This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0240
2009/240/EC: Commission Decision of 4 March 2009 authorising Member States to adopt certain derogations pursuant to Directive 2008/68/EC of the European Parliament and of the Council on the inland transport of dangerous goods (notified under document number C(2009) 1327)
2009/240/EZ: Odluka Komisije od 4. ožujka 2009. o odobrenju državama članicama da donesu određena odstupanja na temelju Direktive 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o kopnenom prijevozu opasnih tvari (priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 1327)
2009/240/EZ: Odluka Komisije od 4. ožujka 2009. o odobrenju državama članicama da donesu određena odstupanja na temelju Direktive 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o kopnenom prijevozu opasnih tvari (priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 1327)
SL L 71, 17.3.2009, p. 23–58
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
07/Sv. 007 |
HR |
Službeni list Europske unije |
183 |
32009D0240
L 071/23 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
04.03.2009. |
ODLUKA KOMISIJE
od 4. ožujka 2009.
o odobrenju državama članicama da donesu određena odstupanja na temelju Direktive 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o kopnenom prijevozu opasnih tvari
(priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 1327)
(2009/240/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o kopnenom prijevozu opasnih tvari (1), a posebno njezin članak 6. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Prilog I. odjeljak I.3., Prilog II. odjeljak II.3., i Prilog III. odjeljak III.3., Direktivi 2008/68/EZ sadrže popise nacionalnih odstupanja koji omogućuju uvažavanje posebnih nacionalnih okolnosti. Te popise treba ažurirati kako bi se uključila nova nacionalna odstupanja. |
(2) |
Zbog jasnoće, primjereno je te odjeljke zamijeniti u cijelosti. |
(3) |
Direktivu 2008/68/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za prijevoz opasnih tvari osnovanog Direktivom 2008/68/EZ, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Države članice navedene u Prilogu ovoj Odluci ovlaštene su za provedbu navedenih odstupanja u vezi s prijevozom opasnih tvari unutar njihovog područja.
Ta se odstupanja primjenjuju bez diskriminacije.
Članak 2.
Prilog I. odjeljak I.3., Prilog II. odjeljak II.3., i Prilog III. odjeljak III.3., Direktivi 2008/68/EZ mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2009.
Za Komisiju
Antonio TAJANI
Potpredsjednik
(1) SL L 260, 30.9.2008., str. 13.
PRILOG
Prilog I. odjeljak I.3., Prilog II. odjeljak II.3., i Prilog III. odjeljak III.3., Direktivi 2008/68/EZ mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog I. odjeljak I.3. zamjenjuje se sljedećim: „I.3. Nacionalna odstupanja Odstupanja država članica u vezi s prijevozom opasnih tvari unutar njihovog državnog područja na temelju članka 6. stavka 2. ove Direktive. Označivanje odstupanja: RO-a/bi/bii-MS-nn RO = cesta a/bi/bii = članak 6. stavak 2. točka (a)/točka (b) podtočka i./točka (b) podtočka ii. MS = kratica za državu članicu nn = redni broj Na temelju članka 6. stavka 2. točke (a) Direktive 2008/68/EZ BE Belgija RO–a–BE–1 Predmet: klasa 1. — male količine. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.3.6. Sadržaj Priloga Direktivi: 1.1.3.6. ograničava na 20 kg količinu rudarskih eksploziva koji se mogu prevoziti uobičajenim vozilom. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Operatere skladišta koja su udaljena od točaka zalihe može se ovlastiti za prijevoz najviše 25 kg dinamita ili snažnih eksploziva i 300 detonatora u uobičajenim motornim vozilima, podložno uvjetima koje određuje služba za eksplozive. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Article 111 de l’arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–BE–2 Predmet: Prijevoz neočišćenih praznih spremnika koji su sadržavali proizvode različitih klasa. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1.6. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Oznaka na prijevoznoj ispravi „neočišćeni prazni spremnici koji su sadržavali proizvode različitih klasa”. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogation 6-97. Napomene: Odstupanje koje je Europska komisija evidentirala pod br. 21. (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–BE–3 Predmet: Donošenje RO–a–UK–4. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–BE–4 Predmet: izuzeće od svih zahtjeva ADR-a za nacionalni prijevoz najviše 1 000 rabljenih ionskih detektora dima iz privatnih kućanstava do postrojenja za preradu u Belgiji putem točaka prikupljanja koje su predviđene u planu za selektivno prikupljanje detektora dima. Uputa na ADR: svi zahtjevi. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Domaća uporaba ionskih detektora dima ne podliježe regulatornom nadzoru s radiološkog stajališta kad je detektor dima odobrene vrste. Prijevoz tih detektora dima krajnjem korisniku također se izuzima od zahtjeva ADR-a (vidjeti 2.2.7.1.2. točku (d)). Direktivom o OEEO-u 2002/96/EZ (otpadna električna i elektronička oprema) zahtijeva se selektivno prikupljanje rabljenih dimnih detektora za obradu ploča sa strujnim krugom i za ionske dimne detektore za izvlačenje radioaktivnih tvari. Kako bi se omogućilo to selektivno prikupljanje, razvijen je plan za poticanje privatnih kućanstava na donošenje rabljenih dimnih detektora u točku prikupljanja iz koje se ti detektori mogu prevesti do postrojenja za preradu, ponekad putem druge točke prikupljanja ili mjesta za međuskladištenje. Na točkama prikupljanja, raspoloživa je metalna ambalaža u koju se može zapakirati najviše 1 000 dimnih detektora. Iz tih se točaka jedno takvo pakiranje s dimnim detektorima može prevesti zajedno s ostalim otpadom do međuskladišta ili postrojenja za preradu. Ambalaža se označuje riječima ‚dimni detektor’. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: plan za selektivno prikupljanje dimnih detektora čini dio uvjeta za uklanjanje odobrenih instrumenata iz članka 3.1.d.2. kraljevskog dekreta od 20. srpnja 2001.: opća uredba o zaštiti od zračenja. Napomene: To je izuzeće potrebno kako bi se omogućilo selektivno prikupljanje rabljenih ionskih dimnih detektora. Datum isteka: 30. lipnja 2015. DE Njemačka RO–a–DE–1 Predmet: Mješovito pakiranje i mješovito ukrcavanje dijelova automobila klasifikacije 1.4G zajedno s određenim opasnim tvarima (n4). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 4.1.10. i 7.5.2.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe o mješovitom pakiranju i mješovitom ukrcavanju. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: UN 0431 i UN 0503 mogu se ukrcati zajedno s određenim opasnim tvarima (proizvodima povezanima s proizvodnjom automobila) u određenim količinama, navedenim u izuzeću. Ne smije se prijeći vrijednost od 1 000 (usporedivo s 1.1.3.6.4.). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28. Napomene: Izuzeće je potrebno kako bi se osigurala brza isporuka sigurnosnih dijelova vozila ovisno o lokalnoj potražnji. Zbog širokog raspona proizvoda, skladištenje tih proizvoda u lokalnim automehaničarskim radionicama nije uobičajeno. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–DE–2 Predmet: Izuzeće od zahtjeva za nošenje prijevozne isprave i izjave prijevoznika za određene količine opasnih tvari, kako je određeno u 1.1.3.6. (n1). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1.1. i 5.4.1.1.6. Sadržaj Priloga Direktivi: Sadržaj prijevozne isprave. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Za sve klase osim klase 7.: nije potrebna prijevozna isprava ako količina robe koja se prevozi ne prelazi količine navedene u 1.1.3.6. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Napomene: Podaci koji su osigurani oznakama i obilježavanjem pakiranja smatraju se dovoljnima za nacionalni prijevoz jer prijevozna isprava nije uvijek odgovarajuća kad se radi o lokalnoj distribuciji. Odstupanje koje je Europska komisija evidentirala pod br. 22. (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–DE–3 Predmet: Prijevoz mjernih etalona i pumpi za gorivo (praznih, neočišćenih). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Odredbe za UN brojeve 1202, 1203 i 1223. Sadržaj Priloga Direktivi: Pakiranje, oznake, isprave, upute za prijevoz i rukovanje, upute za posade vozila. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Specifikacija primjenjivih uredbi i dodatnih propisa za primjenu izuzeća; do 1 000 litara: usporedivo s praznim, neočišćenim pakiranjem; iznad 1 000 litara: sukladnost s određenim uredbama za cisterne; isključivo prijevoz praznih i neočišćenih. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24. Napomene: Popis br. 7., 38., 38.a. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–DE–5 Predmet: Odobrenje za mješovito pakiranje. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 4.1.10.4. MP2. Sadržaj Priloga Direktivi: Zabrana mješovitog pakiranja. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: klase 1.4S, 2., 3. i 6.1.; odobrenje za mješovito pakiranje predmeta u klasi 1.4S (naboji za manja oružja), aerosola (klasa 2.) i materijala za čišćenje i preradu u klasama 3. i 6.1. (navedeni UN brojevi) kao kompleta za prodaju u mješovitim pakiranjima u pakirnoj skupini II. i u manjim količinama. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Napomene: Popis br. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g. Datum isteka: 30. lipnja 2015. DK Danska RO–a–DK–1 Predmet: Cestovni prijevoz pakiranja ili predmeta koji sadrže otpad ili ostatke opasnih tvari prikupljenih iz kućanstava i određenih poduzeća zbog odlaganja. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: dijelovi 2., 3., 4.1., 5.2., 5.4. i 8.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Načela za razvrstavanje, posebne odredbe, odredbe o pakiranju, odredbe o označivanju i obilježavanju, prijevozna isprava i osposobljavanje. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Unutarnja pakiranja ili predmeti koji sadrže otpad ili ostatke opasnih tvari prikupljenih iz kućanstava ili određenih poduzeća mogu se pakirati zajedno u vanjskim pakiranjima. Sadržaj svakog unutarnjeg pakiranja i/ili svakog vanjskog pakiranja ne smije prelaziti određena ograničenja mase i obujma. Izuzeća od odredaba o razvrstavanju, pakiranju, označivanju i obilježavanju, dokumentaciji i osposobljavanju. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, § 4 stk. 3. Napomene: Nije moguće provesti točno razvrstavanje i primijeniti sve odredbe ADR-a pri prikupljanju otpada ili ostataka opasnih tvari iz kućanstava i određenih poduzeća zbog odlaganja. Otpad se obično nalazi u pakiranjima koja su prodana u maloprodaji. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–DK–2 Predmet: Cestovni prijevoz pakiranja koja sadrže eksplozivne tvari i pakiranja koja sadrže detonatore u istom vozilu. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.5.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe o mješovitom pakiranju. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Pri prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu moraju se poštovati pravila iz ADR-a. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. 1. Napomene: U praksi postoji potreba za mogućnošću pakiranja eksplozivnih tvari zajedno s detonatorima u istom vozilu pri prijevozu te robe od mjesta njihove pohrane do mjesta rada i natrag. Kad se izmijeni dansko zakonodavstvo o prijevozu opasnih tvari, danska će tijela omogućiti taj prijevoz pod sljedećim uvjetima:
Datum isteka: 30. lipnja 2015. FI Finska RO–a–FI–1 Predmet: Prijevoz određenih količina opasnih tvari u autobusima i malih količina niskoaktivnih radioaktivnih materijala u svrhu zdravstvene skrbi i istraživanja. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 4.1., 5.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe o pakiranju, dokumentacija. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz određenih količina opasnih tvari u autobusima u skladu s ograničenjem iz 1.1.3.6. uz najveću neto masu koja ne prelazi 200 kg, dopušten je bez uporabe prijevozne isprave i bez udovoljavanja svim zahtjevima za pakiranje. Pri prijevozu niskoaktivnih radioaktivnih materijala najveće težine 50 kg u svrhu zdravstvene skrbi i istraživanja vozilo ne mora biti označeno i opremljeno u skladu s ADR-om. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003; 312/2005). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–FI–2 Predmet: Opis praznih cisterni u prijevoznoj ispravi. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1.6. Sadržaj Priloga Direktivi: Posebne odredbe za prazna neočišćena pakiranja, vozila, spremnike, cisterne, baterijska vozila i višedijelne kontejnere za plin (MEGC-ovi). Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: U slučaju praznih, neočišćenih cisterni u kojima se prevoze dvije ili više tvari s UN brojevima 1202, 1203 i 1223, opis u prijevoznim ispravama može se dopuniti riječima ‚zadnji teret’ zajedno s nazivom proizvoda koji ima najniže plamište; ‚Prazna cisterna, 3., zadnji teret: UN 1203 motorni benzin, II.’. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–FI–3 Predmet: Označivanje i obilježavanje prijevozne jedinice za eksplozive. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.3.2.1.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Opće odredbe za obilježavanje narančastom pločom. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevozne jedinice (obično dostavna vozila) kojima se prevoze manje količine eksploziva (najviše 1 000 kg (neto)) do kamenoloma i mjesta rada mogu se označiti sprijeda i straga, koristeći tablicu iz uzorka br. 1. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Datum isteka: 30. lipnja 2015. FR Francuska RO–a–FR–1 Predmet: Prijevoz prijenosnih i pokretnih gama rendgentskih uređaja (18). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzima se prijevoz gama rendgenskih uređaja od strane korisnika u posebnim vozilima, ali podliježe posebnim pravilima. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 28. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–FR–2 Predmet: Prijevoz otpada koji potječe iz postupaka zdravstvene skrbi, pri kojem postoji rizik od zaraze i s kojim se postupa kao s anatomskim dijelovima obuhvaćenima UN brojem 3291, mase koja je manja ili jednaka 15 kg. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzeće od zahtjeva ADR-a za prijevoz otpada koji potječe iz postupaka zdravstvene skrbi pri kojemu postoji rizik od zaraze i s kojim se postupa kao s anatomskim dijelovima obuhvaćenima UN brojem 3291, mase koja je manja ili jednaka 15 kg. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–FR–3 Predmet: Prijevoz opasnih tvari u javnim putničkim prijevoznim vozilima (18). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Prijevoz putnika i opasnih tvari. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz opasnih tvari koje su dopuštene u javnim putničkim prijevoznim vozilima kao ručna prtljaga: primjenjuju se samo odredbe koje se odnose na pakiranje, označivanje i obilježavanje pošiljaka određenih u 4.1., 5.2. i 3.4. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 21. Napomene: U ručnoj se prtljazi mogu nositi samo opasne tvari za osobnu ili vlastitu profesionalnu uporabu. Dopuštene su prenosive plinske boce za bolesnike s dišnim teškoćama u količini potrebnoj za jedno putovanje. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–FR–4 Predmet: Prijevoz malih količina štetnih materijala za vlastite potrebe (18). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Obveza posjedovanja prijevozne isprave. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz malih količina štetnih materijala za vlastite potrebe koje ne prelaze ograničenja određena u 1.1.3.6, ne podliježe obvezi posjedovanja prijevozne isprave određene u 5.4.1. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-2. Datum isteka: 30. lipnja 2015. IE Irska RO–a–IE–1 Predmet: Izuzeće od zahtjeva iz 5.4.0. ADR-a za prijevoznu ispravu za prijevoz pesticida ADR klase 3., navedenih pod 2.2.3.3. kao pesticidi FT2 (plamište < 23 °C) i ADR klase 6.1., navedenih pod 2.2.61.3. kao pesticidi T6, tekući (plamište nije manja od 23 °C), kada količine opasnih tvari koje se prevoze ne prelaze količine određene u 1.1.3.6. ADR-a. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjev za prijevoznu ispravu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevozna isprava nije potrebna za prijevoz pesticida ADR klase 3. i 6.1., kada količina opasnih tvari koje se prevoze ne prelazi količine određene u 1.1.3.6. ADR-a. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(9) of the „Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004”. Napomene: Nepotrebni, prestrogi zahtjev za lokalni prijevoz i isporuku takvih pesticida. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–IE–2 Predmet: Izuzeće od nekih od odredaba ADR-a o pakiranju, označivanju i obilježavanju malih količina (ispod ograničenja u 1.1.3.6.) pirotehničkih predmeta kojima je istekao rok s klasifikacijskim oznakama 1.3G, 1.4G i 1.4S, klase 1. ADR-a, koji nose odgovarajuće identifikacijske brojeve tvari UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 ili UN 0453 za prijevoz do najbližih vojarni radi odlaganja. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.3.6., 4.1., 5.2. i 6.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Odlaganje pirotehničkih proizvoda kojima je istekao rok upotrebe. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odredbe ADR-a o pakiranju, označivanju i obilježavanju pirotehničkih proizvoda kojima je istekao rok upotrebe, koji nose odgovarajuće UN brojeve UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 ili UN 0453, za prijevoz do najbližih vojarni ne primjenjuju se pod uvjetom da se poštuju opće odredbe ADR-a o pakiranju i da su u prijevoznu ispravu uključeni dodatni podaci. Primjenjuje se samo na lokalni prijevoz malih količina tih pirotehničkih proizvoda kojima je istekao rok upotrebe do najbližih vojarni za sigurno odlaganje. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(10) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’. Napomene: Prijevoz malih količina signalnih raketa za slučaj opasnosti na moru, ‚kojima je istekao rok’, posebno od strane vlasnika turističkih brodova i opskrbljivača brodova, do vojarni za sigurno odlaganje stvara teškoće, posebno u vezi sa zahtjevima za pakiranje. Izuzeće se odnosi na male količine (ispod onih navedenih u 1.1.3.6.) za lokalni prijevoz. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–IE–3 Predmet: Izuzeće od zahtjeva 6.7. i 6.8. u vezi s cestovnim prijevozom nominalno praznih neočišćenih cisterni (za skladištenje na određenim lokacijama) za čišćenje, popravak, ispitivanje ili otpis. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 6.7. i 6.8. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za projektiranje, izradu, nadzor i ispitivanje cisterni. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzeće od zahtjeva iz 6.7. i 6.8. ADR-a za cestovni prijevoz nominalno praznih neočišćenih cisterni (za skladištenje na fiksnim lokacijama) za čišćenje, popravak, ispitivanje ili otpis, pod uvjetom da su (a) uklonjeni svi cjevovodi koji su spojeni na spremnik, koji su se u razumnoj mjeri mogli ukloniti; (b) da je odgovarajući otpusni ventil, koji treba ostati u funkciji tijekom prijevoza, ugrađen na spremnik; i (c), podložno gornjoj točki (b), da su svi otvori na spremniku i u svim cjevovodima koji su na njega spojeni zabrtvljeni kako bi se spriječilo istjecanje bilo kojih opasnih tvari, u mjeri u kojoj je to izvedivo. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’. Napomene: Ti se spremnici koriste za skladištenje tvari u određenim prostorima, a ne za prijevoz robe. Oni bi trebali sadržavati vrlo male količine opasnih tvari kad se prevoze u druge objekte radi čišćenje, popravak itd. Prethodno pod člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–IE–4 Predmet: Izuzeće od zahtjeva iz 5.3., 5.4., 7. i Priloga B ADR-u, u vezi s prijevozom boca s plinom uređaja za točenje (za pića) kada se prevoze u istim vozilu s pićima (za koja će se koristiti). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.3., 5.4., 7. i Prilog B. Sadržaj Priloga Direktivi: Označivanje vozila, dokumentacija koja se treba držati i odredbe o prijevoznoj opremi i prijevoznim aktivnostima. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzeće od zahtjeva iz 5.3., 5.4., 7. i Priloga B ADR-u za boce s plinom, koje se koriste u uređaju za točenje pića, kada se te boce s plinom prevoze u istom vozilu s pićima (za koja će se koristiti). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’. Napomene: Glavna se djelatnost sastoji od distribucije pakiranja pića, koja nisu tvari obuhvaćene ADR-om, zajedno s malim količinama malih boca s plinom. Prethodno pod člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–IE–5 Predmet: Izuzeće za nacionalni prijevoz u Irskoj, od izvedbenih i ispitnih zahtjeva za posude i od odredaba o njihovoj uporabi sadržanih u 6.2. i 4.1. ADR-a za boce i tlačne posude s plinom klase 2. koje se prevoze multimodalnim prijevozom, uključujući pomorski prijevoz, u slučaju i. kada su te boce i tlačne posude izrađene, ispitane i korištene u skladu s oznakom IMDG; ii. kada se te boce i tlačne posude ne pune ponovno u Irskoj, nego se vraćaju nominalno prazne u zemlju podrijetla multimodalnog prijevoza; i iii. kada se te boce i tlačne posude distribuiraju lokalno u malim količinama. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.4.2., 4.1. i 6.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe o multimodalnom prijevozu, uključujući pomorski prijevoz, uporabi boca i tlačnih posuda za plinove klase 2. ADR-a i izradi i ispitivanju tih boca i tlačnih posuda za plinove klase 2. ADR-a. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odredbe 4.1. i 6.2. ne primjenjuju se na boce i tlačne posude punjene plinom klase 2., pod uvjetom i. da se te boce i tlačne posude izrađuju i ispituju u skladu s oznakom IMDG; ii. da se te boce i tlačne posude koriste u skladu s oznakom IMDG; iii. da se te boce i tlačne posude prevoze do pošiljatelja multimodalnim prijevozom, uključujući pomorski prijevoz; iv. da se prijevoz tih boca i tlačnih posuda do krajnjeg korisnika sastoji isključivo od jedne prijevozne vožnje, izvršene u jednom danu, od primatelja robe multimodalnog prijevoza (navedeno u iii.); v. da se te boce i tlačne posude ne pune ponovno u dotičnoj državi i da se vraćaju nominalno prazne u zemlju podrijetla multimodalnog prijevoza (navedeno u iii.); i vi. da se te boce i tlačne posude distribuiraju lokalno u dotičnoj državi u malim količinama. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendemnt to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’. Napomene: Plinovi sadržani u tim bocama i tlačnim posudama su određene specifikacije, koju zahtijeva krajnji korisnik, što ima posljedicu potrebu da se uvoze iz područja izvan ADR-a. Nakon uporabe zahtijeva se da se te nominalno prazne boce i tlačne posude vrate u zemlju podrijetla, za ponovno punjenje posebno određenim plinovima — one se ne pune ponovno u Irskoj ni unutar bilo kojeg dijela područja ADR-a. Iako nisu u skladu s ADR-om, one su usklađene i prihvaćene u smislu oznake IMDG. Multimodalni prijevoz, koji počinje izvan područja ADR-a, mora završiti u objektima uvoznika, iz kojih se te boce i tlačne posude distribuiraju do krajnjeg korisnika lokalno u Irskoj u malim količinama. Taj prijevoz unutar Irske pripada pod izmijenjeni članak 6. stavak 9. Direktive 94/55/EZ. Datum isteka: 30. lipnja 2015. LT Litva RO–a–LT–1 Predmet: Donošenje RO–a–UK–6. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’ (Rezolucija Vlade br. 337. o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.). Datum isteka: 30. lipnja 2015. UK Ujedinjena Kraljevina RO–a–UK–1 Predmet: Prijevoz određenih predmeta koji sadrže radioaktivni materijal niskog rizika, primjerice zidne i ručne ure, detektori dima, kazaljke kompasa (E1). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Većina zahtjeva ADR-a. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi o prijevozu materijala klase 7. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Potpuno izuzeće od odredaba nacionalnih propisa za određene trgovačke proizvode koji sadrže ograničene količine radioaktivnog materijala. (Fluorescentni uređaj namijenjen da ga nosi neka osoba; u svakom vozilu ili željezničkom vozilu najviše 500 dimnih detektora za domaću uporabu čija pojedinačna aktivnost ne prelazi 40 kBq; ili u svakom vozilu ili željezničkom vozilu najviše pet rasvjetnih uređaja s plinovitim tricijem čija pojedinačna aktivnost ne prelazi 10 GBq). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10). Napomene: To je izuzeće kratkoročna mjera, koja više neće biti potrebna kad se slične izmjene propisa Međunarodne agencije za atomsku energiju (IAEA) ugrade u ADR. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–2 Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.3.6.2. i 1.1.3.6.3. Sadržaj Priloga Direktivi: Izuzeća od određenih zahtjeva za određene količine po prijevoznoj jedinici. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevozna isprava nije potrebna za ograničene količine, osim kad su te količine dio većeg tereta. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a). Napomene: To je izuzeće primjereno za nacionalni prijevoz, u kojem prijevozna isprava nije uvijek odgovarajuća u slučajevima kada se radi o lokalnoj distribuciji. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–3 Predmet: Izuzeće od zahtjeva da se u vozilima koja prevoze materijal s niskom razinom radioaktivnosti nosi protupožarna oprema (E4). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.1.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjev da se u vozilima nosi protupožarna oprema. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Ukida se zahtjev za nošenje aparata za gašenje požara, ali samo u slučaju prijevoza u odgovarajućim paketima (UN 2908, 2909, 2910 i 2911). Zahtjev se ograničava u slučaju da se prevozi samo mali broj pakiranja. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). Napomene: Prijevoz protupožarne opreme je u stvarnosti nebitan za prijevoz UN 2908, 2909, 2910, UN 2911, koji se često mogu prevoziti u malim vozilima. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–4 Predmet: Distribucija robe u unutarnjem pakiranju trgovcima na malo ili korisnicima (isključujući klase 1., 4.2., 6.2. i 7.) od lokalnih distribucijskih skladišta do trgovaca na malo ili korisnika i od trgovaca na malo do krajnjih korisnika (N1). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 6.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za izradu i ispitivanje pakiranja. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Nije potrebno da se pakiranju dodijeli oznaka RID/ADR ili UN ili da drukčije bude označeno ako sadrži robu kako je određeno u rasporedu 3. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13. Napomene: Zahtjevi ADR-a su neprimjereni za završne faze prijevoza od distribucijskog skladišta do trgovca na malo ili korisnika ili od trgovca na malo do krajnjeg korisnika. Svrha tog odstupanja jest da se dopusti da se unutarnja ambalaža robe koja se distribuira u maloprodaji prevozi u zadnjoj dionici lokalne distribucije bez vanjskog pakiranja. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–5 Predmet: Omogućiti različitu „najveću ukupnu količinu po prijevoznoj jedinici” za robu klase 1. u kategorijama 1. i 2. iz tablice u 1.1.3.6.3. (N10). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.3.6.3. i 1.1.3.6.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Izuzeća u vezi s količinama koje se prevoze po prijevoznoj jedinici. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Određuje pravila o izuzećima za ograničene količine i mješovit utovar eksploziva. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation 13 and Schedule 5; Regulation 14 and Schedule 4. Napomene: Omogućiti drukčija ograničenja količine za robu klase 1., odnosno ‚50’ za kategoriju 1. i ‚500’ za kategoriju 2. Za izračun mješovitih tereta, faktor množenja je ‚20’ za prijevoznu kategoriju 1. i ‚2’ za prijevoznu kategoriju 2. Prethodno izuzeće na temelju članka 6. stavka 10. Direktive 94/55/EZ. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–6 Predmet: Povećanje najveće dopuštene neto mase eksplozivnih predmeta u vozilima EX/II (N13). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.5.5.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Ograničenja količina koje se prevoze za eksplozivne tvari i predmete. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Ograničenja količina koje se prevoze za eksplozivne tvari i predmete. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation 13, Schedule 3. Napomene: Propisima Ujedinjene Kraljevine dopušta se najveća neto masa od 5 000 kg u vozila tipa II. za usklađene skupine 1.1C, 1.1D, 1.1E i 1.1J. Mnogi predmeti klase 1.1C, 1.1D, 1.1E i 1.1J koji se prevoze u Europi su veliki ili glomazni i prelaze otprilike 2,5 m u duljini. To su ponajprije eksplozivni predmeti za vojnu uporabu. Ograničenja u pogledu izrade vozila EX/III (za koja se zahtijeva da budu zatvorena vozila) otežavaju utovar i istovar tih predmeta. Neki predmeti zahtijevaju stručnu opremu za utovar i istovar na početku i na kraju vožnje. U stvarnosti, ta oprema rijetko postoji. U Ujedinjenoj Kraljevini je u upotrebi mali broj vozila EX/IIII i bilo bi izrazito zahtjevno za industriju da se zahtijeva izrada dodatnih posebnih vozila EX/III za prijevoz te vrste eksploziva. U Ujedinjenoj Kraljevini vojne eksplozive većinom prevoze komercijalni prijevoznici i stoga ne mogu koristiti izuzeće za vojna vozila iz okvirne direktive. Kako bi se premostio taj problem, Ujedinjena Kraljevina je uvijek dopuštala prijevoz do 5 000 kg tih predmeta vozilima EX/II. Trenutačno ograničenje nije uvijek dovoljno zato što pojedini predmet može sadržavati više od 1 000 kg eksploziva. Od 1950. dogodile su se samo dvije nezgode (obje 1950-ih) koje su uključivale razorne eksplozive težine iznad 5 000 kg. Nezgode su prouzročili požar uzrokovan zapaljenjem gume te vrući ispušni sustav koji je zapalio oplatu. Požari su se mogli dogoditi i s manjim teretom. Nije bilo smrtnih slučajeva ni ozljeda. Postoje empirijski dokazi koji ukazuju na činjenicu da se ispravno pakirani eksplozivni predmeti vjerojatno neće zapaliti zbog udara, npr. sudara vozila. Dokazi iz vojnih izvješća i iz podataka iz ispitivanja projektila na udare pokazuju da je za zapaljenje naboja potrebna brzina udara koja je veća od brzine koju stvara pad s 12 metara. To ne bi utjecalo na trenutačne sigurnosne standarde. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–7 Predmet: Izuzeće od zahtjeva za nadzor malih količina određene robe klase 1. (N12). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.4. i 8.5. S1(6). Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za nadzor vozila koja prevoze određene količine opasnih tvari. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Osigurava objekte za sigurno parkiranje i nadzor, ali ne zahtijeva da se određeni tereti klase 1. nadziru cijelo vrijeme kako se zahtijeva u ADR-u, 8.5. S1(6). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 24. Napomene: Zahtjevi za nadzor iz ADR-a nisu uvijek provedivi u nacionalnom smislu. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–8 Predmet: Smanjenje ograničenja u vezi s prijevozom mješovitih tereta eksploziva i eksploziva s drugim opasnim tvarima, u vagonima, vozilima i spremnicima (N4/5/6). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.5.2.1. i 7.5.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Ograničenja za određene vrste mješovitog utovara. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Nacionalno zakonodavstvo je manje ograničavajuće u vezi s mješovitim utovarima eksploziva, pod uvjetom da se taj prijevoz može dovršiti bez rizika. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 18. Napomene: Ujedinjena Kraljevina želi dopustiti neka odstupanja od pravila za miješanje eksploziva s drugih eksplozivima i eksploziva s drugim opasnim tvarima. Svako odstupanje imat će ograničenje količine za jedan ili više sastavnih dijelova tereta i dopustiti će se isključivo pod uvjetom ‚da su poduzete sve razumno moguće mjere kako bi se spriječilo da eksplozivi dođu u dodir ili da na neki drugi način ugroze ili da budu ugroženi takvom robom’. Primjeri odstupanja koje Ujedinjena Kraljevina želi dopustiti:
Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–a–UK–9 Predmet: Druga mogućnost za postavljanje narančaste ploče za male pošiljke radioaktivnog materijala u malim vozilima. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.3.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjev da se narančaste pločice postave na malim vozilima koja prevoze radioaktivni materijal. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Dopušta svako izuzeće koje se odobri u skladu s ovim postupkom. Zahtijevano izuzeće je sljedeće: Vozila moraju biti:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d). Napomene: Datum isteka: 30. lipnja 2015. Na temelju članka 6. stavka 2. točke (b) podtočke i. Direktive 2008/68/EZ BE Belgija RO–bi–BE–1 Predmet: Prijevoz u neposrednoj blizini industrijskih lokacija uključujući prijevoz javnim cestama. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzeća u vezi s dokumentacijom, označivanjem i obilježavanjem pakiranja te s potvrdom o osposobljenosti vozača. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogations 2-89, 4-97 et 2-2000. Napomene: Opasne tvari se prevoze između objekata:
Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–3 Predmet: Osposobljavanje vozača. Lokalni prijevoz UN 1202, 1203 i 1223 u ambalaži i cisternama (u Belgiji, područje od 75 km oko lokacije registriranog sjedišta). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Plan osposobljavanja:
Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Definicije — potvrda — izdavanje — duplikati — valjanost i produljivanje — organizacija tečajeva i ispita — izuzeća — kazne — završne odredbe. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Treba odrediti u daljnjem propisu. Napomene: Predlaže se da se održi početni tečaj nakon kojega slijedi ispit ograničen na prijevoz UN 1202, 1203 i 1223 u ambalaži i cisternama na području od 75 km od lokacije registriranog sjedišta — trajanje osposobljavanja mora udovoljavati zahtjevima ADR-a — nakon 5 godina vozač mora pristupiti tečaju obnove znanja i položiti ispit — na potvrdi treba navesti ‚nacionalni prijevoz UN 1202, 1203 i 1223 prema članku 6. stavku 2. Direktive 2008/68/EZ’. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–4 Predmet: Prijevoz opasnih tvari u cisternama radi uništavanja spaljivanjem. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 3.2. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odstupanjem od tablice iz 3.2. omogućava se uporaba kontejnera cisterne s oznakom cisterne L4BH umjesto oznake L4DH za prijevoz tekućine koja reagira s vodom, toksične, III., n.d.n., pod određenim uvjetima. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogation 01-2002. Napomene: Ova se uredba može primjenjivati samo za prijevoz opasnog otpada na kratke udaljenosti. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–5 Predmet: Prijevoz otpada do postrojenja za odlaganje otpada. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.2., 5.4., 6.1. (stara uredba: A5, 2X14, 2X12). Sadržaj Priloga Direktivi: Klasifikacija, označivanje i zahtjevi koji se odnose na ambalažu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Umjesto klasifikacije otpada u skladu s ADR-om, otpad se razvrstava u različite skupine (zapaljiva otapala, boje, kiseline, akumulatori itd.) kako bi se izbjegle opasne reakcije unutar jedne skupine. Zahtjevi za proizvodnju ambalaže manje su ograničavajući. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Napomene: Ova se uredba može primijeniti za prijevoz malih količina otpada do postrojenja za odlaganje otpada. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–6 Predmet: Donošenje RO–bi–SE–5. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–7 Predmet: Donošenje RO–bi–SE–6. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–BE–8 Predmet: Donošenje RO–bi–UK–2. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Datum isteka: 30. lipnja 2015. DE Njemačka RO–bi–DE–1 Predmet: Odstupanje od određenih podataka u prijevoznoj ispravi (n2). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Sadržaj prijevozne isprave. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Za sve klase osim klase 1. (osim 1.4S), 5.2. i 7.: U prijevoznoj ispravi nije potrebno navesti podatke:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Napomene: Primjena svih odredaba nije moguća u vezi s tom vrstom prijevoza. Odstupanje je evidentirala Europska komisija kao br. 22. (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–DE–2 Predmet: Prijevoz materijala kontaminiranih PCB-om klase 9, u rasutom teretu. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Prijevoz u rasutom teretu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odobrenje za prijevoz u rasutom teretu u vozilu sa zamjenjivim tijelima ili spremnicima koji su hermetički zatvoreni tako da su nepropusni za tekućine i prašinu. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11. Napomene: Izuzeće 11. ograničeno do 31. prosinca 2004.; od 2005. iste odredbe u ADR-u i RID-u. Vidjeti također Multilateralni sporazum M137. Popis br. 4*. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–DE–3 Predmet: Prijevoz pakiranog opasnog otpada. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1. do 5. Sadržaj Priloga Direktivi: Razvrstavanje, pakiranje i označivanje. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Klase 2. do 6.1., 8. i 9.: mješovito pakiranje i prijevoz opasnog otpada u paketima i IBC-ovima; otpad se mora pakirati u unutarnju ambalažu (kako se prikuplja) i razvrstati u posebne skupine otpada (izbjegavanje opasnih reakcija unutar skupine otpada); uporaba posebnih pisanih uputa o skupinama otpada, koje služe i kao otpremni list; prikupljanje otpada iz domaćinstava i laboratorija itd. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Napomene: Popis br. 6*. Datum isteka: 30. lipnja 2015. DK Danska RO–bi–DK–1 Predmet: UN 1202, 1203, 1223 i klasa 2. — bez prijevozne isprave. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Potrebna prijevozna isprava. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Pri prijevozu proizvoda od mineralnih ulja klase 3., UN 1202, 1203 i 1223 i plinova klase 2. u vezi s distribucijom (roba koja se dostavlja dvojici ili više primatelja i prikupljanje vraćene robe u sličnim slučajevima), ne traži se prijevozna isprava pod uvjetom da pisane upute osim podataka traženih u ADR-u sadrže podatke o UN broju, nazivu i klasi. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods. Napomene: Razlog za postojanje gore navedenog nacionalnog izuzeća jest taj da razvoj elektroničke opreme omogućava, primjerice, naftnim kompanijama uporabu te opreme za stalno prenošenje podataka o potrošačima do vozila. Budući da ti podaci nisu dostupni na početku prijevoza i da će se proslijediti vozilu tijekom prijevoza, nije moguće prije početka prijevoza sastaviti prijevozne isprave. Te su vrste prijevoza ograničene na ograničena područja. Trenutno izuzeće za Dansku za sličnu odredbu u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–DK–2 Predmet: Donošenje RO–bi–SE–6. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, s izmjenama. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–DK–3 Predmet: Donošenje RO–bi–UK–1. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, s izmjenama. Datum isteka: 30. lipnja 2015. EL Grčka RO–bi–EL–1 Predmet: Odstupanje od sigurnosnih zahtjeva za fiksne spremnike (cisterne), registrirane prije 31. prosinca 2001., za lokalni prijevoz ili male količine nekih kategorija opasnih tvari. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.6.3.6., 6.8.2.4.2., 6.8.2.4.3., 6.8.2.4.4., 6.8.2.4.5., 6.8.2.1.17.-6.8.2.1.22., 6.8.2.1.28., 6.8.2.2., 6.8.2.2.1., 6.8.2.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za izradu, opremu, homologaciju, nadzor i ispitivanje i označivanje fiksnih spremnika (cisterni), prenosivih spremnika i kontejnera-cisterni i spremnika sa zamjenskim tijelima, s plaštem od kovine te baterijskih vozila i MEGC-ova. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijelazna odredba: Fiksni spremnici (cisterne), prenosivi spremnici i kontejneri-cisterne koji su prvi put registrirani u Grčkoj između 1. siječnja 1985. i 31. prosinca 2001. mogu se koristiti do 31. prosinca 2010. Ova se prijelazna odredba odnosi na vozila za prijevoz sljedećih opasnih tvari (UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262, 3257). Namijenjena je za male količine ili lokalni prijevoz za vozila registrirana tijekom prethodno spomenutog razdoblja. Ova prijelazna odredba vrijedi za cisterne prilagođene u skladu s:
Točnije, cisterne s masom manjom od 4 t koje se koriste isključivo za lokalni prijevoz plinskog ulja (UN 1202), prvi put registrirane prije 31. prosinca 2002., čija je debljina plašta manja od 3 mm, mogu se koristiti samo ako su preinačene u skladu s graničnim stavkom 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20.). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Zahtjevi za izradu, opremu, nadzor i ispitivanje fiksnih spremnika (cisterni) i prenosivih spremnika u prometu, za neke kategorije opasnih tvari). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO-bi–EL–2 Predmet: Odstupanje od zahtjeva u pogledu konstrukcije osnovnog vozila, u vezi vozila koja su namijenjena za lokalni prijevoz opasnih tvari i koja su prvi put registrirana prije 31. prosinca 2001. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: ADR 2001.: 9.2., 9.2.3.2., 9.2.3.3. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi u pogledu konstrukcije osnovnih vozila. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Izuzeće se primjenjuje na vozila namijenjena za lokalni prijevoz opasnih tvari (kategorije UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 i 3257) koja su prvi put registrirana prije 31. prosinca 2001. Gore navedena vozila moraju udovoljavati zahtjevima iz točke 9. (9.2.1. do 9.2.6.) Priloga B Direktivi 94/55/EZ sa sljedećim iznimkama. Udovoljavanje zahtjevima iz 9.2.3.2 potrebno je samo ako je proizvođač opremio vozilo kočnicama protiv proklizavanja; vozilo mora imati postavljene izdržljive kočnice kako je određeno u 9.2.3.3.1., ali nije nužno da udovoljava zahtjevima iz 9.2.3.3.2. i 9.2.3.3.3. Električno napajanje tahografa mora se osigurati putem sigurnosne zapreke spojene izravno na akumulator (granični 220 514), a električna oprema mehanizma za podizanje osovine podvozja mora biti postavljena gdje ju je izvorno postavio proizvođač vozila i mora biti zaštićena u odgovarajućem zatvorenom kućištu (granični 220 517). Posebno, cisterne s najvećom masom manjom od 4 tone koje su namijenjene za lokalni prijevoz dizelskog goriva ili loživog ulja (UN 1202) moraju udovoljavati zahtjevima iz 9.2.2.3., 9.2.2.6., 9.2.4.3. i 9.2.4.5., ali nije potrebno da udovoljavaju drugim zahtjevima. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων (Tehnički zahtjevi za vozila koja su već u uporabi, namijenjena za lokalni prijevoz određenih kategorija opasnih tvari). Napomene: Broj gore navedenih vozila je mali u usporedbi s ukupnim brojem vozila koja su već registrirana, a uz to, ona su namijenjena isključivo za lokalni prijevoz. Oblik zahtijevanog odstupanja, veličina dotičnoga voznog parka i vrste robe koje se prevoze ne stvaraju problem za sigurnost na cesti. Datum isteka: 30. lipnja 2015. ES Španjolska RO–bi–ES–1 Predmet: Posebna oprema za distribuciju bezvodnog amonijaka. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 6.8.2.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Kako bi se izbjegao bilo kakav gubitak sadržaja u slučaju oštećenja na vanjskom dijelu opreme (cijevima, bočnim zapornim uređajima), unutarnji zaporni ventil i njegovo sjedište moraju se zaštititi od opasnosti odvrtanja zbog vanjskih pritisaka ili biti tako projektirani da su otporni na takve pritiske. Uređaji za punjenje i pražnjenje (uključujući prirubnice i čepove s navojima) i zaštitne poklopce (ako ih ima) moraju se moći zaštititi od neželjenog otvaranja. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Spremnici koji se koriste u poljoprivredne svrhe za distribuciju i primjenu bezvodnog amonijaka, koji su stavljeni u uporabu prije 1. siječnja 1992., mogu se opremiti vanjskom, umjesto unutarnjom, sigurnosnom opremom, pod uvjetom da ta oprema pruža zaštitu koja je najmanje jednaka zaštiti koju pruža stijenka spremnika. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Real Decreto 551/2006. Anejo 1. Apartado 3. Napomene: Prije 1. siječnja 1992. vrsta spremnika koji je opremljen vanjskom sigurnosnom opremom korištena je isključivo u poljoprivredi za primjenu bezvodnog amonijaka izravno na tlo. Razni spremnici ove vrste još su i danas u uporabi. Rijetko se puni nalaze u cestovnom prometu, nego se koriste isključivo za gnojenje na velikim poljoprivrednim dobrima. Datum isteka: 30. lipnja 2015. FI Finska RO–bi–FI–1 Predmet: Izmjena podataka u prijevoznoj ispravi za eksplozivne tvari. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.2.1.(a). Sadržaj Priloga Direktivi: Posebne odredbe za klasu 1. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: U prijevoznoj ispravi, dopušteno je koristiti broj detonatora (1 000 detonatora odgovara 1 kg eksploziva) umjesto stvarne neto mase eksplozivnih tvari. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003). Napomene: Smatra se da su ti podaci dovoljni za nacionalni prijevoz. To se odstupanje koristi uglavnom za industriju eksploziva u vezi s malim količinama koje se prevoze lokalno. Europska komisija je to odstupanje evidentirala pod brojem 31. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–FI–2 Predmet: Donošenje RO–bi–SE–10. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Datum isteka: 30. lipnja 2015. FR Francuska RO–bi–FR–1 Predmet: Uporaba pomorskog dokumenta kao prijevozne isprave za putovanja na kratke udaljenosti nakon iskrcavanja plovila. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Podaci koji se pojavljuju u dokumentu koji se koristi kao prijevozna isprava za opasne tvari. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Pomorski dokument se koristi kao prijevozna isprava na području unutar 15 km. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–FR–2 Predmet: Prijevoz predmeta klase 1. zajedno s opasnim tvarima iz drugih klasa (91). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.5.2.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Zabrana u vezi zajedničkog utovara paketa s različitim oznakama opasnosti. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Mogućnost zajedničkog prevoženja jednostavnih ili sastavljenih detonatora i robe koja nije iz klase 1., podložno određenim uvjetima i za udaljenosti od 200 km ili manje, u Francuskoj. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 26. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–FR–3 Predmet: Prijevoz fiksnih spremnika za skladištenje ukapljenog naftnog plina (18). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz fiksnih spremnika za skladištenje ukapljenog naftnog plina podliježe posebnim pravilima. Primjenjivo isključivo za kratke udaljenosti. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–FR–4 Predmet: Posebni uvjeti koji se odnose na osposobljavanje vozača i homologaciju vozila koja se koriste za prijevoz u poljoprivredne svrhe (kratke udaljenosti). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 6.8.3.2., 8.2.1. i 8.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Oprema cisterne i osposobljavanje vozača. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 29-2 — Annexe D4. Datum isteka: 30. lipnja 2015. IE Irska RO-bi–IE–1 Predmet: Izuzeće od zahtjeva iz 5.4.1.1.1. da prijevozna isprava mora sadržavati i. imena i adrese primatelja robe; ii. broj i opis paketa; i iii. ukupnu količinu opasnih tvari, kada se kerozin, dizel gorivo ili ukapljeni naftni plin koji imaju odgovarajuće identifikacijske brojeve tvari UN 1223, UN 1202 i UN 1965 prevoze do krajnjeg korisnika. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Dokumentacija. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Kad se kerozin, dizelsko gorivo ili ukapljeni naftni plin, koji imaju odgovarajuće identifikacijske brojeve tvari UN 1223, UN 1202 i UN 1965 kako je određeno u dodatku B.5. Priloga B ADR-u, prevoze do krajnjeg korisnika, nije potrebno navesti ime i adresu primatelja, broj i opis paketa, posrednih kontejnera ili posuda za rasuti teret ili ukupnu količinu koja se prevozi u prijevoznoj jedinici. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(2) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’. Napomene: U slučaju dostave loživog ulja za domaćinstva uobičajeno je da se cisterne potrošača napune do vrha — stoga je stvarna dostava nepoznata, kao i broj potrošača (u bilo kojoj vožnji) u vrijeme kad natovarena cisterna kreće na put. U slučaju dostave boca s ukapljenim naftnim plinom do domaćinstava, uobičajeno je da se zamijene prazne boce punima — stoga su broj kupaca i isporučena količina nepoznati na početku prijevozne aktivnosti. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–IE–2 Predmet: Izuzeće, koje omogućuje da prijevozna isprava koja se zahtijeva u 5.4.1.1.1., u slučaju prijevoza praznih neočišćenih cisterni, bude prijevozna isprava koja je vrijedila za posljednji utovar. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Dokumentacija. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: U slučaju prijevoza praznih neočišćenih cisterni dovoljna je prijevozna isprava zadnjeg tereta. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(3) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’. Napomene: Posebno u slučaju dostave benzina i/ili dizelskoga goriva do benzinskih stanica, cisterna se vraća izravno do skladišta (na utovar za sljedeće isporuke) neposredno nakon dostave zadnjeg tereta. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–IE–3 Predmet: Izuzeće koje omogućuje utovar i istovar opasnih tvari, za koje vrijedi posebna odredba CV1 u 7.5.11. ili S1 u 8.5., na javnome mjestu bez posebne dozvole nadležnih tijela. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 7.5 i 8.5. Sadržaj Priloga Direktivi: Dodatne odredbe o utovaru, istovaru i rukovanju. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Utovar i istovar opasnih tvari na javnome mjestu dopušten je bez posebne dozvole nadležnih tijela, odstupajući od zahtjeva iz 7.5.11. ili 8.5. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(5) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’. Napomene: Za nacionalni prijevoz unutar države ova odredba predstavlja vrlo teško opterećenje za nadležna tijela. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–IE–5 Predmet: Izuzeće od ‚zabrane mješovitog ukrcavanja’ iz 7.5.2.1. za predmete usklađene skupine B i tvari i predmete usklađene skupine D na isto vozilo s opasnim tvarima, u cisternama, klase 3., 5.1. i 8. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. I.1 ovoj Direktivi: 7.5. Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe o utovaru, istovaru i rukovanju. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Pakiranja koja sadrže predmete usklađene skupine B klase 1. ADR-a i pakiranja koja sadrže tvari i predmete usklađene skupine D klase 1. ADR-a mogu se prevoziti na istom vozilu s opasnim tvarima klase 3., 5.1. ili 8. ADR-a pod uvjetom (a) da se navedena pakiranja klase 1. ADR-a prevoze u zasebnim spremnicima/odjeljcima odobrene izvedbe i pod uvjetima koje zahtijeva nadležno tijelo; i (b) da se navedene tvari klase 3, 5.1. ili 8. ADR-a prevoze u spremnicima koji udovoljavaju zahtjevima nadležnog tijela u vezi njihove izrade, ispitivanja, nadzora, rada i uporabe. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(7) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’. Napomene: Omogućiti, pod uvjetima koje je odobrilo nadležno tijelo, utovar predmeta i tvari klase 1. usklađenih skupina B i D na isto vozilo s opasnim tvarima, u cisterne, klase 3., 5.1. i 8. — tj. ‚kamione pumpe’. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–IE–6 Predmet: Izuzeće od zahtjeva u 4.3.4.2.2., kojim se zahtijeva da savitljive cijevi za punjenje i pražnjenje koje nisu trajno spojene na spremnik vozila cisterne, budu tijekom prijevoza prazne. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 4.3. Sadržaj Priloga Direktivi: Uporaba vozila cisterni. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Koluti savitljive cijevi (uključujući fiksne cijevi koje su s njima povezane) ugrađene na vozila cisterne u distribuciji na malo naftnih proizvoda s identifikacijskim brojevima tvari, UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 i UN 1978 ne moraju biti prazne tijekom cestovnog prijevoza, pod uvjetom da su poduzete odgovarajuće mjere za sprečavanje bilo kakvog gubitka sadržaja. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(8) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’. Napomene: Savitljive cijevi postavljene na vozila cisterne za dostavu kućanstvima moraju ostati napunjene cijelo vrijeme, čak i tijekom prijevoza. Sustav za pražnjenje poznat je kao ‚mokri’ sustav koji zahtijeva da brojač i cijev vozila cisterne budu puni, tako da se osigura da potrošač dobije točnu količinu proizvoda. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–IE–7 Predmet: Izuzeće od nekih zahtjeva iz 5.4.0., 5.4.1.1.1. i 7.5.11. ADR-a za prijevoz gnojiva koje sadrži amonijev nitrat UN 2067 u rasutom stanju, od luka do primatelja pošiljke. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.0., 5.4.1.1.1. i 7.5.11. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjev za posebnu prijevoznu ispravu, s točnom ukupnom količinom za konkretan utovar, za svaki prijevoz; i zahtjev da se vozilo očisti prije i nakon puta. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Predloženo odstupanje da se omoguće izmjene zahtjeva ADR-a u pogledu prijevozne isprave i čišćenja vozila; da se uzmu u obzir ostali naputci za prijevoz u rasutom stanju od luke do primatelja pošiljke. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendments to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’. Napomene: Odredbama ADR-a zahtijeva se (a) posebna prijevozna isprava, koja sadrži ukupnu masu opasnih tvari koje se prevoze za određeni teret; i (b) posebna odredba ‚CV24’ o čišćenju za svaki pojedinačni teret koji se prevozi između luke i primatelja pošiljke tijekom iskrcavanja broda za prijevoz rasutog tereta. Budući da je prijevoz lokalni i da se odnosi na iskrcavanje broda kojim se prevozi rasuti teret, uključujući višestruke ukrcaje (istoga ili sljedećih dana) za prijevoz iste tvari između broda kojim se prevozi rasuti teret i primatelja pošiljke, trebala bi biti dovoljna jedna prijevozna isprava s približnom ukupnom masom svakog tereta i nije potrebno zahtijevati ispunjavanje posebne odredbe ‚CV24’. Datum isteka: 30. lipnja 2015. LT Litva RO–bi–LT–1 Predmet: Donošenje RO–bi–EL–1. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybes 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Del pavojingu kroviniu vežimo keliu transportu Lietuvos Respublikoje’ (Rezolucija Vlade br. 337. o prijevozu opasnih tereta u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.). Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–LT–2 Predmet: Donošenje RO–bi–EL–2. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybes 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Del pavojingu kroviniu vežimo keliu transportu Lietuvos Respublikoje’ (Rezolucija Vlade br. 337. o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.). Datum isteka: 30. lipnja 2015. NL Nizozemska RO–bi–NL–13 Predmet: Plan za prijevoz opasnog otpada iz kućanstva 2004. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.1.3.6., 3.3., 4.1.4., 4.1.6., 4.1.8., 4.1.10., 5.1.2., 5.4.0., 5.4.1., 5.4.3., 6.1., 7.5.4., 7.5.7., 7.5.9., 8. i 9. Sadržaj Priloga Direktivi: Izuzeća za određene količine; posebne odredbe; korištenje ambalaže; uporaba nadambalaže; dokumentacija; izrada i ispitivanje ambalaže; utovar, istovar i rukovanje; osoblje; oprema; vozila i dokumentacija; izrada i homologacija vozila. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: 17 temeljnih odredaba o prijevozu male količine prikupljenog opasnog otpada iz kućanstava. S obzirom na male količine uključene u svakoj fazi postupka i s obzirom na različitu prirodu raznih tvari, nije moguće izvođenje prijevoznih postupaka u potpunoj sukladnosti s pravilima ADR-a. Sukladno tome, u gore navedenom planu utvrđena je pojednostavnjena inačica koja odstupa od određenog broja odredaba u ADR-u. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Plan za prijevoz opasnog otpada iz kućanstva 2004. Napomene: Plan je određen kako bi se pojedincima omogućilo odlaganje male količine kemijskog otpada na jednome mjestu. Dotične se tvari sastoje od ostataka, primjerice, ostataka boje. Razina opasnosti svedena je na najmanju moguću mjeru odabirom prijevoznog sredstva, uključujući, inter alia, uporabu posebnih elemenata prijevoza i oznaka ‚zabranjeno pušenje’ uz žuto titrajuće svjetlo koje je vidljivo javnosti. Ključna točka u vezi s prijevozom jest da je zajamčena sigurnost. To se može postići, na primjer, prijevozom tvari u zatvorenim pakiranjima kako bi se izbjeglo rasipanje ili rizik od istjecanja ili nakupljanja otrovnih para u vozilu. U vozilo su ugrađene jedinice koje su primjerene za pohranu raznih kategorija otpada i koje pružaju zaštitu od pomaka pri skretanju i nezgodi i od nenamjernog otvaranja. Istodobno, bez obzira na male količine otpada, prijevoznik mora imati potvrdu o stručnoj osposobljenosti, s obzirom na različitu prirodu tvari. Zbog neupućenosti fizičkih osoba u vezi razina opasnosti koje su povezane s tim tvarima, treba osigurati pisane upute, kako je određeno u Prilogu planu. Datum isteka: 30. lipnja 2015. PT Portugal RO–bi–PT–1 Predmet: Dokumentacija o prijevozu za broj UN 1965. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za dokumentaciju o prijevozu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Službeni naziv za otpremu koji treba navesti u prijevoznoj ispravi, kako je određeno u odjeljku 5.4.1. RPE-a (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), za komercijalne plinove butan i propan koji su obuhvaćeni zajedničkim naslovom ‚UN br. 1965 smjesa plinovitog ugljikovodika, tekuća, n.d.n.’ i koji se prevoze u bocama, može se zamijeniti drugim trgovačkim nazivima, kako slijedi:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Despacho DGTT 7560/2004, 16. travnja 2004., pod člankom 5., br. 1., Decreto-Lei No 267-A/2003 od 27. listopada. Napomene: Priznaje se važnost olakšavanja popunjavanja prijevoznih isprava za opasne tvari od strane gospodarskih subjekata, pod uvjetom da to ne utječe na sigurnost tih postupaka. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–PT–2 Predmet: Dokumentacija o prijevozu za prazne neočišćene cisterne i spremnike. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za dokumentaciju o prijevozu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Za povratne vožnje praznih cisterni i spremnika u kojima su se prevozile opasne tvari, prijevozna isprava iz točke 5.4.1. RPE-a može se zamijeniti prijevoznom ispravom koja je bila izdana za vožnju u svrhu dostave robe, koja je neposredno prethodila toj vožnji. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Despacho DGTT 15162/2004, 28. srpnja 2004., pod člankom 5., br. 1., Decreto-Lei No 267-A/2003 od 27. listopada. Napomene: Obveza da prijevoz praznih cisterni i spremnika koji su sadržavali opasne tvari poprati prijevozna isprava u skladu s uzrocima RPE-a, u određenim slučajevima uzrokuje praktične teškoće, koje se mogu svesti na najmanju moguću mjeru, ne dovodeći u pitanje sigurnost. Datum isteka: 30. lipnja 2015. SE Švedska RO–bi–SE–1 Predmet: Prijevoz opasnog otpada do postrojenja za odlaganje opasnog otpada. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 2., 5.2. i 6.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Klasifikacija, označivanje i obilježavanje i zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Zakonodavstvo se sastoji od pojednostavljenih kriterija za klasifikaciju, manje ograničavajućih zahtjeva za izradu i ispitivanje ambalaže i izmijenjenih zahtjeva za označivanje i obilježavanje. Umjesto klasifikacije opasnog otpada u skladu s ADR-om, on se razvrstava u različite skupine otpada. Svaka skupina otpada sadrži tvari koje se mogu, u skladu s ADR-om, pakirati zajedno (mješovito pakiranje). Svaka se ambalaža mora označiti odgovarajućom oznakom skupine otpada umjesto UN brojem. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Ovi se propisi mogu primijeniti samo za prijevoz opasnog otpada od javnih lokacija za recikliranje do postrojenja za odlaganje opasnog otpada. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–2 Predmet: Ime i adresa pošiljatelja u prijevoznoj ispravi. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Opći podaci potrebni u prijevoznoj ispravi. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Nacionalno zakonodavstvo navodi da ime i adresa pošiljatelja nisu potrebni ako se prazna, neočišćena ambalaža vraća kao dio distribucijskog sustava. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Prazna neočišćena ambalaža koja se vraća, u većini slučajeva još uvijek sadrži male količine opasnih tvari. To odstupanje većinom koriste industrije pri vraćanju praznih neočišćenih plinskih boca u zamjenu za pune. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–3 Predmet: Prijevoz opasnih tvari u neposrednoj blizini industrijske(-ih) lokacije(-a), uključujući prijevoz javnim cestama između raznih dijelova lokacije/a. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za prijevoz opasnih tvari javnim cestama. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz u neposrednoj blizini industrijske(-ih) lokacije(-a), uključujući prijevoz javnim cestama između raznih dijelova lokacije/a. Odstupanja se odnose na označivanje i obilježavanje pakiranja, te na prijevozne isprave, potvrdu o osposobljenosti vozača i potvrdu o homologaciji u skladu s 9. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Postoje slučajevi u kojima se opasne tvari prevoze između objekata smještenih na suprotnim stranama javne ceste. Taj oblik prijevoza nije prijevoz opasnih tvari privatnom cestom i stoga mora biti povezan s odgovarajućim zahtjevima. Također usporediti s Direktivom 96/49/EZ člankom 6. stavkom 14. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–4 Predmet: Prijevoz opasnih tvari koje su zaplijenila nadležna tijela. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilog A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za prijevoz opasnih tvari cestom. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odstupanja od propisa mogu se dopustiti ako su obrazložena razlozima zaštite na radu, rizicima kod istovara, podnošenjem dokaza itd. Odstupanja od propisa dopuštena su samo ako su tijekom uobičajenih uvjeta prijevoza postignute zadovoljavajuće razine sigurnosti. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Ta odstupanja mogu primijeniti samo nadležna tijela koja zapljenjuju opasne tvari. To je izuzeće namijenjeno za lokalni prijevoz, na primjer, robe koju je zaplijenila policija, kao što su eksplozivi ili ukradena imovina. Problem s tim vrstama robe jest da se nikad ne može biti siguran u klasifikaciju. Uz to, robe često nisu pakirane, označene ili obilježene u skladu s ADR-om. Svake godine policija obavi nekoliko stotina takvih prijevoza. U slučaju krijumčarenog alkoholnog pića, ono se mora prevoziti od mjesta na kojem je zaplijenjeno do mjesta gdje se pohranjuju dokazi i zatim do prostora za uništenje; ta dva prostora mogu biti prilično udaljena jedan od drugog. Dopuštena odstupanja su: (a) ne mora se označiti svako pakiranje; i (b) ne mora se koristiti odobrena ambalaža. Međutim, svaka paleta koja sadrži takva pakiranja mora se ispravno označiti. Moraju se ispuniti svi ostali zahtjevi. Takvih je prijevoza približno 20 svake godine. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–5 Predmet: Prijevoz opasnih tvari u lukama i njihovoj neposrednoj blizini. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.1.2., 8.1.5., 9.1.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Dokumenti koje treba nositi u prijevoznoj jedinici; svaka prijevozna jedinica koja prevozi opasne tvari mora biti opremljena posebnom opremom; homologacija vozila. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Dokumenti (osim potvrde o osposobljenosti vozača) ne moraju se nositi u prijevoznoj jedinici. Prijevozna jedinica ne mora biti opremljena opremom određenom u 8.1.5. Traktori ne trebaju imati potvrdu o homologaciji vozila. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Usporedi s Direktivom 96/49/EZ člankom 6. stavkom 14. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–6 Predmet: Potvrda o osposobljavanju inspektora za ADR. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.2.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Vozači vozila moraju pohađati tečajeve za osposobljavanje. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Inspektori koji obavljaju godišnji tehnički pregled vozila ne moraju pohađati tečajeve za osposobljavanje navedene u 8.2. ili imati potvrdu o osposobljavanju za ADR. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: U nekim slučajevima, vozila koja se pregledavaju na tehničkom pregledu mogu prevoziti opasne tvari kao teret, npr. neočišćene, prazne cisterne. Zahtjevi u 1.3. i 8.2.3. još su uvijek primjenjivi. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–7 Predmet: Lokalna distribucija UN 1202, 1203 i 1223 u cisternama. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4.1.1.6., 5.4.1.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Za prazne neočišćene cisterne i cisterne kontejnere, opis treba biti u skladu s 5.4.1.1.6. Imena i adrese višestrukih primatelja robe mogu se unijeti u ostale dokumente. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Za prazne neočišćene cisterne ili cisterne kontejnere, opis u prijevoznoj ispravi u skladu s 5.4.1.1.6. nije potreban ako je količina tvari u planu utovara označena s 0. Imena i adrese primatelja robe nisu potrebni ni u jednom dokumentu u vozilu. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–9 Predmet: Lokalni prijevoz u vezi s poljoprivrednim područjima ili gradilištima. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 5.4., 6.8. i 9.1.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Prijevozna isprava; izrada cisterni; homologacija. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Lokalni prijevoz u vezi s poljoprivrednim područjima ili gradilištima ne mora ispunjavati neke zahtjeve:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Vozilo za posadu jest vrsta prikolice za stanovanje za zaposlenu posadu s prostorom za posadu i opremljeno je neodobrenom cisternom/spremnikom za dizelsko gorivo namijenjeno za rad traktora u šumarstvu. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–10 Predmet: Prijevoz eksploziva u cisternama. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 4.1.4. Sadržaj Priloga Direktivi: Eksplozivi se mogu pakirati samo u skladu s 4.1.4. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Nadležno nacionalno tijelo odobrava vozila namijenjena za prijevoz eksploziva cisternom. Prijevoz cisternom dopušten je samo za one eksplozive koji su navedeni u uredbi ili na temelju posebnog odobrenja nadležnog tijela. Vozilo natovareno eksplozivima u cisternama mora se označiti u skladu s 5.3.2.1.1., 5.3.1.1.2. i 5.3.1.4. Samo jedno vozilo u prijevoznoj jedinici može sadržavati opasne tvari. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S — posebni propisi za domaći prijevoz opasnih tvari u cestovnom prometu koji su objavljeni u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari i švedskom Uredbom SÄIFS 1993:4. Napomene: To je primjenjivo samo za domaći prijevoz i kad je prijevoz većinom lokalne prirode. Dotični propisi bili su na snazi prije nego je Švedska pristupila Europskoj uniji. Prijevoz eksploziva u cisternama obavljaju samo dvije tvrtke. U bliskoj budućnosti očekuje se prijelaz na emulzije. Staro izuzeće br. 84. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–11 Predmet: Vozačka dozvola. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi o osposobljavanju posade vozila. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Osposobljavanje vozača nije dopušteno na bilo kojem vozilu iz 8.2.1.1. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S — posebni propisi za domaći prijevoz opasnih tvari u cestovnom prometu koji su objavljeni u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari. Napomene: Lokalni prijevoz. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–SE–12 Predmet: Prijevoz pirotehničkih sredstava za zabavu UN 0335. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilog B, 7.2.4., V2 (1). Sadržaj Priloga Direktivi: Odredbe za uporabu vozila EX/II i EX/III. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Pri prijevozu pirotehničkih sredstava za zabavu UN 0335, posebna odredba V2 (1) u 7.2.4. primjenjiva je samo kada je neto sadržaj eksploziva veći od 3 000 kg (4 000 kg s prikolicom), pod uvjetom da je pirotehnika razvrstana u UN 0335 u skladu s uobičajenom klasifikacijskom tablicom za pirotehniku u 2.1.3.5.5. četrnaestog revidiranog izdanja Preporuka UN-a za prijevoz opasnih tvari. Takvo se razvrstavanje obavlja u dogovoru s nadležnim tijelom. Provjera razvrstavanja provodi se u prijevoznoj jedinici. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S — posebni propisi za domaći prijevoz opasnih tvari u cestovnom prometu koji su objavljeni u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari. Napomene: Prijevoz pirotehnike ograničen je na dva kratka razdoblja godine, oko Nove godine i na prijelazu mjeseca travnja u svibanj. Prijevoz od pošiljatelja do terminala može se ostvariti trenutačnim voznim parkom EX-odobrenih vozila bez većih teškoća. Međutim, distribucija pirotehnike od terminala do trgovačkih centara i ostatka natrag do terminala ograničena je zbog nedostatka EX-odobrenih vozila. Prijevoznici nisu zainteresirani za ulaganje u ta odobrenja zato što ne mogu vratiti svoje troškove. Time se ugrožava cjelokupni opstanak dobavljača pirotehničkih sredstava za zabavu jer ne mogu svoje proizvode staviti na tržište. Pri primjeni tog odstupanja, klasifikacija pirotehničkih sredstava za zabavu mora se izvršiti na temelju uobičajenog popisa u preporukama UN-a kako bi se dobila najažurnija moguća klasifikacija. Slična vrsta izuzeća postoji za pirotehniku UN 0336 ugrađena u posebnu odredbu 651., 3.3.1. ADR-a 2005. Datum isteka: 30. lipnja 2015. UK Ujedinjena Kraljevina RO–bi–UK–1 Predmet: Prijelaz javnih prometnica vozilima koja prevoze opasne tvari (N8). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za prijevoz opasnih tvari javnim prometnicama. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Neprimjenjivanje propisa o opasnim tvarima za prijevoz unutar privatnih prostora, koji su odvojeni cestom. Za klasu 7. to se odstupanje ne primjenjuje na odredbe Uredbe o radioaktivnim tvarima (cestovni prijevoz) 2002. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulation 1966, Regulation 3, Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation 3(3)(b). Napomene: Lako se može dogoditi da se roba prevozi između privatnih objekata smještenih s obje strane ceste. To nije prijevoz opasnih tvari javnom prometnicom u uobičajenom smislu i u tom se slučaju ne primjenjuje ni jedna odredba propisa o opasnim tvarima. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–UK–2 Predmet: Izuzeće od zabrane da vozači ili pomoćnici vozača otvaraju ambalažu opasnih tvari u lokalnom distribucijskom lancu od lokalnog distribucijskog skladišta do maloprodaje ili krajnjeg korisnika i od maloprodaje do krajnjeg korisnika (osim za klasu 7.) (N11). Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 8.3.3. Sadržaj Priloga Direktivi: Zabrana za vozača ili pomoćnika vozača da otvaraju ambalažu opasnih tvari. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Zabrana otvaranja ambalaže određena je odredbom „osim ako ga korisnik vozila nije ovlastio da to učini”. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulation 1966, Regulation 12(3). Napomene: Ako se shvati doslovno, zabrana u Prilogu, kako je napisana, može stvoriti ozbiljne teškoće za distribuciju na malo. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–UK–3 Predmet: Moguće različite odredbe o prijevozu za drvene bačve koje sadrže UN 3065 pakirne skupine III. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: 1.4., 4.1., 5.2. i 5.3. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za pakiranje i označivanje. Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: Dopušta prijevoz alkoholnih pića s više od 24 %, ali ne s više od 70 % alkohola po obujmu (pakirna skupina III.) u drvenim bačvama koje nisu odobrene UN-om, bez oznake o opasnosti, podložno strožim zahtjevima za utovar i vozila. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(13) and (14). Napomene: To je proizvod visoke vrijednosti koji podliježe vladinim posebnim porezima na promet i koji se između destilerije i carinskih skladišta mora prevoziti u sigurnim zapečaćenim vozilima koja nose vladinu carinsku plombu. U dodatnim zahtjevima za osiguravanje sigurnosti uzima se u obzir liberalizacija u pogledu pakiranja i označivanja. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–UK–4 Predmet: Donošenje RO–bi–SE–12. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RO–bi–UK–5 Predmet: Prikupljanje rabljenih baterija za odlaganje ili recikliranje. Uputa na odjeljak I.1. Priloga I. ovoj Direktivi: Prilozi A i B. Sadržaj Priloga Direktivi: posebna odredba 636. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Dopušta sljedeće moguće drukčije uvjete za posebnu odredbu 636. poglavlja 3.3.: Rabljene litijeve ćelije i baterije (UN 3090 i UN 3091), prikupljene i pripremljene za prijevoz za odlaganje između točke prikupljanja za potrošače i neposrednog postrojenja za preradu, zajedno s drugim nelitijevim ćelijama ili akumulatorima (UN 2800 i UN 3028), ne podliježu drugim odredbama ADR-a ako udovoljavaju sljedećim uvjetima:
Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1. Napomene: Točke prikupljanja za potrošače obično su maloprodajne trgovine i nije praktično osposobljavati veliki broj osoba za razvrstavanje i pakiranje rabljenih baterija u skladu s ADR-om. Sustav Ujedinjene Kraljevine treba djelovati prema smjernicama određenima u Akcijskom programu za otpad i resurse Ujedinjene Kraljevine i treba uključivati dobavljanje odgovarajuće ambalaže u skladu s ADR-om i primjerene upute. Datum isteka: 30. lipnja 2015.” |
2. |
Prilog II. odjeljak II.3. zamjenjuje se sljedećim: „II.3. Nacionalna odstupanja Odstupanja država članica u vezi s prijevozom opasnih tvari unutar njihovog državnog područja na temelju članka 6. stavka 2. ove Direktive. Označivanje odstupanja: RA-a/bi/bii-MS-nn RA = željeznica a/bi/bii = članak 6. stavak 2. točka (a)/točka (b) podtočka i./točka (b) podtočka ii. MS = kratica za državu članicu nn = redni broj Na temelju članka 6. stavka 2. točke (a) Direktive 2008/68/EZ DE Njemačka RA–a–DE–2 Predmet: Odobrenje za mješovito pakiranje. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 4.1.10.4. MP2. Sadržaj Priloga Direktivi: Zabrana mješovitog pakiranja. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: klase 1.4S, 2., 3. i 6.1.; odobrenje za mješovito pakiranje predmeta klase 1.4S (naboji za manja oružja), aerosola (klasa 2.) i sredstava za čišćenje i preradu klasa 3. i 6.1. (navedeni UN brojevi), kao setovi koji će se prodavati u mješovitim pakiranjima u pakirnoj skupini II. i u manjim količinama. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Napomene: Popis br. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g. Datum isteka: 30. lipnja 2015. FR Francuska RA–a–FR–1 Predmet: Prijevoz prijavljene prtljage u putničkim vlakovima. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 7.7. Sadržaj Priloga Direktivi: Tvari i predmeti RID-a isključeni iz prijevoza kao prtljaga. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Tvari i predmeti RID-a, koji se prevoziti kao žurne pošiljke, mogu se prevoziti kao prtljaga u putničkim vlakovima. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 18. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–FR–2 Predmet: Paketi opasnih tvari koje sa sobom nose putnici u vlakovima. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 7.7. Sadržaj Priloga Direktivi: Tvari i predmeti RID-a isključeni iz prijevoza kao ručna prtljaga. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Odobrava se prijevoz paketa opasnih tvari namijenjenih za osobnu ili profesionalnu uporabu putnika, kao ručne prtljage u skladu s određenim uvjetima: primjenjuju se samo odredbe koje se odnose na pakiranje, označivanje i obilježavanje pošiljaka određenih u 4.1., 5.2. i 3.4. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 19. Napomene: Dopuštene su prenosive plinske posude za bolesnike s dišnim teškoćama u količini potrebnoj za jedno putovanje. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–FR–3 Predmet: Prijevoz za potrebe željezničkog prijevoznika. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.4.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Podaci o opasnim tvarima koji se moraju navesti na teretnom listu. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Prijevoz za potrebe željezničkog prijevoznika količina koje ne prelaze ograničenja određena u 1.1.3.6. ne podliježe obvezi deklaracije tereta. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–FR–4 Predmet: Izuzeće od označivanja određenih poštanskih vagona. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Obveza postavljanja oznaka na stranice vagona. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Moraju se označiti samo poštanski vagoni u kojima se prevozi više od 3 tone tvari u istoj klasi (osim 1., 6.2. ili 7.). Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–FR–5 Predmet: Izuzeće od označivanja vagona u kojima se prevoze mali spremnici. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Obveza postavljanja oznaka na stranice vagona. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Ako su oznake koje su postavljene na male spremnike jasno vidljive, vagoni se ne moraju označiti. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.2. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–FR–6 Predmet: Izuzeće od označivanja vagona u kojima se prevoze cestovna vozila natovarena paketima. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Obveza pričvršćivanja oznaka na stranice vagona. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Ako cestovna vozila imaju oznake koje odgovaraju paketima koje sadrže, vagone ne treba označivati. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.3. Datum isteka: 30. lipnja 2015. SE Švedska RA–a–SE–1 Predmet: Željeznički vagon u kojem se prevoze opasne tvari, kao žurne pošiljke, ne mora se označivati oznakama. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Željeznički vagoni u kojima se prevoze opasne tvari moraju imati oznake. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Željeznički vagon u kojem se prevoze opasne tvari, kao žurne pošiljke, ne mora se označivati oznakama. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: U RID-u postoje količinska ograničenja za robu označenu kao žurne pošiljke. Stoga se radi o malim količinama. Datum isteka: 30. lipnja 2015. UK Ujedinjena Kraljevina RA–a–UK–1 Predmet: Prijevoz predmeta koji sadrže određeni nisko rizičan radioaktivni materijal, kao što su zidne i ručne ure, detektori dima, kazaljke kompasa. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: Većina zahtjeva RID-a. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi u pogledu prijevoza tvari klase 7. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Potpuno izuzeće od odredaba nacionalnih propisa za određene komercijalne proizvode koji sadrže ograničene količine radioaktivnog materijala. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1966, Regulation 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Napomene: To je izuzeće kratkoročna mjera, koja više neće biti potrebna kad se slične izmjene uredaba IAEA-e ugrade u RID. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–UK–2 Predmet: Smanjenje ograničenja u vezi s prijevozom mješovitih tereta eksploziva i eksploziva s drugim opasnim tvarima, u vagonima, vozilima i spremnicima (N4/5/6). Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 7.5.2.1. i 7.5.2.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Ograničenja za određene vrste mješovitog utovara. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Nacionalno zakonodavstvo je manje ograničavajuće u vezi s mješovitim utovarom eksploziva, pod uvjetom da se taj prijevoz može dovršiti bez rizika. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1966, Regulation 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Napomene: Ujedinjena Kraljevina želi dopustiti neka odstupanja od pravila za miješanje eksploziva s drugih eksplozivima i eksploziva s drugim opasnim tvarima. Svako će odstupanje imati količinsko ograničenje za jedan ili više sastavnih dijelova tereta i dopustiti će se isključivo pod uvjetom da su ‚poduzete sve razumno moguće mjere kako bi se spriječilo da eksplozivi dođu u dodir s takvom robom ili da ju na neki drugi način ugroze ili da njome budu ugroženi’. Primjeri odstupanja koje bi Ujedinjena Kraljevina željela dopustiti:
Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–UK–3 Predmet: Omogućiti različitu najveću ukupnu količinu po prijevoznoj jedinici za robu klase 1 u kategorijama 1. i 2. tablice u 1.1.3.1. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 1.1.3.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Izuzeća vezana uz vrstu prijevoza. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Određivanje pravila u vezi s izuzećima za ograničene količine i mješoviti utovar eksploziva. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b). Napomene: Kako bi se omogućila različita ograničenja količine i faktori množenja mješovitog utovara za robu klase 1, odnosno ‚50’ za kategoriju 1. i ‚500’ za kategoriju 2. U smislu izračunavanja mješovitih tereta, faktor množenja je ‚20’ za prijevoznu kategoriju 1. i ‚2’za prijevoznu kategoriju 2. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–UK–4 Predmet: Donošenje RA–a–FR–6. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 5.3.1.3.2. Sadržaj Priloga Direktivi: Smanjenje zahtjeva za označivanje za kombinirani cestovni i željeznički prijevoz. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Zahtjev za označivanje ne primjenjuje se kada su oznake na vozilima jasno vidljive. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12). Napomene: To je uvijek bila nacionalna odredba Ujedinjene Kraljevine. Datum isteka: 30. lipnja 2015. RA–a–UK–5 Predmet: Distribucija robe u unutarnjoj ambalaži do trgovaca na malo ili korisnika (isključujući klase 1., 4.2., 6.2. i 7.), od lokalnih distribucijskih skladišta do trgovaca na malo ili korisnika i od trgovaca na malo do krajnjih korisnika. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 6.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Ne zahtijeva se da se ambalaži dodjeljuje oznaka RID/ADR ili UN. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26. Napomene: Zahtjevi RID-a su neprimjereni za konačne faze prijevoza od distribucijskog skladišta do trgovca na malo ili korisnika ili od trgovca na malo do krajnjeg korisnika. Svrha tog odstupanja jest da se dopusti prijevoz unutarnjih posuda robe za distribuciju na malo, u zadnjoj dionici lokalne distribucije bez vanjske ambalaže. Datum isteka: 30. lipnja 2015. Na temelju članka 6. stavka 2. točke (b) podtočke i. Direktive 2008/68/EZ DE Njemačka RA–bi–DE–2 Predmet: Prijevoz pakiranog opasnog otpada. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 1. do 5. Sadržaj Priloga Direktivi: Klasifikacija, pakiranje i obilježavanje. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Klase 2. do 6.1., 8. i 9.: mješovito pakiranje i prijevoz opasnog otpada u paketima i IBC-ovima; otpad se mora pakirati u unutarnju ambalažu (kako se prikuplja) i razvrstati u posebne skupine otpada (izbjegavanje opasnih reakcija unutar skupine otpada); uporaba posebnih pisanih uputa o skupinama otpada koje služe i kao teretni list; prikupljanje otpada iz kućanstava i laboratorija itd. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6. November 2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Napomene: Popis br. 6*. Datum isteka: 30. lipnja 2015. DK Danska RA–bi–DK 1 Predmet: Prijevoz opasnih tvari u tunelima. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 7.5. Sadržaj Priloga Direktivi: Utovar, istovar i zaštitne udaljenosti. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Zakonodavstvo određuje moguće druge odredbe od onih određenih u odjeljku II.1. Priloga II. ovoj Direktivi, o prijevozu kroz željeznički tunel na stalnoj vezi kroz Great Belt. Te se moguće druge odredbe odnose samo na obujam tereta i udaljenost između tereta opasnih tvari. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15. februar 2005. Napomene: Datum isteka: 30. lipnja 2015. SE Švedska RA–bi–SE–1 Predmet: Prijevoz opasnog otpada do postrojenja za odlaganje opasnog otpada. Uputa na odjeljak II.1. Priloga II. ovoj Direktivi: 2., 5.2. i 6.1. Sadržaj Priloga Direktivi: Klasifikacija, označivanje i obilježavanje i zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže. Sadržaj nacionalnoga zakonodavstva: Zakonodavstvo se sastoji od pojednostavljenih kriterija klasifikacije, manje ograničavajućih zahtjeva za izradu i ispitivanje ambalaže i izmijenjenih zahtjeva za označivanje i obilježavanje. Umjesto klasificiranja opasnog otpada u skladu s RID-om, on se razvrstava u različite skupine otpada. Svaka skupina otpada sadrži tvari koje se mogu, u skladu s RID-om, pakirati zajedno (mješovito pakiranje). Svako se pakiranje mora obilježiti odgovarajućom oznakom skupine otpada umjesto UN brojem. Početna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Napomene: Ti se propisi mogu primijeniti samo na prijevoz opasnog otpada od javnih lokacija za recikliranje do postrojenja za odlaganje opasnog otpada. Datum isteka: 30. lipnja 2015.” |
3. |
Prilog III. odjeljak III.3. zamjenjuje se sljedećim: „III.3. Nacionalna odstupanja
|