Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007L0045

Direktiva 2007/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o utvrđivanju pravila o nominalnim količinama za pretpakirane proizvode, stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 75/106/EEZ i 80/232/EEZ i o izmjeni Direktive Vijeća 76/211/EEZ

SL L 247, 21.9.2007, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/45/oj

13/Sv. 58

HR

Službeni list Europske unije

195


32007L0045


L 247/17

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


DIREKTIVA 2007/45/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 5. rujna 2007.

o utvrđivanju pravila o nominalnim količinama za pretpakirane proizvode, stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 75/106/EEZ i 80/232/EEZ i o izmjeni Direktive Vijeća 76/211/EEZ

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 95.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora (1),

u skladu s postupkom propisanim u članku 251. Ugovora (2),

budući da:

(1)

Direktive Vijeća 75/106/EEZ od 19. prosinca 1974. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na pakiranje određenih pretpakovina s tekućinama označenih obujmom (3) i 80/232/EEZ od 15. siječnja 1980. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na raspone nominalnih količina i nominalnih obujmova dozvoljenih za određene pretpakirane proizvode (4) utvrđuju nominalne količine za određeni broj tekućih i netekućih pretpakiranih proizvoda, čija je svrha zajamčiti slobodno kretanje proizvoda u skladu sa zahtjevima iz tih direktiva. Za većinu proizvoda je dopušteno postojanje nominalnih količina zajedno s nominalnim količinama Zajednice. Međutim, za neke proizvode je Zajednica točno utvrdila nominalne količine čime su isključene sve nacionalne nominalne količine.

(2)

Promjene u navikama potrošača i inovacije u pretpakiranju i maloprodaji na razini Zajednice i nacionalnim razinama doveli su do nužne procjene prikladnosti postojećeg zakonodavstva.

(3)

Sud je u svojoj presudi od 12. listopada 2000. u predmetu C-3/99 Cidrerie Ruwet (5) odlučio da države članice ne smiju zabraniti stavljanje na tržište pretpakovine s nominalnim obujmom koji nije u okvirima raspona Zajednice, koja je zakonito proizvedena i stavljena na tržište u drugoj državi članici, osim ako takva zabrana za cilj ima usklađivanje sa zahtjevom povezanim sa zaštitom potrošača te se bez razlikovanja jednako primjenjuje na nacionalne i uvezene proizvode i nužna je za ispunjenje predmetnog zahtjeva te razmjerna s namjeravanim ciljem, a taj se cilj ne može postići mjerama koje su manje restriktivne od trgovine unutar Zajednice.

(4)

Zaštita potrošača omogućena je zakonodavstvom donesenim nakon direktiva 75/106/EEZ i 80/232/EEZ, posebno Direktivom 98/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o zaštiti potrošača prilikom isticanja cijena proizvoda ponuđenih potrošačima (6). Države članice koje to još uvijek nisu učinile trebaju razmotriti primjenu Direktive 98/6/EZ u vezi s određenim maloprodajnim trgovinama.

(5)

Procjena utjecaja, uključujući opsežno savjetovanje sa svim zainteresiranim stranama, pokazala je da u brojnim sektorima slobodne nominalne količine proizvođačima daju veću slobodu opskrbljivanja potrošača robama sukladno njihovom ukusu te potiču konkurentnost u odnosu na kvalitetu i cijenu na unutarnjem tržištu. Međutim, u drugim sektorima je za sada primjerenije zadržati obvezne nominalne količine zbog interesa potrošača i poslovnih subjekata.

(6)

Provedba ove Direktive treba biti popraćena većim brojem informacija za potrošače i industriju kako bi se poboljšalo razumijevanje određivanja cijena po komadu.

(7)

U skladu s tim, nominalne količine se općenito ne bi trebale određivati propisima na razini Zajednice ili nacionalnoj razini te bi se trebalo omogućiti da se pretpakirana roba stavlja na tržište u bilo kojoj nominalnoj količini.

(8)

Međutim, u određenim sektorima takva deregulacija može dovesti do nerazmjerno visokih dodatnih troškova, posebno za mala i srednja poduzeća. Stoga je u tim sektorima potrebno prilagoditi postojeće zakonodavstvo Zajednice s obzirom na iskustvo, posebno kako bi se zajamčilo da su nominalne količine Zajednice fiksne barem u slučaju proizvoda koji se najviše prodaju potrošačima.

(9)

Budući da se održavanje obveznih nominalnih količina treba smatrati odstupanjem, osim u sektoru vina i alkoholnih pića koji imaju posebne osobine, potrebno ga je redovito ponovno procjenjivati s obzirom na iskustvo te kako bi se zadovoljile potrebe potrošača i proizvođača. U sektorima u kojima je moguće zadržati obvezne nominalne količine, nakon što provjeri poremećaj tržišnih uvjeta ili destabilizaciju ponašanja potrošača, posebno onih najosjetljivijih, Komisija treba razmotriti treba li dozvoliti državama članicama zadržavanje prijelaznih razdoblja, a posebno zadržavanje obveznih količina za koje postoji najveća potražnja.

(10)

U državama članicama koje imaju visoki udio redovite potrošnje pretpakiranog kruha, postoji snažna povezanost između veličine pakiranja i težine kruha. U pogledu drugih pretpakiranih proizvoda, postojeće veličine pakiranja za pretpakirani kruh koje se tradicionalno koriste neće biti predmetom ove Direktive te se i dalje mogu koristiti.

(11)

Kako bi se promicala transparentnost, sve nominalne količine pretpakiranih proizvoda trebaju se propisati jedinstvenim zakonskim aktom, pa se posljedično tomu direktive 75/106/EEZ i 80/232/EEZ trebaju staviti izvan snage.

(12)

Kako bi se povećala razina zaštite potrošača, posebno osjetljivih potrošača kao što su osobe s invaliditetom i starije osobe, potrebno je posvetiti odgovarajuću pozornost kako bi se zajamčilo da su oznake za težinu i obujam na potrošačkim proizvodima čitljive i vidljive na pretpakovini u skladu s uobičajenim uvjetima prikazivanja.

(13)

Za određene tekuće proizvode Direktiva 75/106/EEZ utvrđuje iste metrološke zahtjeve kao što su oni utvrđeni Direktivom Vijeća 76/211/EEZ od 20. siječnja 1976. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na pakiranje određenih pretpakovina označenih masom ili obujmom (7). Stoga je potrebno izmijeniti Direktivu 76/211/EEZ kako bi u svom području primjene uključivala proizvode trenutačno obuhvaćene Direktivom 75/106/EEZ.

(14)

U skladu s točkom 34. Međuinstitucionalnog sporazuma o boljem zakonodavstvu (8) države članice potiču se da samostalno i u interesu Zajednice pripreme i objave tablice koje što je bolje moguće prikazuju korelaciju između ove Direktive i prijelaznih mjera.

(15)

Budući da države članice ne mogu u dovoljnoj mjeri postići ciljeve ove Direktive pa se zbog ukidanja raspona Zajednice i utvrđivanja jedinstvenih nominalnih količina Zajednice, gdje je potrebno, ti ciljevi mogu bolje postići na razini Zajednice, Zajednica može usvojiti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je propisano člankom 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti iz navedenog članka ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno postizanje tih ciljeva,

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom se Direktivom propisuju pravila za nominalne količine pretpakiranih proizvoda. Primjenjuje se na pretpakirane proizvode i ambalažu, kao što je definirano člankom 2. Direktive 76/211/EEZ.

2.   Ova se Direktiva ne primjenjuje na proizvode navedene u Prilogu koji se prodaju u bescarinskim dućanima za konzumaciju izvan Europske unije.

Članak 2.

Slobodno kretanje robe

1.   Osim ako nije drukčije propisano člancima 3. i 4., države članice ne mogu na osnovama vezanim uz nominalne količine pakiranja odbiti ili ograničiti stavljanje na tržište pretpakiranih proizvoda.

2.   Uvažavajući načela navedena u Ugovoru, posebno slobodno kretanje robe, države članice koje trenutačno propisuju obvezne nominalne količine mlijeka, maslaca, suhe tjestenine i kave to mogu nastaviti činiti do 11. listopada 2012.

Države članice koje trenutačno propisuju obvezne nominalne količine bijelog šećera to mogu nastaviti činiti do 11. listopada 2013.

POGLAVLJE II.

POSEBNE ODREDBE

Članak 3.

Stavljanje na tržište i slobodno kretanje određenih proizvoda

Države članice trebaju osigurati da se proizvodi navedeni u odjeljku 2. Priloga te pretpakirani u razmacima navedenim u odjeljku 1. Priloga stavljaju u promet samo ako su pretpakirani u nominalnim količinama iz odjeljka 1. Priloga.

Članak 4.

Aerosolni raspršivači

1.   Na aerosolnim raspršivačima naveden je ukupni nominalni kapacitet posude. Taj podatak navodi se tako da ga se ne može zamijeniti s nominalnim obujmom sadržaja.

2.   Iznimno od odredbi članka 8. stavka 1. točke (e) Direktive Vijeća 75/324/EEZ od 20. svibnja 1975. o usklađivanju zakonodavstava država članica o aerosolnim raspršivačima (9), proizvodi koji se prodaju u aerosolnim raspršivačima ne moraju nositi oznaku nominalne težine sadržaja.

Članak 5.

Skupna pakiranja i ambalaža sastavljena od pojedinačnih pakiranja koji se ne prodaju odvojeno

1.   Za potrebe članka 3., kada dvije ili više pojedinačnih pretpakovina čine skupno pakiranje, nominalne količine navedene u odjeljku I. Priloga primjenjuju se na svaku pojedinačnu pretpakovinu.

2.   Ako se pretpakovina sastoji od dva ili više pojedinačnih pakiranja koja se ne namjeravaju prodavati pojedinačno, nominalne količina navedene u odsjeku I. Priloga primjenjuju se na pretpakovinu.

POGLAVLJE III.

STAVLJANJA IZVAN SNAGE, IZMJENE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 6.

Stavljanja izvan snage

Direktive Vijeća 75/106/EEZ i 80/232/EEZ stavljaju se izvan snage.

Članak 7.

Izmjene Direktive 76/211/EEZ

U članku 1. Direktive 76/211/EEZ, riječi „uz iznimku onih navedenih u Direktivi Vijeća 75/106/EEZ od 19. prosinca 1974. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na pakiranje određenih pretpakovina s tekućinama označenih obujmom i” brišu se.

Članak 8.

Prenošenje

1.   Države članice do 11. listopada 2008. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Mjere stupaju na snagu od 11. travnja 2009.

Kada države članice donesu te mjere, te mjere sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.

2.   Države članice Komisiji šalju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 9.

Izvještavanje, obavješćivanje o odstupanjima i praćenje

1.   Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu, Vijeću i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru o primjeni i učincima ove Direktive do 11. listopada 2015. te u razmacima od deset godina nakon toga. Prema potrebi su ti izvještaji popraćeni prijedlozima za preispitivanje ove Direktive.

2.   Države članice iz članka 2. stavka 2. do 11. travnja 2009. obavješćuju Komisiju o sektorima podložnim odstupanjima navedenim u tom stavku, razdoblju takvog odstupanja, rasponu primijenjenih obveznih nominalnih količina te predmetnom vremenskom intervalu.

3.   Komisija nadzire primjenu članka 2. stavka 2. na temelju svojih nalaza te izvješća država članica. Točnije, Komisija promatra stanje na tržištu nakon prenošenja ove Direktive te s obzirom na rezultate tog promatranja razmatra dodatne mjere praćenja za ovu Direktivu zadržavajući obvezne nominalne količine za robu navedenu u članku 2. stavku 2.

Članak 10.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu 20. dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članci 2., 6. i 7. primjenjuju se od 11. travnja 2009.

Članak 11.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 5. rujna 2007.

Za Europski parlament

Predsjednik

H.-G. PÖTTERING

Za Vijeće

Predsjednik

M. LOBO ANTUNES


(1)  SL C 255, 14.10.2005., str. 36.

(2)  Mišljenje Europskog parlamenta od 2. veljače 2006. (SL C 288 E, 25.11.2006., str. 52.), Zajedničko stajalište Vijeća od 4. prosinca 2006. (SL C 311 E, 19.12.2006., str. 21.), Stajalište Europskog parlamenta od 10. svibnja 2007. (još nije objavljeno u Službenom listu) te Odluka Vijeća od 16. srpnja 2007.

(3)  SL L 42, 15.2.1975., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.

(4)  SL L 51, 25.2.1980., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 87/356/EEZ (SL L 192, 11.7.1987., str. 48.).

(5)  [2000] ECR I-8749.

(6)  SL L 80, 18.3.1998., str. 27.

(7)  SL L 46, 21.2.1976., str. 1. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom Komisije 78/891/EEZ (SL L 311, 4.11.1978., str. 21.).

(8)  SL C 321, 31.12.2003., str. 1.

(9)  SL L 147, 9.6.1975., str. 40. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 36.).


PRILOG

NOMINALNE KOLIČINE U PRETPAKIRANJIMA

1.   Proizvodi koji se prodaju po zapremini (količina u ml)

Mirno vino

U intervalima od 100 ml do 1 500  ml samo sljedećih 8 nominalnih količina:

ml: 100 — 187 — 250 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

Posebno bijelo vino

U intervalima od 100 ml do 1 500  ml samo sljedeća nominalna količina:

ml: 620

Pjenušavo vino

U intervalima od 125 ml do 1 500  ml samo sljedećih 5 nominalnih količina:

ml: 125 — 200 — 375 — 750 — 1 500

Likersko vino

U intervalima od 100 ml do 1 500  ml samo sljedećih 7 nominalnih količina:

ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

Aromatizirano vino

U intervalima od 100 ml do 1 500  ml samo sljedećih 7 nominalnih količina:

ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

Alkoholna pića

U intervalima od 100 ml do 2 000  ml samo sljedećih 9 nominalnih količina:

ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1 000 — 1 500 — 1 750 — 2 000

2.   Definicije proizvoda

Mirno vino

Vino definirano člankom 1. stavkom 2. točkom (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (1) (oznaka KN ex 2204 ).

Posebno bijelo vino

Vino definirano člankom 1. stavkom 2. točkom (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 (oznaka KN ex 2204 ) s oznakom podrijetla: „Côtes du Jura”, „Arbois”, „L’Etoile” i „Château-Chalon” u bocama kao što je definirano u Prilogu I. točki 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (2).

Pjenušavo vino

Vino definirano člankom 1. stavkom 2. točkom (b) i Prilogom I. točkama 15., 16., 17. i 18. Uredbe br. (EZ) br. 1493/1999 (oznaka KN 2204 10 ).

Likersko vino

Vino definirano člankom 1. stavkom 2. točkom (b) i Prilogom I. točkom 14. Uredbe (EZ) br. 1493/1999 (oznaka KN 2204 21 — 2204 29 ).

Aromatizirano vino

Aromatizirano vino definirano člankom 2. stavkom 1. točkom (a) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 od 10. lipnja 1991. o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina (3) (oznaka KN 2205 ).

Alkoholna pića

Alkoholna pića definirana člankom 1. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 od 29. svibnja 1989. o utvrđivanju općih pravila definiranja, opisivanja i prezentiranja jakih alkoholnih pića (4) (oznaka KN 2208 ).


(1)  SL L 179, 14.7.1999., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).

(2)  SL L 118, 4.5.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 382/2007 (SL L 95, 5.4.2007., str. 12.).

(3)  SL L 149, 14.6.1991., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2005.

(4)  SL L 160, 12.6.1989., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2005.


Top