakona EU-a, jer su u nizu ostalih nedavnih slučajeva, unutar kojih je čelik sačinjavao glavni ulazni materijal, određena kineska trgovačka društva koja se bave čelikom ispunjavala kriterij 1. Svi su navedeni slučajevi ispitani i utvrđeno je da nijednom od trgovačkih društava uključenih u te slučajeve nije odobren MET jer nisu ispunili najmanje jedan drugi kriterij članka 2. stavka 7. točke (c) Osnovne uredbe. Stoga, zbog administrativne učinkovitosti, nije bilo potrebno znatno proširiti kriterij 1., jer je bilo jasno da trgovačko društvo ne bi ispunilo druge kriterije. U svakom slučaju, Komisija nije zaključila da nije došlo do poremećaja na kineskom domaćem tržištu čelika ni u jednom od tih nedavnih slučajeva, štoviše, u nedavnim slučajevima MET nije odobren kad god su utvrđeni poremećaji vezani uz sirovinu (7).

    (24)

    Naposljetku, podnositelj zahtjeva je tvrdio da bi prilagodba uobičajene vrijednosti bila primjerenija od neodobravanja MET-a. Međutim, prilagodba uobičajene vrijednosti čini se neprimjerenom s obzirom na to da jedan od kriterija za odobrenje MET-a jest taj da troškovi glavnih ulaznih materijala moraju odražavati tržišne vrijednosti. U suprotnom, posljedica bi trebala biti neodobravanje MET-a i zamjena uobičajene vrijednosti uobičajenom vrijednosti analogne zemlje, posebno ako sirovine čine toliko značajan dio troškova ulaznih materijala.

    (25)

    Zaključno, ni jedan od argumenata društva Power Team nije bio uvjerljiv ili doveo do drukčije ocjene nalaza.

    (26)

    Industrija Unije istaknula je da se kineska država u značajnoj mjeri umiješala u industriju čelika što je već potaknulo EU i SAD da zatraže savjetovanje unutar WTO-a radi rješavanja ovog pitanja.

    (27)

    Na temelju gore navedenog, potvrđuju se nalazi i zaključak da se društvu Power Team ne treba dodijeliti MET.

    (28)

    Nakon iznošenja osnovnih činjenica i razmatranja na temelju kojih se namjeravalo preporučiti izmjenu Uredbe (EZ) br. 452/2007, podnositelj zahtjeva iznio je daljnje komentare vezane uz nalaz MET-a.

    (29)

    Podnositelj zahtjeva uglavnom je ponovio svoj argument da njegovi glavni ulazni materijali odražavaju tržišne vrijednosti u NRK-u i da su kineske cijene općenito u skladu s ostalim međunarodnim tržištima. Iako je priznao činjenicu da je povećanje cijena za glavne ulazne materijale bilo manje izraženo u NRK-u tijekom 2008. u usporedbi s ostalim međunarodnim tržištima čelika, podnositelj zahtjeva je tvrdio da to nije bilo zbog poremećaja nego da bi ostali, isključivo komercijalni čimbenici, mogli biti razlog nižih cijena na kineskom domaćem tržištu. Podnositelj zahtjeva istaknuo je povećanu proizvodnju tijekom 2008. i naveo da su postojeće antidampinške ili kompenzacijske pristojbe na snazi vezane uz izvoz većine ulaznih materijala čelika proizvedenih u NRK-u dovele do smanjenja cijena kineskih proizvođača na domaćem tržištu.

    (30)

    Napominje se da su dodatni podaci o cijenama predani od strane podnositelja zahtjeva podupirali nalaz da su glavne sirovine za proizvodnju dasaka za glačanje tijekom 2008. u prosjeku bile znatno jeftinije na kineskom domaćem tržištu nego na ostalim većim svjetskim tržištima.

    (31)

    Vezano uz argument da su isključivo komercijalni čimbenici bili razlog navedene cjenovne razlike, odnosno povećane proizvodnje u NRK-u, napominje se da taj argument nije bio dostatno potkrijepljen dokazima posebno vezano uz sve moguće korelacije između navodnog povećanja proizvodnje i situacije sa strane potražnje. Istodobno, argument podnositelja zahtjeva o postojanju kompenzacijskih pristojba vezanih uz izvoz proizvoda čelika iz NRK-a samo pokazuje da su kineski proizvođači čelika uistinu imali koristi od subvencija.

    (32)

    Posljedično, argument podnositelja zahtjeva da tržište čelika u NRK-u nije poremećeno ne može se podržati i konačno je zaključeno da utvrđivanje MET-a ne treba revidirati i da MET ne treba odobriti društvu Power Team.

    2.2.   Individualni tretman („IT”)

    (33)

    Prema članku 2. stavku 7. Osnovne uredbe, pristojba na području cijele zemlje, ako postoji, utvrđena je za zemlje koje su obuhvaćene tim člankom, osim u onim slučajevima kada trgovačka društva mogu dokazati da ispunjavaju sve kriterije za individualni tretman određene člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe. Ti kriteriji navedeni su niže u sažetom obliku:

    u slučaju poduzeća ili zajedničkih pothvata, u stranom vlasništvu, u cijelosti ili djelomično, izvoznici mogu slobodno repatrirati kapital i dobit,

    izvozne cijene i količine, kao i uvjeti i odredbe prodaje utvrđuju se slobodno,

    većina udjela pripada privatnim osobama te se mora pokazati da je trgovačko društvo dostatno nezavisno od uplitanja države,

    konverzije deviznog tečaja obavljaju se po tržišnoj stopi,

    uplitanje države ne omogućava izbjegavanje mjera ako se pojedinačnim izvoznicima odrede različite stope pristojba.

    (34)

    Podnositelj zahtjeva je, osim zahtjeva za primjenu MET-a, tražio i IT u slučaju da mu se ne dodijeli MET.

    (35)

    Ispitni je postupak pokazao da je podnositelj zahtjeva ispunio sve gore navedene kriterije i zaključeno je da društvu Power Team treba dodijeliti IT.

    2.3.   Uobičajena vrijednost

    (36)

    U skladu s člankom 2. stavkom 7. Osnovne uredbe, u slučaju uvoza iz zemalja bez tržišnog gospodarstva i u mjeri u kojoj se MET ne može dodijeliti, za zemlje određene u članku 2. stavku 7. točki (b) Osnovne uredbe, uobičajena vrijednost trebala se utvrditi na temelju cijene ili izračunate vrijednosti u analognoj zemlji.

    (37)

    U obavijesti o pokretanju postupka Komisija je navela svoju namjeru ponovnog korištenja Turske, koja je tijekom početnog ispitnog postupka korištena kao analogna zemlja, kao primjerene analogne zemlje u svrhu utvrđivanja uobičajene vrijednosti za NRK, no ni jedan turski proizvođač nije surađivao tijekom ove privremene revizije. Međutim, suradnja je ostvarena s ukrajinskim proizvođačem izvoznikom koji je bio podvrgnut usporednom ispitnom postupku druge privremene revizije. Zainteresirane stranke obaviještene su na odgovarajući način i u toj fazi nisu primljeni nikakvi komentari protiv korištenja Ukrajine kao analogne zemlje.

    (38)

    S obzirom na to da nije bilo jasnih razloga protiv odabira Ukrajine kao analogne zemlje, a posebno zato što ni jedan drugi proizvođač trećih zemalja nije surađivao, uobičajena vrijednost utvrđena je u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) Osnovne uredbe, odnosno na temelju provjerenih podataka dobivenih od proizvođača koji surađuje u analognoj zemlji.

    (39)

    U skladu s člankom 2. stavkom 2. Osnovne uredbe, utvrđeno je da je obujam domaće prodaje istovjetnog proizvoda proizvođača koji surađuje u analognoj zemlji reprezentativan u usporedbi s izvoznom prodajom podnositelja zahtjeva u EU. Štoviše, za sve izvezene vrste proizvoda, usporediva domaća prodaja (prilagođena u smislu fizičkih svojstava ako je potrebno) smatrala se reprezentativnom s obzirom na to da je njihov obujam prodaje iznosio najmanje 5 % obujma odgovarajuće izvozne prodaje u EU.

    (40)

    Komisija je naknadno ispitala može li se smatrati da je domaća prodaja u analognoj zemlji svake vrste daske za glačanje prodavane na domaćem tržištu u reprezentativnim količinama ostvarena u uobičajenom tijeku trgovine, utvrđivanjem udjela profitabilne prodaje dotične vrste dasaka za glačanje nezavisnim kupcima.

    (41)

    Domaći poslovi prodaje smatrali su se profitabilnima kada je jedinična cijena specifične vrste proizvoda bila jednaka ili iznad troškova proizvodnje. Stoga su se utvrdili troškovi proizvodnje svake vrste koja je tijekom RIP-a prodana na domaćem tržištu analogne zemlje.

    (42)

    Kada je obujam prodaje vrste proizvoda, prodan po neto prodajnoj cijeni jednakoj ili višoj od izračunatog troška proizvodnje, iznosio više od 80 % ukupnog obujma prodaje navedene vrste, te kada je ponderirana prosječna cijena navedene vrste bila jednaka trošku proizvodnje ili viša od njega, uobičajena se vrijednost temeljila na stvarnoj domaćoj cijeni. Navedena je cijena izračunana kao ponderirani prosjek cijena cjelokupne prodaje na domaćem tržištu iste vrste ostvarene tijekom RIP-a, bez obzira na to je li navedena prodaja bila profitabilna ili ne.

    (43)

    Kada je obujam profitabilne prodaje vrste proizvoda iznosio 80 % ili manje ukupnog obujma prodaje navedene vrste, ili kada je ponderirana prosječna cijena navedene vrste bila ispod troška proizvodnje, uobičajena se vrijednost temeljila na stvarnoj domaćoj cijeni, izračunanoj kao ponderirani prosjek profitabilne prodaje samo navedene vrste.

    (44)

    Nakon iznošenja podataka, podnositelj zahtjeva komentirao je da u slučajevima u kojima profitabilna prodaja predstavlja manje od 10 % ukupnog obujma prodaje određene vrste treba koristiti izračunanu uobičajenu vrijednost.

    (45)

    U tom pogledu, napominje se da tijekom ovog ispitnog postupka nije došlo do situacije s manje od 10 % profitabilne prodaje. Štoviše, praksa automatskog izračuna uobičajene vrijednosti u takvim okolnostima više nije na snazi.

    2.4.   Izvozna cijena

    (46)

    U svim slučajevima dotični je proizvod prodan radi izvoza nezavisnim kupcima u Uniji putem nezavisnih trgovaca u NRK-u, i stoga je izvozna cijena utvrđena u skladu s člankom 2. stavkom 8. Osnovne uredbe, na temelju cijena koje su plaćene ili koje treba platiti za proizvod prilikom prodaje radi izvoza u EU.

    (47)

    Nakon iznošenja podataka, podnositelj zahtjeva naveo je da bi izvoznu cijenu trebalo utvrditi na temelju prodajne cijene nezavisnog kineskog trgovca nezavisnim kupcima u EU, a ne, sukladno dosadašnjoj praksi, na temelju cijene koja je plaćena ili koju treba platiti za proizvod prilikom prodaje od strane društva Power Team nezavisnom trgovcu u NRK-u radi izvoza. Međutim, takav pristup ne bi bio u skladu s člankom 2. stavkom 8. Osnovne uredbe prema kojem bi prilikom prodaje proizvoda radi izvoza temelj za utvrđivanje izvozne cijene trebao biti prvi nezavisni posao. Stoga se ova tvrdnja mora odbaciti.

    2.5.   Usporedba

    (48)

    Uobičajena vrijednost i izvozna cijena uspoređene su s obzirom na cijene franko tvornica. Kako bi se osigurala primjerena usporedba uobičajene vrijednosti i izvozne cijene, u obzir su uzete razlike u čimbenicima za koje se tvrdilo i pokazalo da utječu na cijene i usporedivost cijena, u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe. Na temelju toga, učinjene su prilagodbe za razlike u fizičkim svojstvima, troškovima transporta, osiguranja, naknadama za rukovanje i troškovima kreditiranja, kada je to bilo primjereno i opravdano. S obzirom na to da je izvozna cijena utvrđena isključivo na temelju domaće prodaje kineskim trgovcima radi izvoza, nije postojao razlog za prilagodbu razlika u oporezivanju, jer je uobičajena vrijednost također utvrđena na temelju domaće prodaje u analognoj zemlji koja podliježe sličnom režimu oporezivanja. Stoga su i uobičajena vrijednost i izvozna cijena izračunane na temelju vrijednosti bez PDV-a.

    (49)

    Nakon iznošenja podataka, podnositelj zahtjeva izjavio je da bi grupiranje vrsta proizvoda (što se uistinu provodilo u svrhu uspoređivanja) izazvalo određenu sumnju u točnost usporedbe cijena.

    (50)

    U tom pogledu, napominje se da je grupiranje vrsta proizvoda tijekom ovog ispitnog postupka bilo isto kao grupiranje izvršeno tijekom početnog ispitnog postupka i smatralo se potrebnim za povećanje usporedivosti proizvoda koje je društvo Power Team prodalo Uniji radi izvoza i proizvoda prodanih na domaćem tržištu analogne zemlje. Također se napominje da podnositelj zahtjeva nije dodatno podupro svoju tvrdnju, posebno vezano uz to zašto grupiranje, na način na koji je izvršeno, (i objašnjeno u posebnom objavi upućenoj podnositelju zahtjeva) ne bi bilo primjereno. Stoga se zahtjev morao odbaciti.

    2.6.   Dampinška marža

    (51)

    Kao što je predviđeno člankom 2. stavkom 11. Osnovne uredbe, ponderirana prosječna uobičajena vrijednost svake vrste uspoređena je s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom odgovarajuće vrste dotičnog proizvoda. Ova usporedba pokazala je postojanje dampinga.

    (52)

    Dampinška marža društva Power Team izražena kao postotak neto cijene franko granica Unije iznosila je 39,6 %.

    3.   TRAJNA PRIRODA PROMIJENJENIH OKOLNOSTI

    (53)

    U skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, također je ispitano može li se objektivno smatrati da su promijenjene okolnosti trajne prirode.

    (54)

    U tom pogledu podsjeća se da podnositelju zahtjeva nije odobren MET tijekom početnog ispitnog postupka zbog utvrđenih nepravilnosti vezanih uz njegove računovodstvene prakse. Tijekom revizije zaključeno je da je društvo Power Team ispunilo ovaj kriterij. Međutim, kako je prethodno navedeno, podnositelj zahtjeva nije ispunio kriterij MET-a naveden u članku 2. stavku 7. točki (c) prvoj alineji Osnovne uredbe vezan uz troškove glavnih ulaznih materijala. Posljedično, što se MET-a tiče, okolnosti za podnositelja zahtjeva nisu se promijenile.

    (55)

    Međutim, podaci prikupljeni i provjereni tijekom ispitnog postupka (odnosno, individualne cijene izvoza podnositelja zahtjeva u EU i uobičajena vrijednost utvrđena u Ukrajini kao analognoj zemlji) doveli su do više dampinške marže. Navedena se promjena smatra značajnom i nastavak primjene mjere na njezinoj trenutačnoj mjere više nije dovoljan kako bi se uklonio učinak dampinga.

    4.   ANTIDAMPINŠKE MJERE

    (56)

    U svjetlu rezultata ove revizije ispitnog postupka, smatra se primjerenim izmijeniti antidampinšku pristojbu koja se primjenjuje na uvoz dotičnog proizvoda od društva Power Team na 39,6 %.

    (57)

    U pogledu razine preostale pristojbe, podsjeća se da je razina suradnje tijekom početnog ispitnog postupka bila niska. Stoga je pristojba za trgovačka društva koja ne surađuju postavljena na razinu koja odgovara ponderiranoj prosječnoj dampinškoj marži najprodavanijih vrsta proizvoda proizvođača izvoznika koji surađuje s najvišom dampinškom maržom. Primjenom iste metodologije i razmatranjem relevantnih podataka podnositelja zahtjeva, preostala pristojba mora se izmijeniti na 42,3 %.

    (58)

    Zainteresirane stranke bile su obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti izmjenu Uredbe (EZ) br. 452/2007 te im je pružena mogućnost komentiranja. Komentari koje su stranke dostavile propisno su razmotreni te su, prema potrebi, na odgovarajući način promijenjeni konačni nalazi,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 452/2007 mijenja se kako slijedi:

    Unos vezan uz trgovačko društvo Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou u tablici u članku 1. stavku 2. zamjenjuje se sljedećim:

    Zemlja

    Proizvođač

    Stopa pristojbe (%)

    Dodatna oznaka TARIC

    NRK

    Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou

    39,6

    A783

    Unos vezan uz sva ostala trgovačka društva u NRK-u u tablici u članku 1. stavku 2. zamjenjuje se sljedećim:

    Zemlja

    Proizvođač

    Stopa pristojbe (%)

    Dodatna oznaka TARIC

    NRK

    Sva ostala trgovačka društva

    42,3

    A999

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 29. ožujka 2010.

    Za Vijeće

    Predsjednica

    E. ESPINOSA


    (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

    (2)  SL L 109, 26.4.2007., str. 12.

    (3)  SL C 3, 8.1.2009., str. 14. („Obavijest o pokretanju postupka”).

    (4)  Izmijenjena oznaka (3924 90 00 umjesto 3924 90 90 kako je navedeno u obavijesti o pokretanju postupka) rezultat je nove kombinirane nomenklature koja se primjenjuje od 1.1.2010. (vidjeti Uredbu (EZ) br. 948/2009, SL L 287, 31.10.2009., str. 1.).

    (5)  Primjerice „Money for Metal: A detailed Examination of Chinese Government Subsidies to its Steel Industry”, Wiley Rein LLP, srpanj 2007., „China Government Subsidies Survey”, Anne Stevenson - Yang, veljača 2007., „Shedding Light on Energy Subsidies in China: An Analysis of China’s Steel Industry from 2000-2007”, Usha C.V. Haley, „China’s Specialty Steel Subsidies: Massive, Pervasive and Illegal”, Specialty Steel Industry of North America, „The China Syndrome How Subsidies and Government Intervention Created the World’s Largest Steel Industry”, Wiley Rein & Fielding LLP, srpanj 2006. i „The State-Business Nexus in China’s Steel Industry — Chinese Market Distortions in Domestic and International Perspective”, Prof. Dr. Markus Taube & Dr. Christian Schmidkonz, THINK!DESK China Research & Consulting, 25.2.2009.

    (6)  Izvor: Steel Business Briefing, prosječne cijene za 2005. i 2008.

    (7)  Vidjeti Uredbu Vijeća (EZ) br. 91/2009 od 26. siječnja 2009. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih željeznih ili čeličnih elemenata za pričvršćivanje podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 29, 31.1.2009., str. 1.); Uredbu Komisije (EU) br. 287/2009 od 7. travnja 2009. o uvođenju privremene antidampinške pristojbe na uvoz određene aluminijske folije podrijetlom iz, između ostalog, Narodne Republike Kine (SL L 94, 8.4.2009, str. 17.).


    Top